Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal NHEBJE 105:42  For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Psal ABP 105:42  For he remembered [2word 1his holy] spoken to Abraham his servant.
Psal NHEBME 105:42  For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Psal Rotherha 105:42  For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
Psal LEB 105:42  For he remembered his holy ⌞promise⌟; he remembered Abraham his servant.
Psal RNKJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal Jubilee2 105:42  For he remembered his holy word with Abraham his servant.
Psal Webster 105:42  For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
Psal Darby 105:42  For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
Psal OEB 105:42  For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
Psal ASV 105:42  For he remembered his holy word, AndAbraham his servant.
Psal LITV 105:42  For He remembered His holy word and His servant Abraham;
Psal Geneva15 105:42  For he remembred his holy promise to Abraham his seruant,
Psal CPDV 105:42  And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
Psal BBE 105:42  For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
Psal DRC 105:42  And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
Psal GodsWord 105:42  He remembered his holy promise to his servant Abraham.
Psal JPS 105:42  For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
Psal KJVPCE 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal NETfree 105:42  Yes, he remembered the sacred promise he made to Abraham his servant.
Psal AB 105:42  For He remembered His holy word, which He promised to Abraham His servant.
Psal AFV2020 105:42  For He remembered His holy word unto Abraham His servant.
Psal NHEB 105:42  For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Psal OEBcth 105:42  For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
Psal NETtext 105:42  Yes, he remembered the sacred promise he made to Abraham his servant.
Psal UKJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal Noyes 105:42  For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
Psal KJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal KJVA 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal AKJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal RLT 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal MKJV 105:42  For He remembered His holy promise and Abraham His servant.
Psal YLT 105:42  For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Psal ACV 105:42  For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
Psal VulgSist 105:42  Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Psal VulgCont 105:42  Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Psal Vulgate 105:42  et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Psal VulgHetz 105:42  Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Psal VulgClem 105:42  Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ;
Psal Vulgate_ 105:42  et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Psal CzeBKR 105:42  Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Psal CzeB21 105:42  Pamatoval na to, co svatě zaslíbil svému služebníku Abrahamovi.
Psal CzeCEP 105:42  Neboť pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého služebníka.
Psal CzeCSP 105:42  On totiž pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého otroka.
Psal PorBLivr 105:42  Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Psal Mg1865 105:42  Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Psal FinPR 105:42  Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
Psal FinRK 105:42  Sillä hän muisti pyhän sanansa, hän muisti palvelijaansa Abrahamia.
Psal ChiSB 105:42  因為祂沒有把祂神聖的許諾遺忘,並且也常懷念著祂的僕人亞巴郎。
Psal CopSahBi 105:42  ⲁⲛⲉⲩϫⲓϫⲉ ⲉⲩⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ϩⲁ ⲛⲉⲩϭⲓϫ
Psal ChiUns 105:42  这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
Psal BulVeren 105:42  Защото Той си спомни святото Си слово към слугата Си Авраам
Psal AraSVD 105:42  لِأَنَّهُ ذَكَرَ كَلِمَةَ قُدْسِهِ مَعَ إِبْراهِيمَ عَبْدِهِ،
Psal Esperant 105:42  Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Psal ThaiKJV 105:42  เพราะพระองค์ทรงระลึกถึงพระสัญญาบริสุทธิ์ของพระองค์ และอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
Psal OSHB 105:42  כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 105:42  အကြောင်းမူကား၊ မိမိကျွန် အာဗြဟံ၌ ထားခဲ့ ဘူးသော သန့်ရှင်းသော ဂတိတော်ကို အောက်မေ့တော် မူ၏။
Psal FarTPV 105:42  زیرا پیمان مقدّس خود را با ابراهیم به یاد آورد.
Psal UrduGeoR 105:42  Kyoṅki us ne us muqaddas wāde kā ḳhayāl rakhā jo us ne apne ḳhādim Ibrāhīm se kiyā thā.
Psal SweFolk 105:42  för han tänkte på sitt heliga löfte till sin tjänare Abraham.
Psal GerSch 105:42  Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
Psal TagAngBi 105:42  Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
Psal FinSTLK2 105:42  Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
Psal Dari 105:42  زیرا کلام مقدس خود را به یاد آورد و بندۀ خویش ابراهیم را.
Psal SomKQA 105:42  Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
Psal NorSMB 105:42  For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
Psal Alb 105:42  Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Psal UyCyr 105:42  Дүшмәнлири қолида езилди улар, Қәддини пүкүп, бешини әгди явлар.
Psal KorHKJV 105:42  이는 그분께서 자신의 거룩한 약속과 자신의 종 아브라함을 기억하셨기 때문이로다.
