Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
Jame EMTV 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace by those making peace.
Jame NHEBJE 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame Etheridg 3:18  But the fruits of righteousness in quietness are sown by them who make peace.
Jame ABP 3:18  And fruit of righteousness in peace is sown to the ones making peace.
Jame NHEBME 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame Rotherha 3:18  And, in harvest of righteousness, with peace, is sown by them that make peace.
Jame LEB 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace among those who make peace.
Jame BWE 3:18  People who do not quarrel have peace. When there is peace, there is a good life.
Jame Twenty 3:18  And righteousness, its fruit, is sown in peace by those who work for peace.
Jame ISV 3:18  And a harvest of righteousness is grown from the seed of peaceLit. is grown in peace planted by peacemakers.
Jame RNKJV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame Jubilee2 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace unto those that make peace.:
Jame Webster 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
Jame Darby 3:18  But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
Jame OEB 3:18  And righteousness, its fruit, is sown in peace by those who work for peace.
Jame ASV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
Jame Anderson 3:18  And those who cultivate peace, sow for themselves a harvest of righteousness in peace.
Jame Godbey 3:18  But the fruit of righteousness is sown in peace to those who are making peace.
Jame LITV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace for the ones making peace.
Jame Geneva15 3:18  And the fruite of righteousnesse is sowen in peace, of them that make peace.
Jame Montgome 3:18  And the fruit of righteousness is being sown in peace by those who are working peace.
Jame CPDV 3:18  And so the fruit of justice is sown in peace by those who make peace.
Jame Weymouth 3:18  And peace, for those who strive for peace, is the seed of which the harvest is righteousness.
Jame LO 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace, by them who practice peace.
Jame Common 3:18  And the harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame BBE 3:18  And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
Jame Worsley 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace for those that promote peace.
Jame DRC 3:18  And the fruit of justice is sown in peace, to them that make peace.
Jame Haweis 3:18  But the fruit of righteousness in peace is sown for those who are peacemakers.
Jame GodsWord 3:18  A harvest that has God's approval comes from the peace planted by peacemakers.
Jame KJVPCE 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame NETfree 3:18  And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
Jame RKJNT 3:18  And the harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame AFV2020 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace for those who make peace.
Jame NHEB 3:18  Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame OEBcth 3:18  And righteousness, its fruit, is sown in peace by those who work for peace.
Jame NETtext 3:18  And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
Jame UKJV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame Noyes 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame KJV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame KJVA 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame AKJV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame RLT 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Jame OrthJBC 3:18  And the p'ri haTzedek is shalom sown by the ones making shalom. [Mishle11:18; Yeshayah 32:17; Hoshea 10:12]
Jame MKJV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Jame YLT 3:18  and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.
Jame Murdock 3:18  And the fruits of righteousness are sown in stillness, by them who make peace.
Jame ACV 3:18  And the fruit of righteousness is sown in peace to those who make peace.
Jame VulgSist 3:18  Fructus autem iustitiae, in pace seminatur, facientibus pacem.
Jame VulgCont 3:18  Fructus autem iustitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.
Jame Vulgate 3:18  fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pacem
Jame VulgHetz 3:18  Fructus autem iustitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.
Jame VulgClem 3:18  Fructus autem justitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.
Jame CzeBKR 3:18  Ovoce pak spravedlnosti v pokoji rozsívá se těm, kteříž pokoj působí.
Jame CzeB21 3:18  Ti, kdo rozsévají pokoj, sklidí ovoce spravedlnosti.
Jame CzeCEP 3:18  Ovoce spravedlnosti sklidí u Boha ti, kdo rozsévají pokoj.
Jame CzeCSP 3:18  Ovoce spravedlnosti je v pokoji zaséváno těm, kdo působí pokoj.
Jame PorBLivr 3:18  E o fruto da justiça é semeado na paz para os que praticam a paz.
