Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 24:1  But why have the seasons been hidden from the Lord,
Job ABP 24:1  And why did [4by the lord 2not 3escape notice 1the seasons]?
Job ACV 24:1  Why are times not laid up by the Almighty? And why do those who know him not see his days?
Job AFV2020 24:1  "Since times are not laid up by the Almighty, why do those who know Him not see His days?
Job AKJV 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job ASV 24:1  Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
Job BBE 24:1  Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?
Job CPDV 24:1  The times are not hidden from the Almighty; even those who know him, do not know his days.
Job DRC 24:1  Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days.
Job Darby 24:1  Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
Job Geneva15 24:1  Howe should not the times be hid from the Almightie, seeing that they which knowe him, see not his dayes?
Job GodsWord 24:1  "Why doesn't the Almighty set aside times for punishment? Why don't those who are close to him see his days of judgment?
Job JPS 24:1  Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know Him see His days?
Job Jubilee2 24:1  Why, seeing that times are not hidden from the Almighty, do those that know him not see his days?
Job KJV 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job KJVA 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job KJVPCE 24:1  WHY, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job LEB 24:1  “Why are not times kept by Shaddai, and why do not those who know him see his days?
Job LITV 24:1  Why since times are not hidden from the Almighty, even those knowing Him do not see His days?
Job MKJV 24:1  Since times are not hidden from the Almighty, why do those who know Him not see His days?
Job NETfree 24:1  "Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
Job NETtext 24:1  "Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
Job NHEB 24:1  "Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
Job NHEBJE 24:1  "Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
Job NHEBME 24:1  "Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
Job Noyes 24:1  Why are not times treasured up by the Almighty? And why do not they who know him see his days?
Job RLT 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job RNKJV 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job RWebster 24:1  Why, seeing times are not hid from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job Rotherha 24:1  Wherefore, since from the Almighty times are not hid, have, his knowing ones, no vision of his days?
Job UKJV 24:1  Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job Webster 24:1  Why, seeing times [are] not hid from the Almighty, do they that know him not see his days?
Job YLT 24:1  Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
Job VulgClem 24:1  Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora : qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
Job VulgCont 24:1  Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
Job VulgHetz 24:1  Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
Job VulgSist 24:1  Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
Job Vulgate 24:1  ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
Job CzeB21 24:1  Když ‚Všemohoucí neodkládá časy odplaty,‘ proč ty dny jeho věrní nikdy nevidí?
Job CzeBKR 24:1  Proč by od Všemohoucího neměli býti skryti časové, a ti, kteříž jej znají, neměli neviděti dnů jeho?
Job CzeCEP 24:1  Když nejsou před Všemocným skryty časy, proč ti, kdo ho znají, jeho dny nepostřehnou?
Job CzeCSP 24:1  Proč nejsou časy skryty před Všemohoucím, ale ti, kdo jej znají, nespatřili jeho dny?
Job ABPGRK 24:1  διατί δε κύριον ουκ έλαθον ώραι
Job Afr1953 24:1  Waarom het die Almagtige vir Hom geen geregstye voorbehou nie, en sien die wat Hom ken, nie sy geregsdae nie?
Job Alb 24:1  "Pse vallë i Plotfuqishmi nuk i rezervon vetes kohëra dhe ata që e njohin nuk shohin ditët e tij?
Job Aleppo 24:1    מדוע—משדי לא-נצפנו עתים    וידעו לא-חזו ימיו
Job AraNAV 24:1  لِمَاذَا إِذاً لَمْ يُحَدِّدِ الْقَدِيرُ أَزْمِنَةَ الْمُحَاكَمَةِ، وَلِمَاذَا لاَ يَرَى مُتَّقُوهُ يَوْمَهُ؟
Job AraSVD 24:1  «لِمَاذَا إِذْ لَمْ تَخْتَبِئِ ٱلْأَزْمِنَةُ مِنَ ٱلْقَدِيرِ، لَا يَرَى عَارِفُوهُ يَوْمَهُ؟
Job Azeri 24:1  نئيه قادئري-موطلق حؤکم اوچون زامان تعيئن اتمئر؟ نئيه اونو تاني‌يانلار حؤکم گونلرئني گؤرمورلر؟
Job Bela 24:1  Чаму не схаваныя ад Усемагутнага часіны, і тыя, што ведаюць Яго, ня бачаць дзён Ягоных?
