Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 105:7  He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
Psal ABP 105:7  He is the lord our God; [2are in 3all 4the 5earth 1his judgments].
Psal ACV 105:7  He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
Psal AFV2020 105:7  He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Psal AKJV 105:7  He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Psal ASV 105:7  He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
Psal BBE 105:7  He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Psal CPDV 105:7  Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
Psal DRC 105:7  Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Psal Darby 105:7  He, Jehovah, is ourGod; his judgments are in all the earth.
Psal Geneva15 105:7  He is the Lord our God: his iudgements are through all the earth.
Psal GodsWord 105:7  He is the LORD our God. His judgments are pronounced throughout the earth.
Psal JPS 105:7  He is HaShem our G-d; His judgments are in all the earth.
Psal Jubilee2 105:7  He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
Psal KJV 105:7  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Psal KJVA 105:7  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Psal KJVPCE 105:7  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Psal LEB 105:7  He is Yahweh our God; his judgments are in all the earth.
Psal LITV 105:7  He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth;
Psal MKJV 105:7  He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Psal NETfree 105:7  He is the LORD our God; he carries out judgment throughout the earth.
Psal NETtext 105:7  He is the LORD our God; he carries out judgment throughout the earth.
Psal NHEB 105:7  He is the Lord, our God. His judgments are in all the earth.
Psal NHEBJE 105:7  He is Jehovah, our God. His judgments are in all the earth.
Psal NHEBME 105:7  He is the Lord, our God. His judgments are in all the earth.
Psal Noyes 105:7  Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
Psal OEB 105:7  He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
Psal OEBcth 105:7  He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
Psal RLT 105:7  He is Yhwh our God: his judgments are in all the earth.
Psal RNKJV 105:7  He is יהוה our Elohim: his judgments are in all the earth.
Psal RWebster 105:7  He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Psal Rotherha 105:7  Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
Psal UKJV 105:7  He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Psal Webster 105:7  He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
Psal YLT 105:7  He is Jehovah our God, In all the earth are His judgments.
Psal VulgClem 105:7  Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
Psal VulgCont 105:7  Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Psal VulgHetz 105:7  Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Psal VulgSist 105:7  Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Psal Vulgate 105:7  patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare * mare; Rubrum patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Psal Vulgate_ 105:7  patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Psal CzeB21 105:7  On je Hospodin, Bůh náš, celá zem jeho soudu podléhá!
Psal CzeBKR 105:7  Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Psal CzeCEP 105:7  Je to Hospodin, náš Bůh, kdo soudí celou zemi.
Psal CzeCSP 105:7  On je Hospodin, náš Bůh. Jeho soudy jsou nad celou zemí.
Psal ABPGRK 105:7  αυτός κύριος ο θεός ημών εν πάση τη γη τα κρίματα αυτού
Psal Afr1953 105:7  Hy, die HERE, is onse God; oor die hele aarde is sy oordele.
Psal Alb 105:7  Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Psal Aleppo 105:7    הוא יהוה אלהינו    בכל-הארץ משפטיו
Psal AraNAV 105:7  هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ كُلَّهَا.
Psal AraSVD 105:7  هُوَ ٱلرَّبُّ إِلَهُنَا فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ أَحْكَامُهُ.
Psal Azeri 105:7  رب تاريميز اودور؛ اونون حؤکملري بوتون ير اوزونده‌دئر.
Psal Bela 105:7  Бацькі нашыя ў Егіпце не зразумелі цудаў Тваіх, не памяталі безьлічы міласьцяў Тваіх і ўзбунтаваліся каля мора, Чэрмнага мора.
Psal BulVeren 105:7  Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Psal BurCBCM 105:7  ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏ တရားစီရင်ချက်တို့သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းတွင် တည်၏။-
Psal BurJudso 105:7  ကိုယ်တော်မြတ် ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ မြေကြီးတပြင်လုံး၌ တရား စီရင်ပိုင်တော်မူ၏။
Psal CSlEliza 105:7  отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
Psal CebPinad 105:7  Siya mao si Jehova nga atong Dios: Sa tibook nga yuta anaa ang iyang mga paghukom.