Jame Mg1865 3:18  Ary ny vokatry ny fahamarinana dia afafy amin’ ny fihavanana ho an’ izay mampandroso ny fihavanana.
Jame CopNT 3:18  ⳿ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲩⲥⲁⲧϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⳿ⲛⲛⲏⲉⲧ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
Jame FinPR 3:18  Vanhurskauden hedelmä kylvetään rauhassa rauhan tekijöille.
Jame NorBroed 3:18  Og rettferdighetens frukt såes i fred for dem som gjør fred.
Jame FinRK 3:18  Vanhurskauden hedelmä kylvetään rauhassa rauhantekijöille.
Jame ChiSB 3:18  為締造和平的人,正義 的果實,乃是在和平中種植的。
Jame CopSahBi 3:18  ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲩϫⲡⲟ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ
Jame ChiUns 3:18  并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
Jame BulVeren 3:18  А плодът на правдата се сее в мир от миротворците.
Jame AraSVD 3:18  وَثَمَرُ ٱلْبِرِّ يُزْرَعُ فِي ٱلسَّلَامِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَفْعَلُونَ ٱلسَّلَامَ.
Jame Shona 3:18  Uye chibereko chekururama chinodzvarwa murugare kune vanoita rugare.
Jame Esperant 3:18  Kaj la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon.
Jame ThaiKJV 3:18  และผลแห่งความชอบธรรมก็หว่านลงในสันติสุขของคนเหล่านั้นที่ก่อให้เกิดสันติสุข
Jame BurJudso 3:18  အသင့်အတင့်နေခြင်းငှါပြုစုတတ်သော သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ မျိုးစေ့ကိုငြိမ်သက်စွာ ကြဲတတ်ကြ၏။
Jame SBLGNT 3:18  καρπὸς ⸀δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
Jame FarTPV 3:18  نیكی و عدالت، میوهٔ بذرهایی است كه به دست صالحان در صلح و صفا كاشته می‌شود.
Jame UrduGeoR 3:18  Aur jo sulah karāte haiṅ un ke lie rāstbāzī kā phal salāmatī se boyā jātā hai.
Jame SweFolk 3:18  Rättfärdighetens frukt sås i frid och ges åt dem som skapar frid.
Jame TNT 3:18  καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
Jame GerSch 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät denen, die Frieden machen.
Jame TagAngBi 3:18  At ang bunga ng katuwiran ay natatanim sa kapayapaan sa mga nagsisigawa ng kapayapaan.
Jame FinSTLK2 3:18  Vanhurskauden hedelmä kylvetään rauhassa rauhan tekijöille.
Jame Dari 3:18  نیکی و عدالت میوۀ بذرهایی است که به دست صالحان در صلح و صفا کاشته می شود.
Jame SomKQA 3:18  Midhaha xaqnimada nabad waa loogu beeraa kuwa nabadda ka shaqeeya.
Jame NorSMB 3:18  Men rettferds frukt vert sådd i fred for deim som held fred.
Jame Alb 3:18  Dhe fryti i drejtësisë mbillet në paqe për ata që bëjnë paqen.
Jame GerLeoRP 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit wiederum wird in Frieden für die gesät, die Frieden stiften.
Jame UyCyr 3:18  Течлиқ издигүчиләр течлиқ уруғини чачиду вә униңдин адаләт мевисини алиду.
Jame KorHKJV 3:18  의의 열매는 화평케 하는 자들의 화평 속에서 뿌려졌느니라.
Jame MorphGNT 3:18  καρπὸς ⸀δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
Jame SrKDIjek 3:18  А плод правде у миру сије се онима који мир чине.
Jame Wycliffe 3:18  And the fruyt of riytwisnesse is sowun in pees, to men that maken pees.
Jame Mal1910 3:18  എന്നാൽ സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവർ സമാധാനത്തിൽ വിതെച്ചു നീതി എന്ന ഫലം കൊയ്യും.
