|
Job
|
AB
|
24:1 |
But why have the seasons been hidden from the Lord,
|
|
Job
|
ABP
|
24:1 |
And why did [4by the lord 2not 3escape notice 1the seasons]?
|
|
Job
|
ACV
|
24:1 |
Why are times not laid up by the Almighty? And why do those who know him not see his days?
|
|
Job
|
AFV2020
|
24:1 |
"Since times are not laid up by the Almighty, why do those who know Him not see His days?
|
|
Job
|
AKJV
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
ASV
|
24:1 |
Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
|
|
Job
|
BBE
|
24:1 |
Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?
|
|
Job
|
CPDV
|
24:1 |
The times are not hidden from the Almighty; even those who know him, do not know his days.
|
|
Job
|
DRC
|
24:1 |
Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days.
|
|
Job
|
Darby
|
24:1 |
Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
|
|
Job
|
Geneva15
|
24:1 |
Howe should not the times be hid from the Almightie, seeing that they which knowe him, see not his dayes?
|
|
Job
|
GodsWord
|
24:1 |
"Why doesn't the Almighty set aside times for punishment? Why don't those who are close to him see his days of judgment?
|
|
Job
|
JPS
|
24:1 |
Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know Him see His days?
|
|
Job
|
Jubilee2
|
24:1 |
Why, seeing that times are not hidden from the Almighty, do those that know him not see his days?
|
|
Job
|
KJV
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
KJVA
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
24:1 |
WHY, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
LEB
|
24:1 |
“Why are not times kept by Shaddai, and why do not those who know him see his days?
|
|
Job
|
LITV
|
24:1 |
Why since times are not hidden from the Almighty, even those knowing Him do not see His days?
|
|
Job
|
MKJV
|
24:1 |
Since times are not hidden from the Almighty, why do those who know Him not see His days?
|
|
Job
|
NETfree
|
24:1 |
"Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
|
|
Job
|
NETtext
|
24:1 |
"Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
|
|
Job
|
NHEB
|
24:1 |
"Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
|
|
Job
|
NHEBJE
|
24:1 |
"Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
|
|
Job
|
NHEBME
|
24:1 |
"Why aren't times laid up by the Almighty? Why do not those who know him see his days?
|
|
Job
|
Noyes
|
24:1 |
Why are not times treasured up by the Almighty? And why do not they who know him see his days?
|
|
Job
|
RLT
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
RNKJV
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
RWebster
|
24:1 |
Why, seeing times are not hid from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
Rotherha
|
24:1 |
Wherefore, since from the Almighty times are not hid, have, his knowing ones, no vision of his days?
|
|
Job
|
UKJV
|
24:1 |
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
Webster
|
24:1 |
Why, seeing times [are] not hid from the Almighty, do they that know him not see his days?
|
|
Job
|
YLT
|
24:1 |
Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
24:1 |
διατί δε κύριον ουκ έλαθον ώραι
|
|
Job
|
Afr1953
|
24:1 |
Waarom het die Almagtige vir Hom geen geregstye voorbehou nie, en sien die wat Hom ken, nie sy geregsdae nie?
|
|
Job
|
Alb
|
24:1 |
"Pse vallë i Plotfuqishmi nuk i rezervon vetes kohëra dhe ata që e njohin nuk shohin ditët e tij?
|
|
Job
|
Aleppo
|
24:1 |
מדוע—משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו
|
|
Job
|
AraNAV
|
24:1 |
لِمَاذَا إِذاً لَمْ يُحَدِّدِ الْقَدِيرُ أَزْمِنَةَ الْمُحَاكَمَةِ، وَلِمَاذَا لاَ يَرَى مُتَّقُوهُ يَوْمَهُ؟
|
|
Job
|
AraSVD
|
24:1 |
«لِمَاذَا إِذْ لَمْ تَخْتَبِئِ ٱلْأَزْمِنَةُ مِنَ ٱلْقَدِيرِ، لَا يَرَى عَارِفُوهُ يَوْمَهُ؟
|
|
Job
|
Azeri
|
24:1 |
نئيه قادئري-موطلق حؤکم اوچون زامان تعيئن اتمئر؟ نئيه اونو تانييانلار حؤکم گونلرئني گؤرمورلر؟
|
|
Job
|
Bela
|
24:1 |
Чаму не схаваныя ад Усемагутнага часіны, і тыя, што ведаюць Яго, ня бачаць дзён Ягоных?
