Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal NHEBJE 73:12  Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Psal ABP 73:12  Behold, these are the sinners, and they prosper into the eon, holding wealth.
Psal NHEBME 73:12  Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Psal Rotherha 73:12  Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Psal LEB 73:12  See, these are the wicked, and they increase wealth, ever carefree.
Psal RNKJV 73:12  Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal Jubilee2 73:12  Behold, these ungodly [men], without being troubled by the world obtain riches.
Psal Webster 73:12  Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Psal Darby 73:12  Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Psal OEB 73:12  See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
Psal ASV 73:12  Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
Psal LITV 73:12  Behold! These are the ungodly who are always at ease; they increase their riches.
Psal Geneva15 73:12  Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Psal CPDV 73:12  But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Psal BBE 73:12  Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
Psal DRC 73:12  But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Psal GodsWord 73:12  Look how wicked they are! They never have a worry. They grow more and more wealthy.
Psal JPS 73:12  Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
Psal KJVPCE 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal NETfree 73:12  Take a good look! This is what the wicked are like, those who always have it so easy and get richer and richer.
Psal AB 73:12  Behold, these are the sinners, and they that prosper always; they have possessed wealth.
Psal AFV2020 73:12  Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal NHEB 73:12  Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Psal OEBcth 73:12  See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
Psal NETtext 73:12  Take a good look! This is what the wicked are like, those who always have it so easy and get richer and richer.
Psal UKJV 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal Noyes 73:12  Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
Psal KJV 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal KJVA 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal AKJV 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal RLT 73:12  Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Psal MKJV 73:12  Behold, these are the ungodly, who are at ease in the world; they increase in riches.
Psal YLT 73:12  Lo, these are the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Psal ACV 73:12  Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Psal VulgSist 73:12  Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
Psal VulgCont 73:12  Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
Psal Vulgate 73:12  Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae Deus autem rex meus ab initio operatur salutes in medio terrae
Psal VulgHetz 73:12  Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
Psal VulgClem 73:12  Deus autem rex noster ante sæcula : operatus est salutem in medio terræ.
Psal Vulgate_ 73:12  Deus autem rex meus ab initio operatur salutes in medio terrae
Psal CzeBKR 73:12  Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Psal CzeB21 73:12  Nuže, takto se mají ničemní – ve stálém pohodlí kupí bohatství!
Psal CzeCEP 73:12  Ano, to jsou svévolníci: bez starostí věčně kupí jmění.
Psal CzeCSP 73:12  Hle, takoví jsou ničemové. Pořád bezstarostně rozmnožují majetek.
Psal PorBLivr 73:12  Eis que estes são perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Psal Mg1865 73:12  Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Psal FinPR 73:12  Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
Psal FinRK 73:12  Katso näitä jumalattomia: he elävät ainaisessa rauhassa ja lisäävät rikkauttaan.
Psal ChiSB 73:12  且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
Psal CopSahBi 73:12  ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲣⲣⲟ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲁϥⲣϩⲱⲃ ⲉⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 73:12  看哪,这就是恶人;他们既是常享安逸,财宝便加增。
Psal BulVeren 73:12  Ето, това са безбожните – и винаги благополучни, умножават богатство!
Psal AraSVD 73:12  هُوَذَا هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْأَشْرَارُ، وَمُسْتَرِيحِينَ إِلَى ٱلدَّهْرِ يُكْثِرُونَ ثَرْوَةً.
Psal Esperant 73:12  Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Psal ThaiKJV 73:12  ดูเถิด คนอธรรมเป็นเช่นนี้แหละ เขาเจริญในแผ่นดินโลกและร่ำรวยขึ้น
Psal OSHB 73:12  הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃
Psal BurJudso 73:12  ထိုမတရားသော သူတို့သည် အစဉ်ကောင်းစား ၍ ဥစ္စာပွားများကြ၏။
Psal FarTPV 73:12  مردمان شریر را ببینید! آنها زندگی راحتی دارند و ثروتشان روز به روز زیادتر می‌شود.
Psal UrduGeoR 73:12  Dekho, yihī hai bedīnoṅ kā hāl. Wuh hameshā sukūn se rahte, hameshā apnī daulat meṅ izāfā karte haiṅ.
Psal SweFolk 73:12  Sådana är de gudlösa, ständigt trygga med växande rikedom.
Psal GerSch 73:12  Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Psal TagAngBi 73:12  Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
Psal FinSTLK2 73:12  Katso, nämä ovat jumalattomia. Kuitenkin heillä on ainainen rauha, ja he yhä rikastuvat.
Psal Dari 73:12  مردمان بدکار را ببینید، زندگی آرام دارند و ثروت شان روز بروز زیادتر می شود.
Psal SomKQA 73:12  Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
Psal NorSMB 73:12  Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
Psal Alb 73:12  Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Psal UyCyr 73:12  Әзәлдин бизгә шаһ болуп кәлгән едиң Худа, Қазанғантиң ғалибиләрни биз үчүн зиминимизда.
