Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:35  And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal NHEBJE 105:35  ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Psal ABP 105:35  And they devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of their land.
Psal NHEBME 105:35  ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Psal Rotherha 105:35  And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
Psal LEB 105:35  And they ate up all the vegetation in their land, and they ate up the fruit of their ground.
Psal RNKJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal Jubilee2 105:35  and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
Psal Webster 105:35  And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal Darby 105:35  And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
Psal OEB 105:35  which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
Psal ASV 105:35  And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
Psal LITV 105:35  and they ate up all the plants in the land; yea, ate the fruit of their ground.
Psal Geneva15 105:35  And did eate vp all the grasse in their land, and deuoured the fruite of their ground.
Psal CPDV 105:35  And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
Psal BBE 105:35  And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
Psal DRC 105:35  And they were mingled among the heathens, and learned their works:
Psal GodsWord 105:35  They devoured all the plants in the land. They devoured the crops in the fields.
Psal JPS 105:35  And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
Psal KJVPCE 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal NETfree 105:35  They ate all the vegetation in their land, and devoured the crops of their fields.
Psal AB 105:35  and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
Psal AFV2020 105:35  And they ate up all the plants in their land, and ate the fruit of their ground.
Psal NHEB 105:35  ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Psal OEBcth 105:35  which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
Psal NETtext 105:35  They ate all the vegetation in their land, and devoured the crops of their fields.
Psal UKJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal Noyes 105:35  Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
Psal KJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal KJVA 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal AKJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal RLT 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal MKJV 105:35  and they ate up all the plants in their land, and ate the fruit of their ground.
Psal YLT 105:35  And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
Psal ACV 105:35  and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
Psal VulgSist 105:35  Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Psal VulgCont 105:35  Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
Psal Vulgate 105:35  et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Psal VulgHetz 105:35  Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Psal VulgClem 105:35  et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ;
Psal Vulgate_ 105:35  et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Psal CzeBKR 105:35  I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Psal CzeB21 105:35  Sežraly jim v zemi všechny rostliny, pohltily vše, co půda urodí.
Psal CzeCEP 105:35  Sežraly jim vše, co v zemi rostlo, sežraly jim plody polí.
Psal CzeCSP 105:35  Sežraly veškerou zeleň v jejich zemi, sežraly plody půdy.
Psal PorBLivr 105:35  E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
Psal Mg1865 105:35  Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Psal FinPR 105:35  ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
Psal FinRK 105:35  ja ne söivät kaiken vihannan heidän maastaan, söivät heidän maansa hedelmät.
Psal ChiSB 105:35  吃光他們地裏所有的青草,吞盡他們田間所有的百果。
Psal CopSahBi 105:35  ⲁⲩⲧⲱϩ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩϫⲓⲥⲃⲱ ⲉⲛⲉⲩϩⲃⲏⲩⲉ
Psal ChiUns 105:35  吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
Psal BulVeren 105:35  и изпоядоха всичките посеви в страната им и изпоядоха плода на земята им.
Psal AraSVD 105:35  فَأَكَلَ كُلَّ عُشْبٍ فِي بِلَادِهِمْ، وَأَكَلَ أَثْمَارَ أَرْضِهِمْ.
Psal Esperant 105:35  Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
Psal ThaiKJV 105:35  มากินพืชในแผ่นดินของเขาหมด และกินผลแห่งดินของเขาสิ้น
Psal OSHB 105:35  וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃
Psal BurJudso 105:35  သူတို့ပြည်မှာ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ မြေဩဇာ အသီးအနှံတို့ကို၎င်းကိုက်စားကြ၏။
Psal FarTPV 105:35  و همهٔ نباتات و غلاّت آنجا را خوردند.
Psal UrduGeoR 105:35  Wuh un ke mulk kī tamām hariyālī aur un ke khetoṅ kī tamām paidāwār chaṭ kar gaīṅ.
Psal SweFolk 105:35  De åt upp all grönska i landet, slukade grödan på marken.
Psal GerSch 105:35  die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
Psal TagAngBi 105:35  At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
Psal FinSTLK2 105:35  Ne söivät kaiken ruohon heidän maastaan, söivät sadon heidän vainioiltaan.
Psal Dari 105:35  و همه نباتات و میوه های آنجا را خوردند.
Psal SomKQA 105:35  Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
Psal NorSMB 105:35  og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
Psal Alb 105:35  që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
Psal UyCyr 105:35  Әксичә арилишип улар билән Үгәнди уларниң қилиқлирини.