|
|
Job
|
BulVeren
|
24:1 |
Понеже времената не са скрити от Всемогъщия, защо онези, които Го познават, не виждат дните Му?
|
|
Job
|
BurJudso
|
24:1 |
အနန္တတန်ခိုးရှင်သည် အဘယ်ကြောင့် ကာလအချိန်တို့ကို သိုထားတော်မမူသနည်း။ နားလည်သော သူတို့သည် တရားစီရင်တော်မူရာ နေ့ရက်ကိုအဘယ်ကြောင့် မမြင်ရသနည်း။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
24:1 |
Почто же Господа утаишася часы,
|
|
Job
|
CebPinad
|
24:1 |
Ngano nga wala hapniga sa Makagagahum ang kapanahonan? Ug ngano man nga kadtong managpakaila kaniya wala patan-awa sa iyang mga adlaw?
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
24:1 |
“为什么全能者不保留赏善罚恶的时间?为什么认识他的人不能看见他的日子?
|
|
Job
|
ChiSB
|
24:1 |
全能者為何不劃定一個期限呢﹖忠於他的人為何看不到他的日子﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
24:1 |
全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
24:1 |
全能者旣定鞫期、識之者何不見其日乎、
|
|
Job
|
ChiUns
|
24:1 |
全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?
|
|
Job
|
CopSahBi
|
24:1 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲱⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
|
Job
|
CroSaric
|
24:1 |
Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici?
|
|
Job
|
DaOT1871
|
24:1 |
Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
24:1 |
Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi faar de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
|
|
Job
|
Dari
|
24:1 |
چرا خدا وقتی را برای داوری تعیین نمی کند؟ تا چه وقت بندگان او انتظار بکشند؟
|
|
Job
|
DutSVV
|
24:1 |
Waarom zouden van den Almachtige de tijden niet verborgen zijn, dewijl zij, die Hem kennen, Zijn dagen niet zien?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
24:1 |
Waarom zouden van den Almachtige de tijden niet verborgen zijn, dewijl zij, die Hem kennen, Zijn dagen niet zien?
|
|
Job
|
Esperant
|
24:1 |
Kial la Plejpotenculo ne destinis tempojn, Kaj Liaj konantoj ne vidas Liajn tagojn?
|
|
Job
|
FarOPV
|
24:1 |
«چونکه زمانها از قادرمطلق مخفی نیست. پس چرا عارفان او ایام او راملاحظه نمی کنند؟
|
|
Job
|
FarTPV
|
24:1 |
چرا خدا وقتی را برای داوری تعیین نمیکند؟ تا به کی بندگان او انتظار بکشند؟
|
|
Job
|
FinBibli
|
24:1 |
Siksi ei Kaikkivaltiaalta ole ajat salatut? ja ne, jotka hänen tuntevat, ei näe hänen päiviänsä?
|
|
Job
|
FinPR
|
24:1 |
"Miksi ei Kaikkivaltias ole varannut tuomion aikoja, ja miksi eivät saa ne, jotka hänet tuntevat, nähdä hänen päiviänsä?
|
|
Job
|
FinPR92
|
24:1 |
Minkä tähden vain Kaikkivaltias tietää tilinteon hetket, miksi ne ovat salaisuus niille, jotka tuntevat hänet?
|
|
Job
|
FinRK
|
24:1 |
”Miksi Kaikkivaltias ei ole varannut tuomion aikoja? Miksi eivät ne, jotka hänet tuntevat, saa nähdä hänen tilintekonsa päiviä?
