Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal NHEBJE 105:44  He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Psal ABP 105:44  And he gave to them the places of nations, and produce of the toils of the peoples that they inherited;
Psal NHEBME 105:44  He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Psal Rotherha 105:44  And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
Psal LEB 105:44  And he gave to them the lands of the nations, and they inherited the labor of the peoples,
Psal RNKJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal Jubilee2 105:44  and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
Psal Webster 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Psal Darby 105:44  And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
Psal OEB 105:44  And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
Psal ASV 105:44  And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
Psal LITV 105:44  And He gave to them the lands of the nations; and they inherited the labor of the peoples;
Psal Geneva15 105:44  And gaue them the lands of the heathen, and they tooke the labours of the people in possession,
Psal CPDV 105:44  And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
Psal BBE 105:44  And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
Psal DRC 105:44  And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
Psal GodsWord 105:44  He gave them the lands of other nations, and they inherited what others had worked for
Psal JPS 105:44  And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
Psal KJVPCE 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal NETfree 105:44  He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
Psal AB 105:44  and He gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
Psal AFV2020 105:44  And gave them the lands of the nations; and they inherited the labor of the people,
Psal NHEB 105:44  He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Psal OEBcth 105:44  And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
Psal NETtext 105:44  He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
Psal UKJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal Noyes 105:44  He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
Psal KJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal KJVA 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal AKJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Psal RLT 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal MKJV 105:44  and gave them the lands of the nations; and they inherited the labor of the people,
Psal YLT 105:44  And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Psal ACV 105:44  And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
Psal VulgSist 105:44  Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Psal VulgCont 105:44  Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Psal Vulgate 105:44  et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Psal VulgHetz 105:44  Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Psal VulgClem 105:44  Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Psal Vulgate_ 105:44  et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Psal CzeBKR 105:44  A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Psal CzeB21 105:44  Potom jim daroval země pohanů, dědičně získali úsilí národů,
Psal CzeCEP 105:44  Daroval jim země pronárodů, výsledek námahy národů obdrželi,
Psal CzeCSP 105:44  a dal jim země pohanských národů -- obdrželi to, co národy vydřely,
Psal PorBLivr 105:44  E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Psal Mg1865 105:44  Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Psal FinPR 105:44  Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
Psal FinRK 105:44  Hän antoi heille kansojen maat, ja he perivät kansakuntien vaivannäön hedelmät,
Psal ChiSB 105:44  給劃分了異民的領土,使他們佔領了外人的財富,
Psal CopSahBi 105:44  ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲑⲗⲓⲃⲉ
Psal ChiUns 105:44  他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
Psal BulVeren 105:44  Даде им земите на езичниците и те наследиха труда на народите,
Psal AraSVD 105:44  وَأَعْطَاهُمْ أَرَاضِيَ ٱلْأُمَمِ، وَتَعَبَ ٱلشُّعُوبِ وَرِثُوهُ،
Psal Esperant 105:44  Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Psal ThaiKJV 105:44  และพระองค์ประทานแผ่นดินของบรรดาประชาชาติให้แก่เขา และเขาได้ผลงานของชาติทั้งหลายเป็นกรรมสิทธิ์
Psal OSHB 105:44  וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃
Psal BurJudso 105:44  သူတို့သည် အထုံးအဖွဲ့တော်တို့အတိုင်း ကျင့်၍၊ ပညတ်တရားတော်ကို စောင့်ရှောက်မည်အကြောင်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့၏မြေကို ပေးတော်မူသဖြင့်၊ သူတို့ သည် အခြားသောလူတို့၏ အလုပ်ထဲသို့ ဝင်စားရကြ၏။ ဟာလေလုယ။
Psal FarTPV 105:44  او سرزمین اقوام دیگر را با تمام محصولاتش به آنها داد
Psal UrduGeoR 105:44  Us ne unheṅ dīgar aqwām ke mamālik die, aur unhoṅ ne dīgar ummatoṅ kī mehnat ke phal par qabzā kiyā.
Psal SweFolk 105:44  Han gav dem hednafolkens länder, det folken förvärvat fick de ärva,
Psal GerSch 105:44  Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
Psal TagAngBi 105:44  At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
Psal FinSTLK2 105:44  Sitten hän antoi heille pakanoiden maita, ja he ottivat omakseen kansojen vaivannäköjä,
Psal Dari 105:44  و سرزمین اقوام دیگر را به آن ها داد و حاصل زحمت آن ها را به قوم برگزیدۀ خود بخشید.
Psal SomKQA 105:44  Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
Psal NorSMB 105:44  og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
Psal Alb 105:44  dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
Psal UyCyr 105:44  Шундақтиму уларниң пәриядини аңлиғанда, Рәһимдиллик билән нәзәр салди Худа җапалириға.