Jame KorRV 3:18  화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
Jame Azeri 3:18  صالحلئيئن ميوه​سئني بار ورن توخوم، باريشانلارين واسئطه​سئله باريشدا اَکئلئر.
Jame SweKarlX 3:18  Men rättfärdighetenes frukt varder sådd i frid, dem som frid hålla.
Jame KLV 3:18  DaH the baQ vo' QaQtaHghach ghaH sown Daq roj Sum chaH 'Iv chenmoH roj.
Jame ItaDio 3:18  Or il frutto della giustizia si semina in pace da coloro che si adoperano alla pace.
Jame RusSynod 3:18  Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Jame CSlEliza 3:18  Плод же правды в мире сеется творящым мир.
Jame ABPGRK 3:18  καρπός δε της δικαιοσύνης εν ειρήνη σπείρεται τοις ποιούσιν ειρήνην
Jame FreBBB 3:18  Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui procurent la paix.
Jame LinVB 3:18  Bato ba bobóto bakobúkaka sé mbuma iye balónákí : yangó ndé bosémbo.
Jame BurCBCM 3:18  ငြိမ်းချမ်းရေးဆောင်ရွက်သူတို့သည်လည်း ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ အသီးအပွင့်များကို ငြိမ်းချမ်းသာယာစွာ မျိုးစေ့ကြဲတတ် ကြ၏။
Jame Che1860 3:18  ᎠᏃᎯᏍᏗᏍᎩᏂ ᎠᏃᎯᏍᏗᏍᎬᎢ ᎠᏂᏫᏍᎪ ᏚᏳᎪᏛ ᎤᎾᏄᎪᏫᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
Jame ChiUnL 3:18  仁義之果、乃以和致和者之所播也、
Jame VietNVB 3:18  Những người hòa giải gieo trong hòa bình thì gặt hái hoa quả công chính.
Jame CebPinad 3:18  Ug diha sa pagdinaitay ang inani nga pagkamatarung igapugas sa mga tawo nga nagabuhat sa pakigdait.
Jame RomCor 3:18  Şi roada neprihănirii este semănată în pace pentru cei ce fac pace.
Jame Pohnpeia 3:18  Pwung, iei wahn wiewia mwahu me irail kan me kin wia doadoahk en kamwahu kin kamwerehdi ni popohl.
Jame HunUj 3:18  Az igazság gyümölcse békességben vettetik el azoknak, akik békességet teremtenek.
Jame GerZurch 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät von denen, die Frieden halten. (a) Jes 32:17; Heb 12:11; Mt 5:9; Php 1:11
Jame GerTafel 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden von denen, die Frieden halten.
Jame PorAR 3:18  Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Jame DutSVVA 3:18  En de vrucht der rechtvaardigheid wordt in vrede gezaaid voor degenen, die vrede maken.
Jame Byz 3:18  καρπος δε της δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame FarOPV 3:18  و میوه عدالت در سلامتی کاشته می‌شود برای آنانی که سلامتی را بعمل می‌آورند.
Jame Ndebele 3:18  Lesithelo sokulunga sihlanyelwa ekuthuleni kulabo abenza ukuthula.
Jame PorBLivr 3:18  E o fruto da justiça é semeado na paz para os que praticam a paz.
Jame StatResG 3:18  Καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
Jame SloStrit 3:18  Sad pa pravice se seje v miru njim, ki hranijo mir.
Jame Norsk 3:18  Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred.
Jame SloChras 3:18  Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir.
Jame Northern 3:18  Sülh yaradanların əkdiyi sülh toxumlarından salehlik bəhrəsi yetişir.
Jame GerElb19 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät, die Frieden stiften.
Jame PohnOld 3:18  A wan pung pan kamoremoredi ni popol ren ir, me kin tom pena.
Jame LvGluck8 3:18  Bet taisnības auglis top sēts iekš miera tiem, kas mieru dara.