Psal KorHKJV 73:12  보라, 이들은 경건치 아니한 자들이로되 세상에서 형통하며 재물을 불리는도다.
Psal SrKDIjek 73:12  Па ето, ови безбожници срећни на свијету умножавају богатство.
Psal Wycliffe 73:12  Forsothe God oure kyng bifore worldis; wrouyte heelthe in the mydis of erthe.
Psal Mal1910 73:12  ഇങ്ങനെ ആകുന്നു ദുഷ്ടന്മാർ; അവർ നിത്യം സ്വസ്ഥത അനുഭവിച്ചു സമ്പത്തു വൎദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
Psal KorRV 73:12  볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Psal Azeri 73:12  بودور پئس آداملار؛ دائم راحاتليقداديرلار، مال-دؤولت آرتيريرلار.
Psal KLV 73:12  yIlegh, Dochvammey 'oH the mIgh. taH always Daq leSchu', chaH increase Daq riches.
Psal ItaDio 73:12  Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.
Psal RusSynod 73:12  Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Psal CSlEliza 73:12  Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
Psal ABPGRK 73:12  ιδού ούτοι οι αμαρτωλοί και ευθηνούντες εις τον αιώνα κατέσχον πλούτου
Psal FreBBB 73:12  Voici, tels sont les méchants : Toujours heureux, ils amassent des richesses.
Psal LinVB 73:12  Botala bango, baye baboya Nzambe : na motema mpio bakokobaka kokongolo nkita.
Psal BurCBCM 73:12  ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည်ကား ဤကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည် အစဉ်ကောင်းစား၍ စည်းစိမ်ဥစ္စာများတိုးပွားကြ၏။-
Psal HunIMIT 73:12  Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
Psal ChiUnL 73:12  惡人如此、恆享綏安、遂增貨財兮、
Psal VietNVB 73:12  Những kẻ ác là như thế;Chúng luôn luôn yên ổn, giầu có càng thêm lên.
Psal LXX 73:12  ὁ δὲ θεὸς βασιλεὺς ἡμῶν πρὸ αἰῶνος εἰργάσατο σωτηρίαν ἐν μέσῳ τῆς γῆς
Psal CebPinad 73:12  Ania karon, kini mao ang mga dautan; Ug, sanglit anaa kanunay sa kasayon, sila ming-uswag sa mga bahandi.
Psal RomCor 73:12  Aşa sunt cei răi: totdeauna fericiţi şi îşi măresc bogăţiile.
Psal Pohnpeia 73:12  Iei duwen met iren me suwed akan. Re kin paiamwahu oh kekeirda ahnsou koaros nan ar pai.
Psal HunUj 73:12  Íme, ilyenek a bűnösök! Háborítatlanul gyarapítják vagyonukat szüntelen.
Psal GerZurch 73:12  Siehe, so treiben es die Gottlosen! / Immer im Glück, häufen sie Reichtum. /
Psal GerTafel 73:12  Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
Psal PorAR 73:12  Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Psal DutSVVA 73:12  Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
Psal FarOPV 73:12  اینک اینان شریر هستند که همیشه مطمئن بوده، در دولتمندی افزوده می‌شوند.
Psal Ndebele 73:12  Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Psal PorBLivr 73:12  Eis que estes são perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Psal SloStrit 73:12  Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
Psal Norsk 73:12  Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Psal SloChras 73:12  Glejte! ti so brezbožni in, vsekdar živeč brez skrbi, kopičijo bogastvo!
Psal Northern 73:12  Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Psal GerElb19 73:12  Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Psal PohnOld 73:12  Kilang, iduen me doo sang Kot akan; irail meid pai nin sappa, o re pan kapwapwala.
Psal LvGluck8 73:12  Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
Psal PorAlmei 73:12  Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Psal SloOjaca 73:12  Poglejte, ti so brezbožni, ki vedno uspevajo in so sproščeni v svetu; rastejo v bogastvu.
Psal ChiUn 73:12  看哪,這就是惡人;他們既是常享安逸,財寶便加增。
Psal SweKarlX 73:12  Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
Psal FreKhan 73:12  Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
Psal GerAlbre 73:12  Diese Leute leben zwar ohne Gott, / Doch haben sie, ewig ungestört, / Reichtum und Macht erlangt.
Psal FrePGR 73:12  Les voilà ces impies ! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
Psal PorCap 73:12  São assim os pecadores:sempre tranquilos e a amontoar riquezas!
Psal JapKougo 73:12  見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Psal GerTextb 73:12  Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Psal SpaPlate 73:12  Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
Psal Kapingam 73:12  Deenei di hai o digau huaidu. Digaula e-maluagina, ge nadau maluagina e-logo-mai.