Psal KorHKJV 105:35  그들의 땅에 있던 모든 채소를 먹고 그들의 토지에 있던 열매를 삼켰도다.
Psal SrKDIjek 105:35  И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
Psal Wycliffe 105:35  And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
Psal Mal1910 105:35  അവരുടെ ദേശത്തിലെ സസ്യം ഒക്കെയും അവരുടെ വയലിലെ വിളയും തിന്നുകളഞ്ഞു.
Psal KorRV 105:35  저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Psal Azeri 105:35  اونلارين مملکتلرئنده اولان بوتون گؤي اوتو يدئلر، اونلارين يرلرئنئن محصولونو يدئلر.
Psal KLV 105:35  ate Dung Hoch plant Daq chaj puH; je ate Dung the baQ vo' chaj yav.
Psal ItaDio 105:35  Che rosero tutta l’erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
Psal RusSynod 105:35  но смешались с язычниками и научились делам их;
Psal CSlEliza 105:35  И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
Psal ABPGRK 105:35  και κατέφαγε πάντα τον χόρτον εν τη γη αυτών και κατέφαγε τον καρπόν της γης αυτών
Psal FreBBB 105:35  Qui dévorèrent toute plante dans leur pays, Qui dévorèrent tout fruit de leur sol ;
Psal LinVB 105:35  masilisi matiti manso o mokili mwa bango, na mpe ndunda inso ya bilanga bya bango.
Psal BurCBCM 105:35  သူတို့၏တိုင်းပြည်ရှိ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ပင်များကို ကိုက်ဖြတ်စားသောက်ကြပြီး သူတို့၏မြေပေါ်မှ အသီးအပွင့်တို့ကို ဝါးမျိုကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 105:35  s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
Psal ChiUnL 105:35  食盡田蔬、嚙徧土產兮、
Psal VietNVB 105:35  Chúng ăn hết cây cỏ trên đất;Chúng ăn sạch mùa màng nơi đồng ruộng.
Psal LXX 105:35  καὶ ἐμίγησαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἔμαθον τὰ ἔργα αὐτῶν
Psal CebPinad 105:35  Ug gikaon ang tanan nga gunahon sa ilang yuta, Ug mingkaon sa bunga sa ilang yuta.
Psal RomCor 105:35  care au mâncat toată iarba din ţară şi au mistuit roadele de pe câmpiile lor.
Psal Pohnpeia 105:35  re ahpw kangala dihpw koaros en sahpwo; oh wahntuhke koaros.
Psal HunUj 105:35  Felfaltak országukban minden füvet, felfalták földjük termését.
Psal GerZurch 105:35  die frassen alles Kraut ihres Landes, / verzehrten die Frucht ihres Ackers. /
Psal GerTafel 105:35  Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
Psal PorAR 105:35  que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Psal DutSVVA 105:35  Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
Psal FarOPV 105:35  و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.
Psal Ndebele 105:35  okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
Psal PorBLivr 105:35  E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
Psal SloStrit 105:35  On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
Psal Norsk 105:35  og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Psal SloChras 105:35  in so požrli vso travo v njih deželi in požrli njih poljski sad.
Psal Northern 105:35  Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
Psal GerElb19 105:35  und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
Psal PohnOld 105:35  Rap kangala tuka kan karos nan sap o, o kangala wantuka kan nan matuel o.
Psal LvGluck8 105:35  Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Psal PorAlmei 105:35  E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
Psal SloOjaca 105:35  in pojedle vse rastje v njihovi deželi in použile sad njihove zemlje.
Psal ChiUn 105:35  吃盡了他們地上各樣的菜蔬和田地的出產。
Psal SweKarlX 105:35  Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
Psal FreKhan 105:35  qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
Psal GerAlbre 105:35  Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
Psal FrePGR 105:35  qui dévorèrent toute l'herbe du pays, et dévorèrent les fruits de leurs champs.
Psal PorCap 105:35  que devoraram toda a verdura dos campose comeram os frutos das suas terras.
Psal JapKougo 105:35  彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
Psal GerTextb 105:35  Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
Psal SpaPlate 105:35  sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
Psal Kapingam 105:35  Digaula guu-gai nia laagau huogodoo o tenua deelaa, mo nia huwa-laagau.
Psal WLC 105:35  וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃
Psal LtKBB 105:35  kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo.
Psal Bela 105:35  а зьмяшаліся зь язычнікамі, і навучыліся дзеяў іхніх;
Psal GerBoLut 105:35  Und sie fralien alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Fruchte auf ihrem Felde.
Psal FinPR92 105:35  ja ne söivät kaiken vihreän heidän maastaan, ahmivat sadon vainioilta.