Psal ChiNCVs 105:7  他是耶和华我们的 神,他的判词充满全地。
Psal ChiSB 105:7  祂是上主,是我們的天主,祂的統治遍及普世各處。
Psal ChiUn 105:7  他是耶和華─我們的 神;全地都有他的判斷。
Psal ChiUnL 105:7  彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
Psal ChiUns 105:7  他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
Psal CopSahBi 105:7  ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲙⲡⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁ ⲁⲩϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
Psal CroSaric 105:7  On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Psal DaOT1871 105:7  Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
Psal DaOT1931 105:7  Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Psal Dari 105:7  خداوند، خدای ماست! داوری های او در تمامی جهان است.
Psal DutSVV 105:7  Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Psal DutSVVA 105:7  Hij is de Heere, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Psal Esperant 105:7  Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Psal FarOPV 105:7  یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.
Psal FarTPV 105:7  خداوند، خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
Psal FinBibli 105:7  Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Psal FinPR 105:7  Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
Psal FinPR92 105:7  Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
Psal FinRK 105:7  Hän on Herra, meidän Jumalamme. Hänen tuomionsa ulottuvat yli koko maan.
Psal FinSTLK2 105:7  Hän, Herra, on Jumalamme. Hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
Psal FreBBB 105:7  Lui, l'Eternel, est notre Dieu ; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Psal FreBDM17 105:7  Il est l’Eternel notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.
Psal FreCramp 105:7  Lui, Yahweh, est notre Dieu ; ses jugements atteignent toute la terre.
Psal FreJND 105:7  Lui, l’Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre.
Psal FreKhan 105:7  Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
Psal FreLXX 105:7  Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde ; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
Psal FrePGR 105:7  Lui, l'Éternel ! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
Psal FreSegon 105:7  L'Éternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Psal FreSynod 105:7  C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Psal FreVulgG 105:7  Nos pères n’ont pas compris vos merveilles en Egypte ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude (grandeur) de vos (votre) miséricorde(s). Et ils vous ont irrité lorsqu’ils montèrent vers la mer, la mer Rouge.
Psal Geez 105:7  ወአበዊነሂ ፡ በብሔረ ፡ ግብጽ ፡ ኢያእመሩ ፡ መንክረከ ፤ ወኢተዘከሩ ፡ ብዝኀ ፡ ምሕረትከ ፤
Psal GerAlbre 105:7  Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
Psal GerBoLut 105:7  Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Psal GerElb18 105:7  Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Psal GerElb19 105:7  Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Psal GerGruen 105:7  Der Herr ist unser Gott,und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
Psal GerMenge 105:7  Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Psal GerNeUe 105:7  Das ist Jahwe, unser Gott! / Seine Rechtsentscheide gelten in der ganzen Welt.
Psal GerSch 105:7  Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
Psal GerTafel 105:7  Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
Psal GerTextb 105:7  Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Psal GerZurch 105:7  Er, der Herr, ist unser Gott, / über alle Lande ergeht sein Gericht. /
Psal GreVamva 105:7  Αυτός είναι Κύριος ο Θεός ημών· εν πάση τη γη είναι αι κρίσεις αυτού.
Psal Haitian 105:7  Seyè a se Bondye nou li ye. Lè li pase yon lòd se pou tout latè.
Psal HebModer 105:7  הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Psal HunIMIT 105:7  Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Psal HunKNB 105:7  Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földön ő ítélkezik.
Psal HunKar 105:7  Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
Psal HunRUF 105:7  Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései.
Psal HunUj 105:7  Ő, az ÚR, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései.
Psal ItaDio 105:7  Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii son per tutta la terra.
Psal ItaRive 105:7  Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Psal JapBungo 105:7  彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Psal JapKougo 105:7  彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
Psal KLV 105:7  ghaH ghaH joH'a', maj joH'a'. Daj judgments 'oH Daq Hoch the tera'.
Psal Kapingam 105:7  Mee go Dimaadua go tadau God. Nia helekai a-Maa le e-hai gi digau huogodoo ala i henuailala.
Psal Kaz 105:7  Ата-бабамыз Мысырда болған кездеКеремет істеріңнің мәнін түсінбеді,Істеген жақсылықтарыңды ұмытты,Қамысты теңізде Өзіңе қарсы шықты.
Psal Kekchi 105:7  Aˈan li Ka̱cuaˈ li nimajcual Dios. Aˈan li nim xcuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ.
Psal KorHKJV 105:7  그분은 주 우리 하나님이시니 그분의 판단의 법도가 온 땅에 있도다.