Jame PorAlmei 3:18  Ora o fructo da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Jame ChiUn 3:18  並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
Jame SweKarlX 3:18  Men rättfärdighetenes frukt varder sådd i frid, dem som frid hålla.
Jame Antoniad 3:18  καρπος δε [της] δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame CopSahid 3:18  ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲩϫⲡⲟ ⲙⲙⲟϥ ϩⲉⲛ [[ⲟⲩ]]ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ [[ⲛⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ,]]
Jame GerAlbre 3:18  Der Same, der die Frucht der Gerechtigkeit hervorbringt, wird von denen, die Frieden stiften, mit friedfertigem Sinn ausgestreut.
Jame BulCarig 3:18  И плодът на правдата сее се с мир за миротворците.
Jame FrePGR 3:18  Or le fruit de la justice est semé dans la paix pour ceux qui procurent la paix.
Jame JapDenmo 3:18  それで,義の実は,平和を作り出す人たちによって,平和のうちにまかれるのです。
Jame PorCap 3:18  *e é com a paz que uma colheita de justiça é semeada pelos obreiros da paz.
Jame JapKougo 3:18  義の実は、平和を造り出す人たちによって、平和のうちにまかれるものである。
Jame Tausug 3:18  Na, in sasuku' sin manga tau bukun pangangalu, amu in mabaya' magparayaw sin manga parakala' ibārat siya tau magtanum. In tiyanum niya amu in makasannyang ha hula', ampa in bunga sin tiyanum amuna in hinang mabuntul.
Jame GerTextb 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird im Frieden ausgesät bei denen, welche Frieden halten.
Jame SpaPlate 3:18  Fruto de justicia, ella se siembra en paz, para bien de los que siembran la paz.
Jame Kapingam 3:18  Di humalia deenei la-go nia huwa o-nia hegau humalia o digau ala e-hagahumalia mehanga daangada, ala e-dogi nadau lii i-di aumaalia.
Jame RusVZh 3:18  Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Jame GerOffBi 3:18  Und (aber) [die] Ernte [der] Gerechtigkeit wird in Frieden gesät für jene, die Frieden stiften.
Jame CopSahid 3:18  ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲩϫⲡⲟ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ
Jame LtKBB 3:18  O teisumo vaisius su ramybe sėjamas tų, kurie neša ramybę.
Jame Bela 3:18  А плод праўды ў міры сеецца творцамі міру.
Jame CopSahHo 3:18  ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲩϫⲡⲟ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
Jame BretonNT 3:18  Frouezh ar reizhder a zo hadet er peoc'h evit ar re en em ro d'ar peoc'h.
Jame GerBoLut 3:18  Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesaet im Frieden denen, die den Frieden halten.
Jame FinPR92 3:18  Vanhurskauden siemen kylvetään rauhan tekoina, ja se tuottaa hedelmän niille, jotka rauhaa rakentavat.
Jame DaNT1819 3:18  Men Retfærdigheds Frugt saaes i Fred for dem, som holde Fred.
Jame Uma 3:18  Tauna to mpokono kahintuwuaa' pai' mpali' kahintuwuaa', po'ingku-ra bate mpotuku' konoa Alata'ala.
Jame GerLeoNA 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit wiederum wird in Frieden für die gesät, die Frieden stiften.
Jame SpaVNT 3:18  Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
Jame Latvian 3:18  Bet taisnības auglis mierā tiek sēts miera veicinātājos.
Jame SpaRV186 3:18  Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
Jame FreStapf 3:18  Ce fruit, la justice, est semé au moyen de la paix par ceux qui répandent la paix.
Jame NlCanisi 3:18  en de vredevrucht der gerechtigheid wordt gezaaid door hen, die de vrede bewaren.
Jame GerNeUe 3:18  Die Frucht, die aus der Gerechtigkeit wächst, wird in Frieden ausgesät und kommt denen zugute, von denen Frieden ausgeht.
Jame Est 3:18  Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu!