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
24:1 |
"Senkö tähden Kaikkivaltias ei ole varannut tuomion aikoja, ja miksi ne, jotka hänet tuntevat, eivät saa nähdä hänen päiviään?
|
|
Job
|
FreBBB
|
24:1 |
Pourquoi n'y a-t-il pas des temps réservés de la part du Puissant ? Pourquoi ses amis ne voient-ils par les jours de sa justice ?
|
|
Job
|
FreBDM17
|
24:1 |
Pourquoi n’y a-t-il pas des temps réservés par le Tout-Puissant ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
24:1 |
Pourquoi n'y a-t-il pas de temps réservés par le Tout-Puissant, et ceux qui le servent ne voient-ils pas son jour ?
|
|
Job
|
FreJND
|
24:1 |
Pourquoi des temps ne sont-ils pas réservés par-devers le Tout-puissant, et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
|
|
Job
|
FreKhan
|
24:1 |
Pourquoi les temps des représailles ne sont-ils pas réglés par le Tout-Puissant, et ses fidèles ne voient-ils pas se lever ses jours de justice?
|
|
Job
|
FreLXX
|
24:1 |
Pourquoi les moments ont-ils été ignorés du maître,
|
|
Job
|
FrePGR
|
24:1 |
Pourquoi le Tout-puissant n'a-t-Il pas des époques en réserve, et ses adorateurs ne voient-ils pas ses jours [de vengeance] ?
|
|
Job
|
FreSegon
|
24:1 |
Pourquoi le Tout-Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
|
|
Job
|
FreVulgG
|
24:1 |
Les temps ne sont pas cachés au Tout-Puissant ; mais ceux qui le connaissent ignorent ses jours.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
24:1 |
Warum sollten die Zeiten dem Allmachtigen nicht verborgen sein? Und die ihn kennen, sehen seine Tage nicht.
|
|
Job
|
GerElb18
|
24:1 |
Warum sind nicht Zeiten aufgespart von dem Allmächtigen, und warum sehen die, welche ihn kennen, seine Tage nicht?
|
|
Job
|
GerElb19
|
24:1 |
Warum sind nicht Zeiten aufgespart von dem Allmächtigen, und warum sehen die, welche ihn kennen, seine Tage nicht?
|
|
Job
|
GerGruen
|
24:1 |
"Warum sind vom Allmächtigen die Zeiten nimmer eingehalten? Denn seine Tage haben seine Gläubigen niemals erlebt.
|
|
Job
|
GerMenge
|
24:1 |
»Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten für Strafgerichte vorgesehen worden, und warum bekommen seine Getreuen nicht seine Gerichtstage zu sehen?
|
|
Job
|
GerNeUe
|
24:1 |
"Warum setzt der Allmächtige keine Gerichtstage fest? / Warum sehen die, die ihn kennen, seine Gerechtigkeit nicht?
|
|
Job
|
GerSch
|
24:1 |
Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten bestimmt und sehen die, so ihn kennen, seine Tage nicht?
|
|
Job
|
GerTextb
|
24:1 |
Warum sind vom Allmächtigen nicht Strafzeiten aufgespart, und sehen seine Getreuen seine Gerichtstage nicht?
|
|
Job
|
GerZurch
|
24:1 |
Warum sind vom Allmächtigen nicht Zeiten (der Strafe) aufgespart, / und warum schauen, die ihn kennen, seinen Tag nicht? /
|
|
Job
|
GreVamva
|
24:1 |
Επειδή οι καιροί δεν είναι κεκρυμμένοι από του Παντοδυνάμου, διά τι οι γνωρίζοντες αυτόν δεν βλέπουσι τας ημέρας αυτού;
|
|
Job
|
Haitian
|
24:1 |
Poukisa Bondye ki gen tout pouvwa a pa fikse yon dat pou li jije tout moun, yon jou pou li rann tout moun k'ap sèvi l' yo jistis?
|
|
Job
|
HebModer
|
24:1 |
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
24:1 |
Miért nincsenek eltéve a Mindenható által idők s ismerői nem láthatják meg az ő napjait?
|
|
Job
|
HunKNB
|
24:1 |
Nincsenek az idők elrejtve a Mindenható elől, de akik ismerik őt, nem tudják ítélete napjait.
|
|
Job
|
HunKar
|
24:1 |
Miért is nem titkolja el a Mindenható az ő büntetésének idejét, és miért is nem látják meg az őt ismerők az ő ítéletének napjait?!