Job BulVeren 24:1  Понеже времената не са скрити от Всемогъщия, защо онези, които Го познават, не виждат дните Му?
Job BurJudso 24:1  အနန္တတန်ခိုးရှင်သည် အဘယ်ကြောင့် ကာလအချိန်တို့ကို သိုထားတော်မမူသနည်း။ နားလည်သော သူတို့သည် တရားစီရင်တော်မူရာ နေ့ရက်ကိုအဘယ်ကြောင့် မမြင်ရသနည်း။
Job CSlEliza 24:1  Почто же Господа утаишася часы,
Job CebPinad 24:1  Ngano nga wala hapniga sa Makagagahum ang kapanahonan? Ug ngano man nga kadtong managpakaila kaniya wala patan-awa sa iyang mga adlaw?
Job ChiNCVs 24:1  “为什么全能者不保留赏善罚恶的时间?为什么认识他的人不能看见他的日子?
Job ChiSB 24:1  全能者為何不劃定一個期限呢﹖忠於他的人為何看不到他的日子﹖
Job ChiUn 24:1  全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢?
Job ChiUnL 24:1  全能者旣定鞫期、識之者何不見其日乎、
Job ChiUns 24:1  全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?
Job CopSahBi 24:1  ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲱⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Job CroSaric 24:1  Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici?
Job DaOT1871 24:1  Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
Job DaOT1931 24:1  Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi faar de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
Job Dari 24:1  چرا خدا وقتی را برای داوری تعیین نمی کند؟ تا چه وقت بندگان او انتظار بکشند؟
Job DutSVV 24:1  Waarom zouden van den Almachtige de tijden niet verborgen zijn, dewijl zij, die Hem kennen, Zijn dagen niet zien?
Job DutSVVA 24:1  Waarom zouden van den Almachtige de tijden niet verborgen zijn, dewijl zij, die Hem kennen, Zijn dagen niet zien?
Job Esperant 24:1  Kial la Plejpotenculo ne destinis tempojn, Kaj Liaj konantoj ne vidas Liajn tagojn?
Job FarOPV 24:1  «چونکه زمانها از قادرمطلق مخفی نیست. پس چرا عارفان او ایام او راملاحظه نمی کنند؟
Job FarTPV 24:1  چرا خدا وقتی را برای داوری تعیین نمی‌کند؟ تا به کی بندگان او انتظار بکشند؟
Job FinBibli 24:1  Siksi ei Kaikkivaltiaalta ole ajat salatut? ja ne, jotka hänen tuntevat, ei näe hänen päiviänsä?
Job FinPR 24:1  "Miksi ei Kaikkivaltias ole varannut tuomion aikoja, ja miksi eivät saa ne, jotka hänet tuntevat, nähdä hänen päiviänsä?
Job FinPR92 24:1  Minkä tähden vain Kaikkivaltias tietää tilinteon hetket, miksi ne ovat salaisuus niille, jotka tuntevat hänet?
Job FinRK 24:1  ”Miksi Kaikkivaltias ei ole varannut tuomion aikoja? Miksi eivät ne, jotka hänet tuntevat, saa nähdä hänen tilintekonsa päiviä?
Job FinSTLK2 24:1  "Senkö tähden Kaikkivaltias ei ole varannut tuomion aikoja, ja miksi ne, jotka hänet tuntevat, eivät saa nähdä hänen päiviään?
Job FreBBB 24:1  Pourquoi n'y a-t-il pas des temps réservés de la part du Puissant ? Pourquoi ses amis ne voient-ils par les jours de sa justice ?
Job FreBDM17 24:1  Pourquoi n’y a-t-il pas des temps réservés par le Tout-Puissant ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
Job FreCramp 24:1  Pourquoi n'y a-t-il pas de temps réservés par le Tout-Puissant, et ceux qui le servent ne voient-ils pas son jour ?
Job FreJND 24:1  Pourquoi des temps ne sont-ils pas réservés par-devers le Tout-puissant, et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
Job FreKhan 24:1  Pourquoi les temps des représailles ne sont-ils pas réglés par le Tout-Puissant, et ses fidèles ne voient-ils pas se lever ses jours de justice?