Jame UrduGeo 3:18  اور جو صلح کراتے ہیں اُن کے لئے راست بازی کا پھل سلامتی سے بویا جاتا ہے۔
Jame AraNAV 3:18  وَالْبِرُّ هُوَ ثَمَرَةُ مَا يَزْرَعُهُ فِي سَلاَمٍ صَانِعُو السَّلاَمِ.
Jame ChiNCVs 3:18  这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
Jame f35 3:18  καρπος δε δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame vlsJoNT 3:18  De vrucht nu der rechtvaardigheid wordt gezaaid in vrede door degenen die vrede stichten.
Jame ItaRive 3:18  Or il frutto della giustizia si semina nella pace per quelli che s’adoprano alla pace.
Jame Afr1953 3:18  En die vrug van die geregtigheid word gesaai in vrede vir die wat vrede maak.
Jame RusSynod 3:18  Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Jame FreOltra 3:18  le fruit de justice se sème dans la paix par ceux qui apportent la paix.
Jame Tagalog 3:18  Ang mga mamamayapa ay naghahasik nang mapayapa. Sila ay nag-aani ng bunga at ito ay ang katuwiran.
Jame UrduGeoD 3:18  और जो सुलह कराते हैं उनके लिए रास्तबाज़ी का फल सलामती से बोया जाता है।
Jame TurNTB 3:18  Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler.
Jame DutSVV 3:18  En de vrucht der rechtvaardigheid wordt in vrede gezaaid voor degenen, die vrede maken.
Jame HunKNB 3:18  Az igazság gyümölcsét pedig békességben vetik el a békeszeretők.
Jame Maori 3:18  A e ruia ana nga hua o te tika i roto i te rangimarie ma te hunga hohou rongo.
Jame sml_BL_2 3:18  Sasuku a'a amapagkahāp sehe'na, sali' dalil a'a magtanom. Kabontolan atay ya ta'ā'na min tinanomna, pagka patisulutun iya maka mbal pangalulugat.
Jame HunKar 3:18  Az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, a kik békességesen munkálkodnak.
Jame Viet 3:18  Vả bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy.
Jame Kekchi 3:18  Li qˈuebileb xnaˈleb xban li Dios cuanqueb saˈ usilal ut nequeˈxtenkˈa ajcuiˈ li ras ri̱tzˈin chi cua̱nc saˈ usilal.
Jame Swe1917 3:18  Och rättfärdighetens frukt kommer av en sådd i frid, dem till del som hålla frid. [1] Se Själisk i Ordförkl.
Jame KhmerNT 3:18  រីឯ​ពួកអ្នក​ដែល​បង្កើត​សេចក្ដី​សុខសាន្ដ​សាប​ព្រោះ​ផល​នៃ​សេចក្ដី​សុចរិត​ដោយ​សេចក្ដី​សុខសាន្ដ។​
Jame CroSaric 3:18  Plod se pak pravednosti u miru sije onima koji tvore mir.
Jame BasHauti 3:18  Eta iustitiazco fructua baquerequin ereiten çaye baquezcoéy.
Jame WHNU 3:18  καρπος δε δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame VieLCCMN 3:18  Người xây dựng hoà bình thu hoạch được hoa trái đã gieo trong hoà bình, là cuộc đời công chính.
Jame FreBDM17 3:18  Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix.
Jame TR 3:18  καρπος δε της δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame HebModer 3:18  ופרי הצדקה בשלום יזרע לעשי השלום׃
Jame Kaz 3:18  Татуластырушылар «тыныштық тұқымын» себушілер іспетті. Бұл «тұқымның» жемісі болып әділ мінез-құлық орнығады.
Jame UkrKulis 3:18  Овощ же праведности сїєть ся в упокої тим, хто творить упокій.
Jame FreJND 3:18  Or le fruit de la justice, dans la paix, se sème pour ceux qui procurent la paix.
Jame TurHADI 3:18  Barış içinde barış tohumu ekenler sâlih bir hayatın nimetlerini biçerler.
