Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
1 2 3 4 5 6 7 8
Prev Up Next
Chapter 7
Song FreKhan 7:1  Reviens, reviens, ô la Sulamite, reviens, reviens, que nous puissions te regarder! Pourquoi voulez-vous regarder la Sulamite, comme on fait d’un ballet de deux chœurs?
Song FreKhan 7:2  Que tes pas sont ravissants dans tes brodequins, fille de noble race! Les contours de tes hanches sont comme des colliers, œuvre d’une main d’artiste.
Song FreKhan 7:3  Ton giron est comme une coupe arrondie, pleine d’un breuvage parfumé; ton corps est comme une meule de froment, bordée de roses.
Song FreKhan 7:4  Tes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d’une biche.
Song FreKhan 7:5  Ton cou est comme une tour d’ivoire; tes yeux sont comme les piscines de Hesbon, près de la porte de Bâth-Rabbîm; ton nez comme la tour du Liban qui regarde du côté de Damas.
Song FreKhan 7:6  Ta tête est posée sur toi, pareille au Carmel, les boucles de tes cheveux ressemblent à l’écarlate: un roi serait enchaîné par ces boucles!
Song FreKhan 7:7  Que tu es belle, que tu es attrayante, mon amour, dans l’enivrement des caresses!
Song FreKhan 7:8  Cette taille qui te distingue est semblable à un palmier, et tes seins à des grappes.
Song FreKhan 7:9  Je me suis dit: "Je monterai au palmier, je saisirai ses rameaux; que tes seins soient pour moi comme des grappes de la vigne, et l’odeur de tes narines comme celle des pommes;
Song FreKhan 7:10  et ton palais comme un vin exquis… Qui coule doucement pour mon bien-aimé et rend loquaces même les lèvres assoupies.
Song FreKhan 7:11  Je suis à mon bien-aimé, et lui, il est épris de moi.
Song FreKhan 7:12  Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs, passons la nuit dans les hameaux.
Song FreKhan 7:13  De bon matin, nous irons dans les vignes, nous verrons si les ceps fleurissent, si les bourgeons ont éclaté, si les grenades sont en fleurs. Là je te prodiguerai mes caresses.
Song FreKhan 7:14  Les mandragores répandent leur parfum; à nos portes se montrent les plus beaux fruits, nouveaux et anciens, que j’ai réservés pour toi, mon bien-aimé!