|
|
Job
|
HunRUF
|
24:1 |
Miért nincsenek a Mindenhatónál ítéletre fenntartott idők, miért nem láthatják ítéletének napjait, akik őt ismerik?
|
|
Job
|
HunUj
|
24:1 |
Miért nincsenek a Mindenhatónál ítéletre fenntartott idők, miért nem láthatják ítéletének napjait, akik őt ismerik?
|
|
Job
|
ItaDio
|
24:1 |
Perchè non dirassi che i tempi sono occultati dall’Onnipotente, E che quelli che lo conoscono, non veggono i suoi giorni?
|
|
Job
|
ItaRive
|
24:1 |
Perché non sono dall’Onnipotente fissati dei tempi in cui renda la giustizia? Perché quelli che lo conoscono non veggono quei giorni?
|
|
Job
|
JapBungo
|
24:1 |
なにゆゑに全能者時期を定めおきたまはざるや 何故に彼を知る者その日を見ざるや
|
|
Job
|
JapKougo
|
24:1 |
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
|
|
Job
|
KLV
|
24:1 |
“ qatlh aren't poHmey laid Dung Sum the HoSghaj? qatlh yImev chaH 'Iv Sov ghaH legh Daj jajmey?
|
|
Job
|
Kapingam
|
24:1 |
“God Mogobuna le aha dela hagalee dugu di madagoaa e-hai di gabunga, di laangi e-gabunga ana gau hai-hegau?
|
|
Job
|
Kaz
|
24:1 |
Құдіреті шексіз Тәңір әділ сотын жүргізетін уақытын неге тағайындамайды? Оның адал қызметшілері осындай күндерді неге босқа күте беруі керек?
|
|
Job
|
Kekchi
|
24:1 |
¿Cˈaˈut nak li nimajcual Dios incˈaˈ naxqˈue retal li cˈaˈru nequeˈxba̱nu li incˈaˈ useb xnaˈleb? ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ narakoc a̱tin chi junpa̱t re nak li nequeˈpa̱ban re teˈxqˈue retal nak narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal?
|
|
Job
|
KorHKJV
|
24:1 |
전능자께는 때를 숨기지 못하겠거늘 어찌하여 그분을 아는 자들이 그분의 날들을 보지 못하는가?
|
|
Job
|
KorRV
|
24:1 |
어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
|
|
Job
|
LXX
|
24:1 |
διὰ τί δὲ κύριον ἔλαθον ὧραι
|
|
Job
|
LinVB
|
24:1 |
Mpo nini Nzambe abombeli bato mikolo misusu te ? Mpo nini bato bandimi ye bakomonoko myango te ?
|
|
Job
|
LtKBB
|
24:1 |
„Visagalis žino laikus, tai kodėl tie, kurie Jį pažįsta, nesulaukia Jo dienos?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
24:1 |
Kāpēc tas Visuvarenais nav nolicis tiesas laikus, un kāpēc tie, kas Viņu pazīst, neredz Viņa dienas?
|
|
Job
|
Mal1910
|
24:1 |
സൎവ്വശക്തൻ ശിക്ഷാസമയങ്ങളെ നിയമിക്കാത്തതും അവന്റെ ഭക്തന്മാർ അവന്റെ വിസ്താര ദിവസങ്ങളെ കാണാതിരിക്കുന്നതും എന്തു?
|
|
Job
|
Maori
|
24:1 |
He aha nga wa te whakapurangatia ai e te Kaha Rawa? A he aha hoki te hunga e mohio ana ki a ia te kite ai i ona ra?
|
|
Job
|
MapM
|
24:1 |
מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וְ֝יֹדְעָ֗ו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
24:1 |
Nahoana no tsy misy fotoan’ andro voatendrin’ ny Tsitoha, ary nahoana no tsy hitan’ ny mahalala Azy izany androny Izany?
|
|
Job
|
Ndebele
|
24:1 |
Kungani izikhathi zingafihlelwanga uSomandla, labamaziyo bengaboni insuku zakhe?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
24:1 |
Job antwoordde, en sprak Waarom zijn er door den Almachtige dan geen tijden bepaald, En aanschouwen zij, die Hem kennen, zijn dagen niet?