Psal KorHKJV 105:44  그들에게 이교도들의 땅들을 주셔서 그들이 그 백성들이 수고한 것을 상속하게 하셨으니
Psal SrKDIjek 105:44  И даде им земљу народа и труд туђинаца у нашљедство.
Psal Wycliffe 105:44  And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
Psal Mal1910 105:44  അവർ തന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിക്കയും തന്റെ ന്യായപ്രമാണങ്ങളെ ആചരിക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു
Psal KorRV 105:44  열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Psal Azeri 105:44  اونلارا مئلّتلرئن تورپاقلاريني وردي؛ طايفالارين ثروتئنه صاحئب اولدولار کي،
Psal KLV 105:44  ghaH nobta' chaH the puHmey vo' the tuqpu'. chaH tlhapta' the labor vo' the ghotpu' Daq possession,
Psal ItaDio 105:44  E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de’ popoli;
Psal RusSynod 105:44  Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
Psal CSlEliza 105:44  И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
Psal ABPGRK 105:44  και έδωκεν αυτοίς χώρας εθνών και πόνους λαών κατεκληρονόμησαν
Psal FreBBB 105:44  Et il leur donna les terres des nations ; Ils héritèrent du fruit du travail des peuples,
Psal LinVB 105:44  Akabeli bango mabelé ma bato ba bikolo bisusu, bazwi bongo mbuma ya bilanga bya bango.
Psal BurCBCM 105:44  ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား လူမျိုးတကာတို့၏ တိုင်းပြည်များကို ပေးတော်မူ၍ သူတို့သည်လည်း အခြားလူမျိုးတို့ကြိုးစား လုပ်ဆောင်ခဲ့သော အရာတို့၏ အသီးအပွင့်များကို ရယူပိုင်ဆိုင်ခဲ့ကြ၏။-
Psal HunIMIT 105:44  adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
Psal ChiUnL 105:44  賜以列邦之地、異族勞而備者、承之爲業兮、
Psal VietNVB 105:44  Ngài ban cho họ đất đai của các nước,Thừa hưởng công lao của các dân.
Psal LXX 105:44  καὶ εἶδεν ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτοὺς ἐν τῷ αὐτὸν εἰσακοῦσαι τῆς δεήσεως αὐτῶν
Psal CebPinad 105:44  Ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; Ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:
Psal RomCor 105:44  Le-a dat pământurile neamurilor şi au pus stăpânire pe rodul muncii popoarelor,
Psal Pohnpeia 105:44  E ahpw ketikihong irail sapwen mehn liki kan, oh ketin mweidohng pwe re en sapwenikihla,
Psal HunUj 105:44  Pogányok országát adta nekik, nemzetek munkájának gyümölcsét örökölték,
Psal GerZurch 105:44  Dann gab er ihnen die Länder der Heiden, / und sie gewannen, was die Völker erworben, / (a) 5Mo 11:24
Psal GerTafel 105:44  Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
Psal PorAR 105:44  Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Psal DutSVVA 105:44  En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
Psal FarOPV 105:44  وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.
Psal Ndebele 105:44  Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
Psal PorBLivr 105:44  E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
Psal SloStrit 105:44  In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
Psal Norsk 105:44  og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
Psal SloChras 105:44  in dal jim je dežele poganov in pridelke ljudstev v last,
Psal Northern 105:44  Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
Psal GerElb19 105:44  Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und das von den Völkerschaften Errungene nahmen sie in Besitz;
Psal PohnOld 105:44  A ap kotiki ong ir sap en men liki kan, o re aleer dipisou en kainok kan.
Psal LvGluck8 105:44  Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Psal PorAlmei 105:44  E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Psal SloOjaca 105:44  in dal jim je dežele [kánaanskih] narodov in želi so sadove dela tistih ljudstev,
Psal ChiUn 105:44  他將列國的地賜給他們,他們便承受眾民勞碌得來的,
Psal SweKarlX 105:44  Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
Psal FreKhan 105:44  Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
Psal GerAlbre 105:44  Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
Psal FrePGR 105:44  Il leur donna les terres des nations, et ils s'emparèrent du travail des peuples :
Psal PorCap 105:44  *Deu-lhes as terras dos pagãose eles herdaram as riquezas desses povos,
Psal JapKougo 105:44  主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
Psal GerTextb 105:44  Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
Psal SpaPlate 105:44  Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
Psal Kapingam 105:44  Mee guu-wanga gi digaula nia henua o digau ala i-golo, gaa-dugu ang-gi digaula gi-hai-mee ginai,
Psal WLC 105:44  וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃
Psal LtKBB 105:44  Pagonių žemes jiems išdalino, tautų turtai jiems atiteko,
Psal Bela 105:44  Але Ён зважаў на іх смутак, калі чуў іхнія енкі,
Psal GerBoLut 105:44  und gab ihnen die Lander der Heiden, dafi sie die Güter der Volker einnahmen
Psal FinPR92 105:44  Hän antoi heille toisten kansojen maat, he saivat korjata näiden työn hedelmät,
Psal SpaRV186 105:44  Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
Psal NlCanisi 105:44  Dan zag Hij neer op hun nood, zodra Hij hun smeken vernam;
Psal GerNeUe 105:44  Er gab ihnen die Länder der Völker, / den Ertrag ihrer Mühe nahmen sie in Besitz,
Psal UrduGeo 105:44  اُس نے اُنہیں دیگر اقوام کے ممالک دیئے، اور اُنہوں نے دیگر اُمّتوں کی محنت کے پھل پر قبضہ کیا۔
Psal AraNAV 105:44  وَوَهَبَهُمْ أَرَاضِيَ الأُمَمِ، فَامْتَلَكُوا غَلاَتٍ تَعِبَتْ فِيهَا شُعُوبٌ أُخْرَ ى.