Psal SpaRV186 105:35  Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
Psal NlCanisi 105:35  Maar ze vermengden zich met de heidenen, En leerden hun gewoonten aan:
Psal GerNeUe 105:35  Sie fraßen alles Grün im Land, / sie fraßen alle Felder kahl.
Psal UrduGeo 105:35  وہ اُن کے ملک کی تمام ہریالی اور اُن کے کھیتوں کی تمام پیداوار چٹ کر گئیں۔
Psal AraNAV 105:35  فَالْتَهَمَ كُلَّ عُشْبِ أَرْضِهِمْ، وَأَكَلَ ثِمَارَ حُقُولِهِمْ.
Psal ChiNCVs 105:35  吃尽了他们地上的一切植物,吃光了他们土地的出产。
Psal ItaRive 105:35  che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Psal Afr1953 105:35  wat al die plante in hulle land opgeëet het, ja, opgeëet het die vrugte van hulle grond.
Psal RusSynod 105:35  но смешались с язычниками и научились делам их;
Psal UrduGeoD 105:35  वह उनके मुल्क की तमाम हरियाली और उनके खेतों की तमाम पैदावार चट कर गईं।
Psal TurNTB 105:35  Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
Psal DutSVV 105:35  Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
Psal HunKNB 105:35  és megemésztett földjükön minden növényt, megette földjük minden gyümölcsét.
Psal Maori 105:35  A kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone.
Psal HunKar 105:35  És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
Psal Viet 105:35  Cắn-sả hết thảy cây cỏ trong xứ, Và phá hại bông trái của đất chúng nó.
Psal Kekchi 105:35  Quilajeˈxcuaˈ chixjunil li acui̱mk saˈ lix naˈajeb. Ut queˈxchoy chixjunil li pim saˈ cˈaleba̱l. Ma̱cˈaˈ chic quicana.
Psal Swe1917 105:35  De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
Psal CroSaric 105:35  U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Psal VieLCCMN 105:35  chúng ăn sạch cỏ cây trong nước, ăn hại hoa màu khắp mọi nơi.
Psal FreBDM17 105:35  Qui broutèrent toute l’herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.
Psal FreLXX 105:35  Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
Psal Aleppo 105:35    ויאכל כל-עשב בארצם    ויאכל פרי אדמתם
Psal MapM 105:35  וַיֹּ֣אכַל כׇּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃
Psal HebModer 105:35  ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Psal Kaz 105:35  Қайта, олармен қоян-қолтық араласты,Солардың арам істеріне ортақтасты.
Psal FreJND 105:35  Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
Psal GerGruen 105:35  Sie fraßen alles Gras in ihrem Landund fraßen ihre Feldfrucht ab.
Psal SloKJV 105:35  pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
Psal Haitian 105:35  Yo devore tout ti plant nan peyi a, yo manje tout rekòt nan jaden yo.
Psal FinBibli 105:35  Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
Psal Geez 105:35  ወዘብሑ ፡ ደቂቆሙ ፡ ወአዋልዲሆሙ ፡ ለአጋንንት ።
Psal SpaRV 105:35  Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
Psal WelBeibl 105:35  Roedden nhw'n difetha'r planhigion i gyd, ac yn bwyta popeth oedd yn tyfu ar y tir!
Psal GerMenge 105:35  die verzehrten alle Gewächse im Land und fraßen die Früchte ihrer Felder.
Psal GreVamva 105:35  και κατέφαγε πάντα τον χόρτον εν τη γη αυτών, και κατέφαγε τον καρπόν της γης αυτών.
Psal UkrOgien 105:35  і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись.
Psal SrKDEkav 105:35  И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
Psal FreCramp 105:35  elle dévorèrent toute l'herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs.
Psal PolUGdan 105:35  I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
Psal FreSegon 105:35  Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
Psal SpaRV190 105:35  Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
Psal HunRUF 105:35  Felfaltak országukban minden füvet, felfalták földjük termését.
Psal FreSynod 105:35  Qui dévorèrent toute l'herbe de leurs champs, Qui ravagèrent les fruits de leur sol.
Psal DaOT1931 105:35  de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
Psal TpiKJPB 105:35  Na ol i bin kaikai olgeta sayor bilong hap graun bilong ol na daunim pikinini kaikai bilong graun bilong ol.
Psal DaOT1871 105:35  Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
Psal FreVulgG 105:35  mais ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
Psal PolGdans 105:35  I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Psal JapBungo 105:35  かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Psal GerElb18 105:35  Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.