Psal SrKDIjek 105:42  Јер се опомињаше свете ријечи своје к Авраму, слузи својему.
Psal Wycliffe 105:42  And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
Psal Mal1910 105:42  അവൻ തന്റെ വിശുദ്ധവചനത്തെയും തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനെയും ഓൎത്തു.
Psal KorRV 105:42  이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Psal Azeri 105:42  چونکي او موقدّس وعده‌سئني، قولو ائبراهئمي يادا سالدي.
Psal KLV 105:42  vaD ghaH remembered Daj le' mu', je Abraham, Daj toy'wI'.
Psal ItaDio 105:42  Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, Detta ad Abrahamo, suo servitore;
Psal RusSynod 105:42  Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
Psal CSlEliza 105:42  И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
Psal ABPGRK 105:42  ότι εμνήσθη του λόγου του αγίου αυτού του προς Αβραάμ τον δούλον αυτού
Psal FreBBB 105:42  Car il se souvenait de sa parole sainte, D'Abraham, son serviteur.
Psal LinVB 105:42  Akundoli o motema liloba lya ye lisantu, elako alakelaki Abarama, mosaleli wa ye :
Psal BurCBCM 105:42  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံ အာဘရာဟံအား ပေးတော်မူခဲ့သည့် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော ကတိတော်ကို သတိရတော်မူသောကြောင့်တည်း။
Psal HunIMIT 105:42  Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
Psal ChiUnL 105:42  蓋憶其聖言、及其僕亞伯拉罕兮、
Psal VietNVB 105:42  Vì Ngài nhớ lại lời hứa thánhNgài đã ban cho Áp-ra-ham, tôi tớ Ngài;
Psal LXX 105:42  καὶ ἔθλιψαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῶν
Psal CebPinad 105:42  Kay nahinumdum siya sa iyang pulong nga balaan, Ug kang Abraham nga iyang alagad.
Psal RomCor 105:42  Căci Şi-a adus aminte de Cuvântul Lui cel sfânt şi de robul Său Avraam.
Psal Pohnpeia 105:42  E ketin kupwukupwurehte sapwellime inou sarawi ong Eipraam, sapwellime ladu.
Psal HunUj 105:42  Mert emlékezett szent ígéretére, melyet szolgájának, Ábrahámnak tett,
Psal GerZurch 105:42  Denn er gedachte seines heiligen Wortes, / das er Abraham, seinem Knechte, gegeben. /
Psal GerTafel 105:42  Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
Psal PorAR 105:42  Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Psal DutSVVA 105:42  Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Psal FarOPV 105:42  زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.
Psal Ndebele 105:42  Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
Psal PorBLivr 105:42  Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
Psal SloStrit 105:42  Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
Psal Norsk 105:42  For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Psal SloChras 105:42  Ker se je spominjal besede svetosti svoje in Abrahama, hlapca svojega.
Psal Northern 105:42  Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
Psal GerElb19 105:42  Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
Psal PohnOld 105:42  Pwe a kotin tamanda a masan saraui, o sapwilim a ladu Apraam.
Psal LvGluck8 105:42  Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Psal PorAlmei 105:42  Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Psal SloOjaca 105:42  Kajti On se je [iskreno] spomnil Svoje svete besede in obljube Abrahamu, Svojemu služabniku.
Psal ChiUn 105:42  這都因他記念他的聖言和他的僕人亞伯拉罕。
Psal SweKarlX 105:42  Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
Psal FreKhan 105:42  C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
Psal GerAlbre 105:42  Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
Psal FrePGR 105:42  Car Il se rappelait sa sainte parole donnée à Abraham, son serviteur.
Psal PorCap 105:42  *Deus lembrou-se da sua palavra sagrada,que tinha dado a Abraão, seu servo,
Psal JapKougo 105:42  これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
Psal GerTextb 105:42  Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
Psal Kapingam 105:42  Mee e-langalangahia hua igolo dana hagababa haga-madagu dela ne-hai ang-gi dana dangada hai-hegau go Abraham.
Psal SpaPlate 105:42  Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
Psal WLC 105:42  כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 105:42  Jis atsiminė savo šventą pažadą Abraomui, savo tarnui,
Psal Bela 105:42  Ворагі іхнія ўціскалі іх, і яны ўпакорваліся пад рукою іхняю.
Psal GerBoLut 105:42  Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
Psal FinPR92 105:42  Herra muisti pyhän lupauksensa, jonka hän oli antanut palvelijalleen Abrahamille.
Psal SpaRV186 105:42  Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Psal NlCanisi 105:42  Ze werden verdrukt door hun vijand, Moesten bukken onder hun macht.