Job FreLXX 24:1  Pourquoi les moments ont-ils été ignorés du maître,
Job FrePGR 24:1  Pourquoi le Tout-puissant n'a-t-Il pas des époques en réserve, et ses adorateurs ne voient-ils pas ses jours [de vengeance] ?
Job FreSegon 24:1  Pourquoi le Tout-Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
Job FreVulgG 24:1  Les temps ne sont pas cachés au Tout-Puissant ; mais ceux qui le connaissent ignorent ses jours.
Job GerBoLut 24:1  Warum sollten die Zeiten dem Allmachtigen nicht verborgen sein? Und die ihn kennen, sehen seine Tage nicht.
Job GerElb18 24:1  Warum sind nicht Zeiten aufgespart von dem Allmächtigen, und warum sehen die, welche ihn kennen, seine Tage nicht?
Job GerElb19 24:1  Warum sind nicht Zeiten aufgespart von dem Allmächtigen, und warum sehen die, welche ihn kennen, seine Tage nicht?
Job GerGruen 24:1  "Warum sind vom Allmächtigen die Zeiten nimmer eingehalten? Denn seine Tage haben seine Gläubigen niemals erlebt.
Job GerMenge 24:1  »Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten für Strafgerichte vorgesehen worden, und warum bekommen seine Getreuen nicht seine Gerichtstage zu sehen?
Job GerNeUe 24:1  "Warum setzt der Allmächtige keine Gerichtstage fest? / Warum sehen die, die ihn kennen, seine Gerechtigkeit nicht?
Job GerSch 24:1  Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten bestimmt und sehen die, so ihn kennen, seine Tage nicht?
Job GerTextb 24:1  Warum sind vom Allmächtigen nicht Strafzeiten aufgespart, und sehen seine Getreuen seine Gerichtstage nicht?
Job GerZurch 24:1  Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten (der Strafe) aufgespart, / und warum schauen, die ihn kennen, seinen Tag nicht? /
Job GreVamva 24:1  Επειδή οι καιροί δεν είναι κεκρυμμένοι από του Παντοδυνάμου, διά τι οι γνωρίζοντες αυτόν δεν βλέπουσι τας ημέρας αυτού;
Job Haitian 24:1  Poukisa Bondye ki gen tout pouvwa a pa fikse yon dat pou li jije tout moun, yon jou pou li rann tout moun k'ap sèvi l' yo jistis?
Job HebModer 24:1  מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
Job HunIMIT 24:1  Miért nincsenek eltéve a Mindenható által idők s ismerői nem láthatják meg az ő napjait?
Job HunKNB 24:1  Nincsenek az idők elrejtve a Mindenható elől, de akik ismerik őt, nem tudják ítélete napjait.
Job HunKar 24:1  Miért is nem titkolja el a Mindenható az ő büntetésének idejét, és miért is nem látják meg az őt ismerők az ő ítéletének napjait?!
Job HunRUF 24:1  Miért nincsenek a Mindenhatónál ítéletre fenntartott idők, miért nem láthatják ítéletének napjait, akik őt ismerik?
Job HunUj 24:1  Miért nincsenek a Mindenhatónál ítéletre fenntartott idők, miért nem láthatják ítéletének napjait, akik őt ismerik?
Job ItaDio 24:1  Perchè non dirassi che i tempi sono occultati dall’Onnipotente, E che quelli che lo conoscono, non veggono i suoi giorni?
Job ItaRive 24:1  Perché non sono dall’Onnipotente fissati dei tempi in cui renda la giustizia? Perché quelli che lo conoscono non veggono quei giorni?
Job JapBungo 24:1  なにゆゑに全能者時期を定めおきたまはざるや 何故に彼を知る者その日を見ざるや
Job JapKougo 24:1  なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
Job KLV 24:1  “ qatlh aren't poHmey laid Dung Sum the HoSghaj? qatlh yImev chaH 'Iv Sov ghaH legh Daj jajmey?
Job Kapingam 24:1  “God Mogobuna le aha dela hagalee dugu di madagoaa e-hai di gabunga, di laangi e-gabunga ana gau hai-hegau?
Job Kaz 24:1  Құдіреті шексіз Тәңір әділ сотын жүргізетін уақытын неге тағайындамайды? Оның адал қызметшілері осындай күндерді неге босқа күте беруі керек?