Psal KorRV 105:7  그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Psal LXX 105:7  οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ
Psal LinVB 105:7  Ye Mokonzi, azali Nzambe wa biso, ye akokataka makambo o nse mobimba.
Psal LtKBB 105:7  Jis yra Viešpats, mūsų Dievas; visoje žemėje galioja Jo sprendimai.
Psal LvGluck8 105:7  Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Psal Mal1910 105:7  അവൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു; അവന്റെ ന്യായവിധികൾ സൎവ്വഭൂമിയിലും ഉണ്ടു.
Psal Maori 105:7  Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga.
Psal MapM 105:7  ה֭וּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכׇל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
Psal Mg1865 105:7  Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Psal Ndebele 105:7  Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
Psal NlCanisi 105:7  Onze vaderen in Egypte Hebben al niet op uw wonderen gelet; En zonder aan uw talrijke gunsten te denken, Zich bij de Rode Zee tegen den Allerhoogste verzet!
Psal NorSMB 105:7  Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
Psal Norsk 105:7  Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Psal Northern 105:7  Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
Psal OSHB 105:7  ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
Psal PohnOld 105:7  I Ieowa atail Kot; a kotin kaunda nan sap karos.
Psal Pohnpeia 105:7  Iei ih, KAUN-O, me atail Koht; sapwellime mahsen kan pahn kowohng sampah koaros.
Psal PolGdans 105:7  Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Psal PolUGdan 105:7  On jest Panem, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Psal PorAR 105:7  Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Psal PorAlmei 105:7  Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Psal PorBLivr 105:7  Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Psal PorBLivr 105:7  Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Psal PorCap 105:7  É Ele o Senhor, nosso Deus,e governa sobre a terra!
Psal RomCor 105:7  Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pământul.
Psal RusSynod 105:7  Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
Psal RusSynod 105:7  Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих и возмутились у моря, у Чермного моря.
Psal SloChras 105:7  On, Gospod, je Bog naš, po vsej zemlji se vršé sodbe njegove.
Psal SloKJV 105:7  On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
Psal SloOjaca 105:7  On je Gospod, naš Bog; Njegove sodbe so po vsej zemlji.
Psal SloStrit 105:7  Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
Psal SomKQA 105:7  Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
Psal SpaPlate 105:7  Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
Psal SpaRV 105:7  El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Psal SpaRV186 105:7  El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Psal SpaRV190 105:7  El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Psal SrKDEkav 105:7  Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Psal SrKDIjek 105:7  Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови његови.
Psal Swe1917 105:7  Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Psal SweFolk 105:7  Han är Herren vår Gud, över hela jorden når hans domar.
Psal SweKarlX 105:7  Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
Psal TagAngBi 105:7  Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
Psal ThaiKJV 105:7  พระองค์คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วไปในแผ่นดินโลก
Psal TpiKJPB 105:7  Em i BIKPELA na God bilong yumi. Ol tok bilong pe bilong kot bilong Em i stap long olgeta hap bilong dispela graun.
Psal TurNTB 105:7  Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
Psal UkrOgien 105:7  Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним.
Psal UrduGeo 105:7  وہی رب ہمارا خدا ہے، وہی پوری دنیا کی عدالت کرتا ہے۔
Psal UrduGeoD 105:7  वही रब हमारा ख़ुदा है, वही पूरी दुनिया की अदालत करता है।
Psal UrduGeoR 105:7  Wuhī Rab hamārā Ḳhudā hai, wuhī pūrī duniyā kī adālat kartā hai.
Psal UyCyr 105:7  Әҗдатлиримиз Мисирдики чеғида, Мәнситмигән еди Худаниң мөҗүзилирини. Исиян көтәргән еди улар Қизил деңиз бойида, Есидиму тутмастин Худаниң муһәббитини.
Psal VieLCCMN 105:7  Chính ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng ta, những điều Người quyết định là luật chung cho cả địa cầu.
Psal Viet 105:7  Ngài là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng tôi; Sự đoán xét Ngài ở khắp trái đất.
Psal VietNVB 105:7  Chính Ngài, CHÚA là Đức Chúa Trời chúng ta;Các phán xét của Ngài là cho toàn trái đất.
Psal WLC 105:7  ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
Psal WelBeibl 105:7  Yr ARGLWYDD ein Duw ni ydy e, yr un sy'n barnu'r ddaear gyfan.
Psal Wycliffe 105:7  Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;