Jame GerGruen 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit wird ausgesät im Frieden für die, die selber Frieden halten.
Jame SloKJV 3:18  In sad pravičnosti sejejo v miru tisti, ki delajo mir.
Jame Haitian 3:18  Moun k'ap chache pou lèzòm viv byen yonn ak lòt, y'ap travay ak kè poze pou yo ka rekòlte yon lavi ki dwat devan Bondye.
Jame FinBibli 3:18  Mutta vanhurskauden hedelmä rauhassa kylvetään niille, jotka rauhan pitävät.
Jame SpaRV 3:18  Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
Jame HebDelit 3:18  וּפְרִי הַצְּדָקָה בְּשָׁלוֹם יִזָּרֵעַ לְעֹשֵׂי הַשָּׁלוֹם׃
Jame WelBeibl 3:18  Bydd y rhai sy'n hybu heddwch drwy hau hadau heddwch yn medi cynhaeaf o gyfiawnder.
Jame GerMenge 3:18  (Der Same) aber, (der) die Frucht der Gerechtigkeit (hervorbringt), wird in Frieden für die gesät, die Frieden stiften.
Jame GreVamva 3:18  Και ο καρπός της δικαιοσύνης σπείρεται εν ειρήνη υπό των ειρηνοποιών.
Jame Tisch 3:18  καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
Jame UkrOgien 3:18  А плід праведности сіється творцями миру.
Jame MonKJV 3:18  Тэгээд зөв байдлын жимс нь амар тайвныг бий болгогчдын амар тайвнаар таригддаг.
Jame SrKDEkav 3:18  А плод правде у миру сеје се онима који мир чине.
Jame FreCramp 3:18  Le fruit de justice se sème dans la paix par ceux qui pratiquent la paix.
Jame PolUGdan 3:18  A owoc sprawiedliwości jest siany w pokoju przez tych, którzy czynią pokój.
Jame FreGenev 3:18  Or le fruit de juftice fe feme en paix pour ceux qui s'adonnent à la paix.
Jame FreSegon 3:18  Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
Jame SpaRV190 3:18  Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
Jame Swahili 3:18  Uadilifu ni mazao ya mbegu ambazo wapenda amani hupanda katika amani.
Jame HunRUF 3:18  Akik békességet teremtenek, békességben vetnek, hogy az igazság gyümölcsét arassák.
Jame FreSynod 3:18  Or, le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui procurent la paix.
Jame DaOT1931 3:18  Men Retfærdigheds Frugt saaes i Fred for dem, som stifte Fred.
Jame FarHezar 3:18  پارسایی، محصولی است که در صلح و صفا، و به‌‌دست صلحجویان کاشته می‌شود.
Jame TpiKJPB 3:18  Na kaikai bilong stretpela pasin ol i planim long bel isi bilong ol husat i wokim bel isi.
Jame ArmWeste 3:18  Արդարութեան պտուղը խաղաղութեամբ կը սերմանուի անոնց միջոցով՝ որ խաղաղութիւն կ՚ընեն:
Jame DaOT1871 3:18  Men Retfærdigheds Frugt saaes i Fred for dem, som stifte Fred.
Jame JapRague 3:18  義の果は平和を為せる人々に於て、平和の中に撒かるるなり。
Jame Peshitta 3:18  ܦܐܪܐ ܕܝܢ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܒܫܝܢܐ ܡܙܕܪܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܥܒܕܝܢ ܫܠܡܐ ܀
Jame FreVulgG 3:18  Or le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui prodiguent la paix.
Jame PolGdans 3:18  Ale owoc sprawiedliwości w pokoju bywa siany tym, którzy pokój czynią.
Jame JapBungo 3:18  義の果は平和をおこなふ者の平和をもて播くに因るなり。
Jame Elzevir 3:18  καρπος δε της δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
Jame GerElb18 3:18  Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät, die Frieden stiften.