Job Kekchi 24:1  ¿Cˈaˈut nak li nimajcual Dios incˈaˈ naxqˈue retal li cˈaˈru nequeˈxba̱nu li incˈaˈ useb xnaˈleb? ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ narakoc a̱tin chi junpa̱t re nak li nequeˈpa̱ban re teˈxqˈue retal nak narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal?
Job KorHKJV 24:1  전능자께는 때를 숨기지 못하겠거늘 어찌하여 그분을 아는 자들이 그분의 날들을 보지 못하는가?
Job KorRV 24:1  어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
Job LXX 24:1  διὰ τί δὲ κύριον ἔλαθον ὧραι
Job LinVB 24:1  Mpo nini Nzambe abombeli bato mikolo misusu te ? Mpo nini bato bandimi ye bakomonoko myango te ?
Job LtKBB 24:1  „Visagalis žino laikus, tai kodėl tie, kurie Jį pažįsta, nesulaukia Jo dienos?
Job LvGluck8 24:1  Kāpēc tas Visuvarenais nav nolicis tiesas laikus, un kāpēc tie, kas Viņu pazīst, neredz Viņa dienas?
Job Mal1910 24:1  സൎവ്വശക്തൻ ശിക്ഷാസമയങ്ങളെ നിയമിക്കാത്തതും അവന്റെ ഭക്തന്മാർ അവന്റെ വിസ്താര ദിവസങ്ങളെ കാണാതിരിക്കുന്നതും എന്തു?
Job Maori 24:1  He aha nga wa te whakapurangatia ai e te Kaha Rawa? A he aha hoki te hunga e mohio ana ki a ia te kite ai i ona ra?
Job MapM 24:1  מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וְ֝יֹדְעָ֗ו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
Job Mg1865 24:1  Nahoana no tsy misy fotoan’ andro voatendrin’ ny Tsitoha, ary nahoana no tsy hitan’ ny mahalala Azy izany androny Izany?
Job Ndebele 24:1  Kungani izikhathi zingafihlelwanga uSomandla, labamaziyo bengaboni insuku zakhe?
Job NlCanisi 24:1  Job antwoordde, en sprak Waarom zijn er door den Almachtige dan geen tijden bepaald, En aanschouwen zij, die Hem kennen, zijn dagen niet?
Job NorSMB 24:1  Kvi hev ’kje Allvald tider set? Kvi ser hans vener ei hans dagar?
Job Norsk 24:1  Hvorfor lar den Allmektige aldri sine straffetider komme? Og hvorfor får de som kjenner ham, ikke se hans dager?
Job Northern 24:1  Niyə Külli-İxtiyar hökm üçün zaman təyin etmir? Niyə Onu tanıyanlar hökm günlərini görmür?
Job OSHB 24:1  מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וידעו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
Job Pohnpeia 24:1  Dahme Koht sohte ketin koasoanehdihki ehu ahnsoun kopwung, ehu rahn en kopwung ong irail kan me kin papah?
Job PolGdans 24:1  Czemuż od Wszechmocnego nie są zakryte czasy? a którzy go znają, nie widzą dni jego?
Job PolUGdan 24:1  Czemu, skoro od Wszechmocnego nie są zakryte czasy, ci, którzy go znają, nie widzą jego dni?
Job PorAR 24:1  Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? E por que os que o conhecem não veem os seus dias?
Job PorAlmei 24:1  Visto que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos porque, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
Job PorBLivr 24:1  Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
Job PorBLivr 24:1  Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
Job PorCap 24:1  *«Por que razão o Omnipotente não fixa prazos e porque ignoram os seus dias aqueles que o conhecem?
Job RomCor 24:1  Pentru ce nu păzeşte Cel Atotputernic vremurile de judecată şi de ce nu văd cei ce-L cunosc zilele Lui de pedeapsă?
Job RusSynod 24:1  Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
Job RusSynod 24:1  Почему не сокрыты от Вседержителя времена и знающие Его не видят дней Его?
Job SloChras 24:1  Zakaj ni vnaprej določil Vsemogočni sodnih rokov? in zakaj ne vidijo, kateri ga poznajo, njegovih sodnih dni?