Psal GerOffBi 73:12  Sieh, das sind die Frevler, immer im Glück häufen sie Reichtum.
Psal WLC 73:12  הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃
Psal LtKBB 73:12  Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.
Psal Bela 73:12  Божа, Цару мой адвеку, Ты чыніш ратаваньне пасярод зямлі!
Psal GerBoLut 73:12  Siehe, das sind die Gottlosen; die sind gluckselig in der Welt und werden reich.
Psal FinPR92 73:12  Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
Psal SpaRV186 73:12  He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
Psal NlCanisi 73:12  Gij zijt toch van ouds onze Koning, o God, Die op aarde altijd de zege bevocht:
Psal GerNeUe 73:12  Ja, das sind die, die Gott verachten; / ungestört mehren sie ihre Macht.
Psal UrduGeo 73:12  دیکھو، یہی ہے بےدینوں کا حال۔ وہ ہمیشہ سکون سے رہتے، ہمیشہ اپنی دولت میں اضافہ کرتے ہیں۔
Psal AraNAV 73:12  هَا هُمُ الأَشْرَارُ الْمُفْلِحُونَ فِي الْعَالَمِ يَزْدَادُونَ ثَرْوَةً.
Psal ChiNCVs 73:12  看这些恶人,他们常享安逸,财富却增加。
Psal ItaRive 73:12  Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Psal Afr1953 73:12  Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
Psal RusSynod 73:12  Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Psal UrduGeoD 73:12  देखो, यही है बेदीनों का हाल। वह हमेशा सुकून से रहते, हमेशा अपनी दौलत में इज़ाफ़ा करते हैं।
Psal TurNTB 73:12  İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Psal DutSVV 73:12  Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
Psal HunKNB 73:12  Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat.
Psal Maori 73:12  Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
Psal HunKar 73:12  Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Psal Viet 73:12  Kìa là những kẻ ác, Chúng nó bình an vô sự luôn luôn, nên của cải chúng nó thêm lên.
Psal Kekchi 73:12  Qˈuehomak retal li incˈaˈ useb xnaˈleb. Cuan nabal li cˈaˈru reheb. Ut kˈaxal cuiˈchic nabal nequeˈxtau ut ma̱ ani nachˈiˈchˈiˈin reheb.
Psal Swe1917 73:12  Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
Psal CroSaric 73:12  Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Psal VieLCCMN 73:12  Ác nhân như vậy đó, chúng vẫn cứ an nhàn, thu tích thêm của cải.
Psal FreBDM17 73:12  Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
Psal FreLXX 73:12  Cependant Dieu, notre roi avant les siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre.
Psal Aleppo 73:12    הנה-אלה רשעים    ושלוי עולם השגו-חיל
Psal MapM 73:12  הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃
Psal HebModer 73:12  הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
Psal Kaz 73:12  Уа, Құдай, ежелден-ақ Сен патшамсың,Жерде ғажап істермен құтқарасың:
Psal FreJND 73:12  Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Psal GerGruen 73:12  Ja, diese sind so frevelhaftund glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Psal SloKJV 73:12  Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
Psal Haitian 73:12  Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
Psal FinBibli 73:12  Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.
Psal Geez 73:12  ለምንት ፡ እግዚኦ ፡ ትመይጥ ፡ እዴከ ፤ ወየማንከ ፡ ማእከለ ፡ ሕፅንከ ፡ ለግሙራ ።
Psal SpaRV 73:12  He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Psal WelBeibl 73:12  Edrychwch! Dyna sut rai ydy pobl ddrwg! Yn malio dim, ac yn casglu cyfoeth.
Psal GerMenge 73:12  Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
Psal GreVamva 73:12  Ιδού, ούτοι είναι ασεβείς και ευτυχούσι διαπαντός· αυξάνουσι τα πλούτη αυτών.
Psal UkrOgien 73:12  А Ти, Боже, відда́вна мій Цар, Ти чиниш спасі́ння посе́ред землі!
Psal SrKDEkav 73:12  Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
Psal FreCramp 73:12  Tels sont les méchants : toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Psal PolUGdan 73:12  Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Psal FreSegon 73:12  Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Psal SpaRV190 73:12  He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Psal HunRUF 73:12  Íme, ilyenek a bűnösök! Háborítatlanul gyarapítják vagyonukat szüntelen.
Psal FreSynod 73:12  Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
Psal DaOT1931 73:12  Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Psal TpiKJPB 73:12  Harim, ol dispela i ol man i bihainim pasin nogut. Ol i stap gut long dispela graun. Ol mani samting bilong ol i kamap moa yet.
Psal DaOT1871 73:12  Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
Psal FreVulgG 73:12  Cependant Dieu est notre roi depuis des siècles ; il a opéré notre (le) salut au milieu de la terre.
Psal PolGdans 73:12  Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Psal JapBungo 73:12  視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Psal GerElb18 73:12  Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.