Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 73:9  They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Psal ABP 73:9  They set [2against 3heaven 1their mouth], and their tongue went through upon the earth.
Psal ACV 73:9  They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Psal AFV2020 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Psal AKJV 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Psal ASV 73:9  They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
Psal BBE 73:9  Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
Psal CPDV 73:9  We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Psal DRC 73:9  Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Psal Darby 73:9  They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal Geneva15 73:9  They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Psal GodsWord 73:9  They verbally attack heaven, and they order people around on earth.
Psal JPS 73:9  They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal Jubilee2 73:9  They set their mouth against heaven, and their tongue walks through the earth.
Psal KJV 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal KJVA 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal KJVPCE 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal LEB 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue roams the earth.
Psal LITV 73:9  They set their mouth in the heavens; and their tongues walk through the earth.
Psal MKJV 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Psal NETfree 73:9  They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth.
Psal NETtext 73:9  They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth.
Psal NHEB 73:9  They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Psal NHEBJE 73:9  They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Psal NHEBME 73:9  They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Psal Noyes 73:9  They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
Psal OEB 73:9  They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
Psal OEBcth 73:9  They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
Psal RLT 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal RNKJV 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal RWebster 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal Rotherha 73:9  They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Psal UKJV 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Psal Webster 73:9  They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Psal YLT 73:9  They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Psal VulgClem 73:9  Signa nostra non vidimus ; jam non est propheta ; et nos non cognoscet amplius.
Psal VulgCont 73:9  Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Psal VulgHetz 73:9  Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Psal VulgSist 73:9  Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Psal Vulgate 73:9  signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius signa nostra non vidimus non est ultra propheta et non est nobiscum qui sciat usquequo
Psal Vulgate_ 73:9  signa nostra non vidimus non est ultra propheta et non est nobiscum qui sciat usquequo
Psal CzeB21 73:9  Svými ústy po nebi lapají, jazykem smýkají po zemi.
Psal CzeBKR 73:9  Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
Psal CzeCEP 73:9  Do úst nebesa si berou, jazykem prosmýčí zemi.
Psal CzeCSP 73:9  Svými ústy směřují proti nebesům a jejich jazyk prochází zemí.
Psal ABPGRK 73:9  έθεντο εις ουρανόν το στόμα αυτών και η γλώσσα αυτών διήλθεν επί της γης
Psal Afr1953 73:9  Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
Psal Alb 73:9  E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
Psal Aleppo 73:9    שתו בשמים פיהם    ולשונם תהלך בארץ
Psal AraNAV 73:9  جَدَّفُوا عَلَى السَّمَاءِ بِأَفْوَاهِهِمْ، وَلَوَّثُوا الأَرْضَ بِخُبْثِ أَلْسِنَتِهِمْ.
Psal AraSVD 73:9  جَعَلُوا أَفْوَاهَهُمْ فِي ٱلسَّمَاءِ، وَأَلْسِنَتُهُمْ تَتَمَشَّى فِي ٱلْأَرْضِ.
Psal Azeri 73:9  آغيزلاريني گؤيلرئن ضئدّئنه توتورلار، دئللري ير اوزونده گزئر.
Psal Bela 73:9  Азнакаў нашых мы ня бачым, няма больш прарока, і няма з намі таго, хто ведаў бы, дакуль гэта будзе .
Psal BulVeren 73:9  Издигнали са устата си против небето и езикът им обхожда земята.
Psal BurCBCM 73:9  သူတို့သည် သူတို့၏နှုတ်ကို ကောင်းကင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုစေပြီး သူတို့၏လျှာသည်လည်း မြေကြီးတစ်ခွင်၌ လှည့်လည်လေ၏။
Psal BurJudso 73:9  သူတို့နှုတ်သည် ကောင်းကင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ပြု၍၊ လျှာသည်လည်း မြေကြီးကို လှည့်လည်တတ်၏။
Psal CSlEliza 73:9  Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
Psal CebPinad 73:9  Ginapatunong nila ang ilang mga baba ngadto sa kalangitan, Ug ang ilang dila nagasuroy latas sa yuta.
Psal ChiNCVs 73:9  他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
Psal ChiSB 73:9  他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
Psal ChiUn 73:9  他們的口褻瀆上天;他們的舌毀謗全地。
Psal ChiUnL 73:9  口談上天、舌遊全地、
Psal ChiUns 73:9  他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。
Psal CopSahBi 73:9  ⲙⲡⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϭⲉ ϥⲛⲁⲥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲛ
Psal CroSaric 73:9  Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Psal DaOT1871 73:9  De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
Psal DaOT1931 73:9  de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
Psal Dari 73:9  دهان شان بر ضد آسمان باز است و زبان شان در جهان گردش می کند.