Job SloKJV 24:1  Zakaj, videč, da časi niso skriti pred Vsemogočnim, tisti, ki ga ne poznajo, vidijo njegove dni?
Job SomKQA 24:1  Ilaaha Qaadirka ahu muxuu wakhtiyo u kaydin waayaa? Kuwa isaga yaqaanse maxay maalmihiisa u arki waayaan?
Job SpaPlate 24:1  “¿Por qué el Todopoderoso no fija tiempos (para el juicio)? ¿y por qué los que le conocen no saben el día fijado por Él?
Job SpaRV 24:1  PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
Job SpaRV186 24:1  ¿Por qué no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, pues los que le conocen no ven sus días?
Job SpaRV190 24:1  PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
Job SrKDEkav 24:1  Зашто Свемогућем нису сакривена времена? И који Га знају, не виде дана Његових?
Job SrKDIjek 24:1  Зашто Свемогућему нијесу сакривена времена? и који га знају, не виде дана његовијех?
Job Swe1917 24:1  Varför har den Allsmäktige inga räfstetider i förvar? varför få hans vänner ej skåda hans hämndedagar?
Job SweFolk 24:1  Varför har den Allsmäktige inga domstider i förvar? Varför får inte hans vänner se hans dagar?
Job SweKarlX 24:1  Hvi skulle tiderna dem Allsmägtiga icke fördolda vara? Och de honom känna, se intet hans dagar?
Job SweKarlX 24:1  Hvi skulle tiderna dem Allsmägtiga icke fördolda vara? Och de honom känna, se intet hans dagar?
Job TagAngBi 24:1  Bakit ang mga kapanahunan ay hindi itinakda ng Makapangyarihan sa lahat? At bakit hindi nangakakakita ng kaniyang mga araw ang nangakakakilala sa kaniya?
Job ThaiKJV 24:1  “เมื่อวาระกำหนดไม่ปิดบังไว้จากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ไม่เห็นวันกำหนดของพระองค์
Job TpiKJPB 24:1  ¶ Bilong wanem, taim yumi luksave olsem ol taim i no stap hait long Man i Gat Olgeta Strong, ol husat i save long Em i no lukim ol de bilong Em?
Job TurNTB 24:1  “Niçin Her Şeye Gücü Yeten yargı için vakit saptamıyor? Neden O'nu tanıyanlar bu günleri görmesin?
Job UkrOgien 24:1  Для чо́го часи́ не заховані від Всемогу́тнього? Ті ж, що знають Його, Його днів не побачать!
Job UrduGeo 24:1  قادرِ مطلق عدالت کے اوقات کیوں نہیں مقرر کرتا؟ جو اُسے جانتے ہیں وہ ایسے دن کیوں نہیں دیکھتے؟
Job UrduGeoD 24:1  क़ादिरे-मुतलक़ अदालत के औक़ात क्यों नहीं मुक़र्रर करता? जो उसे जानते हैं वह ऐसे दिन क्यों नहीं देखते?
Job UrduGeoR 24:1  Qādir-e-mutlaq adālat ke auqāt kyoṅ nahīṅ muqarrar kartā? Jo use jānte haiṅ wuh aise din kyoṅ nahīṅ deḳhte?
Job VieLCCMN 24:1  *Tại sao Đấng Toàn Năng không định trước thời gian trừng phạt, và những kẻ biết Người lại không thấy ngày Người xét xử ?
Job Viet 24:1  Nhân vì Ðấng Toàn năng đã định kỳ phạt ác, Cớ sao Ngài không khiến kẻ nhận biết Ngài được thấy ngày ấy?
Job VietNVB 24:1  Tại sao Đấng Toàn Năng không định giờ phán xét?Sao những kẻ biết Chúa không thấy ngày đoán phạt?
Job WLC 24:1  מַדּ֗וּעַ מִ֭שַׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וידעו וְ֝יֹדְעָ֗יו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
Job WelBeibl 24:1  Pam nad ydy'r Un sy'n rheoli popeth yn cadw dyddiau barn? Pam nad ydy'r rhai sy'n ei nabod yn cael gweld hynny?
Job Wycliffe 24:1  Tymes ben not hid fro Almyyti God; sotheli thei that knowen hym, knowen not hise daies.