Psal ChiNCVs 105:44  他把多国的地土赐给他们,他们就承受众民劳碌的成果,
Psal ItaRive 105:44  E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Psal Afr1953 105:44  En Hy het aan hulle die lande van die heidene gegee, en wat deur volke met moeite verwerf is, het hulle in besit geneem,
Psal RusSynod 105:44  Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
Psal UrduGeoD 105:44  उसने उन्हें दीगर अक़वाम के ममालिक दिए, और उन्होंने दीगर उम्मतों की मेहनत के फल पर क़ब्ज़ा किया।
Psal TurNTB 105:44  Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
Psal DutSVV 105:44  En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
Psal HunKNB 105:44  Nekik adta a nemzetek országait, elfoglalták a népek tulajdonát,
Psal Maori 105:44  A homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi;
Psal HunKar 105:44  És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
Psal Viet 105:44  Ngài ban cho họ đất của nhiều nước, Họ nhận được công lao của các dân;
Psal Kekchi 105:44  Quixqˈue reheb laj Israel lix chˈochˈeb li jalaneb xtenamit ut quicana ajcuiˈ chokˈ reheb li acui̱mk.
Psal Swe1917 105:44  Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
Psal CroSaric 105:44  I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Psal VieLCCMN 105:44  Đất ngoại bang, Người trao tặng họ, cho thừa hưởng công khó của chư dân,
Psal FreBDM17 105:44  Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.
Psal FreLXX 105:44  Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
Psal Aleppo 105:44    ויתן להם ארצות גוים    ועמל לאמים יירשו
Psal MapM 105:44  וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃
Psal HebModer 105:44  ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Psal Kaz 105:44  Дегенмен Құдай халықтың қиыншылығынаКөзін салып, құлақ түрді жалыныштарына,
Psal FreJND 105:44  Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples ;
Psal GerGruen 105:44  Der Heiden Länder gab er ihnen,ließ sie die Frucht des Völkerfleißes erben,
Psal SloKJV 105:44  in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
Psal Haitian 105:44  Li ba yo tè lòt nasyon yo, li kite yo ranmase rekòt jaden lòt moun,
Psal FinBibli 105:44  Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
Psal Geez 105:44  ወወሀቦሙ ፡ ሣህሎ ፤ በቅድመ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ፀወውዎሙ ።
Psal SpaRV 105:44  Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
Psal WelBeibl 105:44  Rhoddodd dir y cenhedloedd iddyn nhw; cawson nhw fwynhau ffrwyth llafur pobl eraill.
Psal GerMenge 105:44  dann gab er ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker erworben, das nahmen sie in Besitz,
Psal GreVamva 105:44  και έδωκεν εις αυτούς τας γαίας των εθνών, και εκληρονόμησαν τους κόπους των λαών·
Psal UkrOgien 105:44  Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння,
Psal SrKDEkav 105:44  И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
Psal FreCramp 105:44  Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Psal PolUGdan 105:44  I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Psal FreSegon 105:44  Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Psal SpaRV190 105:44  Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
Psal HunRUF 105:44  Pogányok országát adta nekik, nemzetek munkájának gyümölcsét örökölték,
Psal FreSynod 105:44  Il leur donna les terres des nations, Et il leur abandonna les fruits du labeur des peuples,
Psal DaOT1931 105:44  han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Psal TpiKJPB 105:44  Na Em i bin givim ol hap graun bilong ol haiden long ol. Na ol i bin kisim bilong ol yet long han bilong papa, hatwok bilong ol manmeri,
Psal DaOT1871 105:44  Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
Psal FreVulgG 105:44  Et il les vit dans leur détresse, et il écouta leur prière.
Psal PolGdans 105:44  I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Psal JapBungo 105:44  もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Psal GerElb18 105:44  Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und die Mühe der Völkerschaften nahmen sie in Besitz;