Psal DutSVV 73:9  Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.
Psal DutSVVA 73:9  Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.
Psal Esperant 73:9  Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
Psal FarOPV 73:9  دهان خود را بر آسمانها گذارده‌اند وزبان ایشان در جهان گردش می‌کند.
Psal FarTPV 73:9  حرفهای کفرآمیز به ضد خدا می‌زنند، و با گستاخی بر مردم حکمرانی می‌کنند.
Psal FinBibli 73:9  Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata.
Psal FinPR 73:9  Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
Psal FinPR92 73:9  Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
Psal FinRK 73:9  He ovat suunnanneet suunsa taivasta vastaan, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
Psal FinSTLK2 73:9  Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
Psal FreBBB 73:9  Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Psal FreBDM17 73:9  Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
Psal FreCramp 73:9  Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
Psal FreJND 73:9  Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
Psal FreKhan 73:9  Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
Psal FreLXX 73:9  Nous ne voyons plus nos signes ; il n'est plus de prophètes, et l'on ne nous reconnaîtra pas.
Psal FrePGR 73:9  de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
Psal FreSegon 73:9  Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Psal FreSynod 73:9  Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
Psal FreVulgG 73:9  Nous ne voyons plus nos étendards (signes) ; il n’y a plus de prophète, et on ne nous connaîtra plus.
Psal Geez 73:9  ወይቤሉ ፡ በልቦሙ ፡ ኀቢሮሙ ፡ በበሕዘቢሆሙ ፤ ንዑ ፡ ንስዐር ፡ ኵሎ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምድር ።
Psal GerAlbre 73:9  In den Himmel setzen sie ihren Mund, / Ihre Zunge ergeht sich auf Erden.
Psal GerBoLut 73:9  Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
Psal GerElb18 73:9  Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
Psal GerElb19 73:9  Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
Psal GerGruen 73:9  Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an,und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
Psal GerMenge 73:9  gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
Psal GerNeUe 73:9  Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, / ihre Zunge verschont nichts auf der Erde.
Psal GerOffBi 73:9  Sie reißen ihr Maul auf bis an den Himmel, und ihre Zunge hat auf der Erde freien Lauf.
Psal GerSch 73:9  Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
Psal GerTafel 73:9  Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
Psal GerTextb 73:9  In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
Psal GerZurch 73:9  Sie erheben gegen den Himmel ihr Maul / und lassen auf Erden ihrer Zunge den Lauf. /
Psal GreVamva 73:9  Θέτουσιν εις τον ουρανόν το στόμα αυτών, και η γλώσσα αυτών διατρέχει την γην.
Psal Haitian 73:9  Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
Psal HebModer 73:9  שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
Psal HunIMIT 73:9  az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
Psal HunKNB 73:9  Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken.
Psal HunKar 73:9  Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Psal HunRUF 73:9  Az ég ellen is feltátják szájukat, nyelvükkel megszólják a földet.
Psal HunUj 73:9  Az ég ellen is feltátják szájukat, nyelvükkel megszólják a földet.
Psal ItaDio 73:9  Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
Psal ItaRive 73:9  Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
Psal JapBungo 73:9  その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Psal JapKougo 73:9  彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Psal KLV 73:9  chaH ghaj cher chaj nujDu' Daq the chal. chaj jat yIttaH vegh the tera'.
Psal Kapingam 73:9  Digaula e-helehelekai huaidu i God dela i-di langi, ge e-hai nadau haganoho maaloo ang-gi digau huogodoo i henuailala.
Psal Kaz 73:9  Еш көрмейміз өзімізді құтқаруыңдыБелгілейтін Сенің керемет істеріңді.Пайғамбар жоқ бізге хабарыңды жеткізуші,Әрі жоқ пәленің қашан бітетінін білуші.
Psal Kekchi 73:9  Aˈaneb li nequeˈraj takla̱nc saˈ xbe̱neb chixjunil, joˈ saˈ choxa joˈ saˈ ruchichˈochˈ.
Psal KorHKJV 73:9  그들의 입은 하늘들을 대적하며 놓여 있고 그들의 혀는 땅을 활보하는도다.
Psal KorRV 73:9  저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Psal LXX 73:9  τὰ σημεῖα ἡμῶν οὐκ εἴδομεν οὐκ ἔστιν ἔτι προφήτης καὶ ἡμᾶς οὐ γνώσεται ἔτι
Psal LinVB 73:9  Na monoko mwa bango bakotukaka Nzambe, mpe na lolemu la bango bakokinolaka bato banso.
Psal LtKBB 73:9  Jų burnos dangui grūmoja, o liežuviai vaikštinėja po žemę.