Psal GerNeUe 105:42  Ja, er dachte an sein heiliges Wort / und an seinen Diener Abraham.
Psal UrduGeo 105:42  کیونکہ اُس نے اُس مُقدّس وعدے کا خیال رکھا جو اُس نے اپنے خادم ابراہیم سے کیا تھا۔
Psal AraNAV 105:42  لأَنَّهُ ذَكَرَ كَلِمَتَهُ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي وَعَدَ بِهَا إِبْرَاهِيمَ عَبْدَهُ.
Psal ChiNCVs 105:42  因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。
Psal ItaRive 105:42  Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Psal Afr1953 105:42  Want Hy het gedink aan sy heilige woord, aan Abraham, sy kneg.
Psal RusSynod 105:42  Враги их притесняли их, и они смирялись под рукой их.
Psal UrduGeoD 105:42  क्योंकि उसने उस मुक़द्दस वादे का ख़याल रखा जो उसने अपने ख़ादिम इब्राहीम से किया था।
Psal TurNTB 105:42  Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
Psal DutSVV 105:42  Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Psal HunKNB 105:42  Mert megemlékezett szent szaváról, amelyet szolgájához, Ábrahámhoz intézett.
Psal Maori 105:42  I mahara hoki ia ki tana kuputapu, ki a Aperahama ano, ki tana pononga.
Psal HunKar 105:42  Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
Psal Viet 105:42  Vì Ngài nhớ lại lời thánh Ngài, Và hồi tưởng Áp-ra-ham, là kẻ tôi tớ Ngài.
Psal Kekchi 105:42  Li Dios quixba̱nu chi joˈcan riqˈuineb laj Israel xban nak jultic re li contrato li quixba̱nu riqˈuin laj Abraham laj cˈanjel chiru.
Psal Swe1917 105:42  Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
Psal CroSaric 105:42  Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Psal VieLCCMN 105:42  Ấy là vì Chúa nhớ lại lời thiêng đã hứa cùng Áp-ra-ham, tôi tớ của Người.
Psal FreBDM17 105:42  Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.
Psal FreLXX 105:42  Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
Psal Aleppo 105:42    כי-זכר את-דבר קדשו    את-אברהם עבדו
Psal MapM 105:42  כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 105:42  כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Psal Kaz 105:42  Сол дұшпандары қыспақтап қанады,Халықты билеп-төстеп қорлады.
Psal FreJND 105:42  Car il se souvint de sa parole sainte, [et] d’Abraham, son serviteur.
Psal GerGruen 105:42  Denn er gedachte seines heiligen Wortesund seines Dieners Abraham.
Psal SloKJV 105:42  Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
Psal Haitian 105:42  Li te chonje pwomès li te fè a, pawòl li te bay Abraram, sèvitè l' la.
Psal FinBibli 105:42  Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
Psal Geez 105:42  ወርእዮሙ ፡ ከመ ፡ ተመንደቡ ፤ ወሰምዖሙ ፡ ጸሎቶሙ ።
Psal SpaRV 105:42  Porque se acordó de su santa palabra, dada á Abraham su siervo.
Psal WelBeibl 105:42  Oedd, roedd Duw'n cofio'r addewid cysegredig roedd wedi'i wneud i'w was Abraham.
Psal GerMenge 105:42  denn er gedachte seines heiligen Wortes, dachte an Abraham, seinen Knecht.
Psal GreVamva 105:42  Διότι ενεθυμήθη τον λόγον τον άγιον αυτού, τον προς Αβραάμ τον δούλον αυτού.
Psal UkrOgien 105:42  і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку.
Psal FreCramp 105:42  Car il se souvint de sa parole sainte, d'Abraham, son serviteur.
Psal SrKDEkav 105:42  Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Psal PolUGdan 105:42  Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Psal FreSegon 105:42  Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
Psal SpaRV190 105:42  Porque se acordó de su santa palabra, dada á Abraham su siervo.
Psal HunRUF 105:42  Mert emlékezett szent ígéretére, melyet szolgájának, Ábrahámnak tett,
Psal FreSynod 105:42  Car il se souvenait de sa parole sainte. Et d'Abraham, son serviteur.
Psal DaOT1931 105:42  Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Psal TpiKJPB 105:42  Long wanem Em i bin tingim gen promis holi bilong En na Em i bin tingim gen Ebraham, wokboi bilong En.
Psal DaOT1871 105:42  Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
Psal FreVulgG 105:42  Leurs ennemis les tourmentèrent, et ils furent humiliés sous (tous) leurs mains.
Psal PolGdans 105:42  Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Psal JapBungo 105:42  ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Psal GerElb18 105:42  Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;