Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
1 2 3 4 5 6 7 8
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 8
Song DRC 8:1  Who shall give thee to me for my brother, sucking the breasts of my mother, that I may find thee without, and kiss thee, and now no man may despise me?
Song KJV 8:1  O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
Song VulgClem 8:1  Quis mihi det te fratrem meum, sugentem ubera matris meæ, ut inveniam te foris, et deosculer te, et jam me nemo despiciat ?
Song DRC 8:2  I will take hold of thee, and bring thee into my mother's house: there thou shalt teach me, and I will give thee a cup of spiced wine and new wine of my pomegranates.
Song KJV 8:2  I would lead thee, and bring thee into my mother’s house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
Song VulgClem 8:2  Apprehendam te, et ducam in domum matris meæ : ibi me docebis, et dabo tibi poculum ex vino condito, et mustum malorum granatorum meorum.
Song DRC 8:3  His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.
Song KJV 8:3  His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Song VulgClem 8:3  Læva ejus sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song DRC 8:4  I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up, nor awake my love till she please.
Song KJV 8:4  I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
Song VulgClem 8:4  Adjuro vos, filiæ Jerusalem, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, donec ipsa velit.
Song DRC 8:5  Who is this that cometh up from the desert, flowing with delights, leaning upon her beloved? Under the apple tree I raised thee up: there thy mother was corrupted, there she was defloured that bore thee.
Song KJV 8:5  Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
Song VulgClem 8:5  Quæ est ista quæ ascendit de deserto, deliciis affluens, innixa super dilectum suum ? Sub arbore malo suscitavi te ; ibi corrupta est mater tua, ibi violata est genitrix tua.
Song DRC 8:6  Put me as a seal upon thy heart, as a seal upon thy arm, for love is strong as death, jealousy as hard as hell, the lamps thereof are fire and flames.
Song KJV 8:6  Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
Song VulgClem 8:6  Pone me ut signaculum super cor tuum, ut signaculum super brachium tuum, quia fortis est ut mors dilectio, dura sicut infernus æmulatio : lampades ejus lampades ignis atque flammarum.
Song DRC 8:7  Many waters cannot quench charity, neither can the floods drown it: if a man should give all the substance of his house for love, he shall despise it as nothing.
Song KJV 8:7  Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
Song VulgClem 8:7  Aquæ multæ non potuerunt extinguere caritatem, nec flumina obruent illam. Si dederit homo omnem substantiam domus suæ pro dilectione, quasi nihil despiciet eam.
Song DRC 8:8  Our sister is little, and hath no breasts. What shall we do to our sister in the day when she is to be spoken to?
Song KJV 8:8  We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
Song VulgClem 8:8  Soror nostra parva, et ubera non habet ; quid faciemus sorori nostræ in die quando alloquenda est ?
Song DRC 8:9  If she be a wall: let us build upon it bulwarks of silver: if she be a door, let us join it together with boards of cedar.
Song KJV 8:9  If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
Song VulgClem 8:9  Si murus est, ædificemus super eum propugnacula argentea ; si ostium est, compingamus illud tabulis cedrinis.
Song DRC 8:10  I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace.
Song KJV 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song VulgClem 8:10  Ego murus, et ubera mea sicut turris, ex quo facta sum coram eo, quasi pacem reperiens.
Song DRC 8:11  The peaceable had a vineyard, in that which hath people: he let out the same to keepers, every man bringeth for the fruit thereof a thousand pieces of silver.
Song KJV 8:11  Solomon had a vineyard at Baal–hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
Song VulgClem 8:11  Vinea fuit pacifico in ea quæ habet populos : tradidit eam custodibus ; vir affert pro fructu ejus mille argenteos.
Song DRC 8:12  My vineyard is before me. A thousand are for thee, the peaceable, and two hundred for them that keep the fruit thereof.
Song KJV 8:12  My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
Song VulgClem 8:12  Vinea mea coram me est. Mille tui pacifici, et ducenti his qui custodiunt fructus ejus.
Song DRC 8:13  Thou that dwellest in the gardens, the friends hearken: make me hear thy voice.
Song KJV 8:13  Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
Song VulgClem 8:13  Quæ habitas in hortis, amici auscultant ; fac me audire vocem tuam.
Song DRC 8:14  Flee away, O my beloved, and be like to the roe, and to the young hart upon the mountains of aromatical spices.
Song KJV 8:14  Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Song VulgClem 8:14  Fuge, dilecte mi, et assimilare capreæ, hinnuloque cervorum super montes aromatum.