Psal LvGluck8 73:9  Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
Psal Mal1910 73:9  അവർ വായ് ആകാശത്തോളം ഉയൎത്തുന്നു; അവരുടെ നാവു ഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു.
Psal Maori 73:9  Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
Psal MapM 73:9  שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃
Psal Mg1865 73:9  Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Psal Ndebele 73:9  Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
Psal NlCanisi 73:9  Wij zien geen voortekens meer, en er is geen profeet, Niemand onder ons, die kan zeggen: Hoelang nog!
Psal NorSMB 73:9  Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
Psal Norsk 73:9  De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Psal Northern 73:9  Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
Psal OSHB 73:9  שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃
Psal PohnOld 73:9  Dene arail lokaia tapi sang nanlang, o me irail indinda, dene i eta me pung nin sappa.
Psal Pohnpeia 73:9  Re kin lahlahwe Koht nanleng oh kin wia kosonned kehlail ong tohn sampah.
Psal PolGdans 73:9  Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
Psal PolUGdan 73:9  Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
Psal PorAR 73:9  Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Psal PorAlmei 73:9  Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Psal PorBLivr 73:9  Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Psal PorBLivr 73:9  Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Psal PorCap 73:9  Com a boca protestam contra o céue a sua língua percorre a terra.
Psal RomCor 73:9  îşi înalţă gura până la ceruri şi limba le cutreieră pământul.
Psal RusSynod 73:9  Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Psal RusSynod 73:9  Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Psal SloChras 73:9  Proti nebu dvigajo usta in kar izreče njih jezik, mora veljati na zemlji.
Psal SloKJV 73:9  § Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
Psal SloOjaca 73:9  S svojimi usti so se zoperstavili proti in govorijo dol iz podaljška nebes in njihovi jeziki se hvalijo po zemlji, [celo podaljšek nebes napadajo z bogokletji in zemljo zamažejo z obrekovanji].
Psal SloStrit 73:9  V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
Psal SomKQA 73:9  Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
Psal SpaPlate 73:9  Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Psal SpaRV 73:9  Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Psal SpaRV186 73:9  Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
Psal SpaRV190 73:9  Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Psal SrKDEkav 73:9  Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Psal SrKDIjek 73:9  Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Psal Swe1917 73:9  Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
Psal SweFolk 73:9  De öppnar sin mun mot himlen och deras tunga far fram på jorden.
Psal SweKarlX 73:9  Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
Psal TagAngBi 73:9  Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
Psal ThaiKJV 73:9  เขาอ้าปากสู้ฟ้าสวรรค์ และลิ้นของเขาก็คะนองไปในโลก
Psal TpiKJPB 73:9  Ol i mekim maus bilong ol i birua long ol heven. Na tang bilong ol i save wokabaut long dispela graun.
Psal TurNTB 73:9  Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
Psal UkrOgien 73:9  Наших озна́к ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде...
Psal UrduGeo 73:9  وہ سمجھتے ہیں کہ جو کچھ ہمارے منہ سے نکلتا ہے وہ آسمان سے ہے، جو بات ہماری زبان پر آ جاتی ہے وہ پوری زمین کے لئے اہمیت رکھتی ہے۔
Psal UrduGeoD 73:9  वह समझते हैं कि जो कुछ हमारे मुँह से निकलता है वह आसमान से है, जो बात हमारी ज़बान पर आ जाती है वह पूरी ज़मीन के लिए अहमियत रखती है।
Psal UrduGeoR 73:9  Wuh samajhte haiṅ ki jo kuchh hamāre muṅh se nikaltā hai wuh āsmān se hai, jo bāt hamārī zabān par ā jātī hai wuh pūrī zamīn ke lie ahmiyat rakhtī hai.
Psal UyCyr 73:9  Карамәтлириң ғайип болди аримиздин, Пәйғәмбәрму кәтти жирақ йенимиздин. Қачанғичә давам қилар бу ишлар-һә, Һечким билмәс буни әгәр сорап бақсаң һәммисидин.
Psal VieLCCMN 73:9  miệng chẳng từ xúc phạm trời cao, lưỡi tự do tung hoành cõi đất.
Psal Viet 73:9  Miệng thì nói hành thiên thượng, Còn lưỡi lại phao vu thế gian.
Psal VietNVB 73:9  Miệng nói nghịch thiên thượng,Lưỡi nói hành thế nhân.
Psal WLC 73:9  שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃
Psal WelBeibl 73:9  Maen nhw'n siarad fel petai piau nhw'r nefoedd, ac yn strytian yn falch wrth drin y ddaear.
Psal Wycliffe 73:9  We han not seyn oure signes, now `no profete is; and he schal no more knowe vs.