|
|
Job
|
NorSMB
|
24:1 |
Kvi hev ’kje Allvald tider set? Kvi ser hans vener ei hans dagar?
|
|
Job
|
Norsk
|
24:1 |
Hvorfor lar den Allmektige aldri sine straffetider komme? Og hvorfor får de som kjenner ham, ikke se hans dager?
|
|
Job
|
Northern
|
24:1 |
Niyə Külli-İxtiyar hökm üçün zaman təyin etmir? Niyə Onu tanıyanlar hökm günlərini görmür?
|
|
Job
|
OSHB
|
24:1 |
מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וידעו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
24:1 |
Dahme Koht sohte ketin koasoanehdihki ehu ahnsoun kopwung, ehu rahn en kopwung ong irail kan me kin papah?
|
|
Job
|
PolGdans
|
24:1 |
Czemuż od Wszechmocnego nie są zakryte czasy? a którzy go znają, nie widzą dni jego?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
24:1 |
Czemu, skoro od Wszechmocnego nie są zakryte czasy, ci, którzy go znają, nie widzą jego dni?
|
|
Job
|
PorAR
|
24:1 |
Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? E por que os que o conhecem não veem os seus dias?
|
|
Job
|
PorAlmei
|
24:1 |
Visto que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos porque, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
24:1 |
Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
24:1 |
Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
|
|
Job
|
PorCap
|
24:1 |
*«Por que razão o Omnipotente não fixa prazos e porque ignoram os seus dias aqueles que o conhecem?
|
|
Job
|
RomCor
|
24:1 |
Pentru ce nu păzeşte Cel Atotputernic vremurile de judecată şi de ce nu văd cei ce-L cunosc zilele Lui de pedeapsă?
|
|
Job
|
RusSynod
|
24:1 |
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
|
|
Job
|
RusSynod
|
24:1 |
Почему не сокрыты от Вседержителя времена и знающие Его не видят дней Его?
|
|
Job
|
SloChras
|
24:1 |
Zakaj ni vnaprej določil Vsemogočni sodnih rokov? in zakaj ne vidijo, kateri ga poznajo, njegovih sodnih dni?
|
|
Job
|
SloKJV
|
24:1 |
Zakaj, videč, da časi niso skriti pred Vsemogočnim, tisti, ki ga ne poznajo, vidijo njegove dni?
|
|
Job
|
SomKQA
|
24:1 |
Ilaaha Qaadirka ahu muxuu wakhtiyo u kaydin waayaa? Kuwa isaga yaqaanse maxay maalmihiisa u arki waayaan?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
24:1 |
“¿Por qué el Todopoderoso no fija tiempos (para el juicio)? ¿y por qué los que le conocen no saben el día fijado por Él?
|
|
Job
|
SpaRV
|
24:1 |
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
24:1 |
¿Por qué no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, pues los que le conocen no ven sus días?
|
|
Job
|
SpaRV190
|
24:1 |
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
24:1 |
Зашто Свемогућем нису сакривена времена? И који Га знају, не виде дана Његових?
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
24:1 |
Зашто Свемогућему нијесу сакривена времена? и који га знају, не виде дана његовијех?
|
|
Job
|
Swe1917
|
24:1 |
Varför har den Allsmäktige inga räfstetider i förvar? varför få hans vänner ej skåda hans hämndedagar?
|
|
Job
|
SweFolk
|
24:1 |
Varför har den Allsmäktige inga domstider i förvar? Varför får inte hans vänner se hans dagar?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
24:1 |
Hvi skulle tiderna dem Allsmägtiga icke fördolda vara? Och de honom känna, se intet hans dagar?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
24:1 |
Hvi skulle tiderna dem Allsmägtiga icke fördolda vara? Och de honom känna, se intet hans dagar?
|
|
Job
|
TagAngBi
|
24:1 |
Bakit ang mga kapanahunan ay hindi itinakda ng Makapangyarihan sa lahat? At bakit hindi nangakakakita ng kaniyang mga araw ang nangakakakilala sa kaniya?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
24:1 |
“เมื่อวาระกำหนดไม่ปิดบังไว้จากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ไม่เห็นวันกำหนดของพระองค์
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
24:1 |
¶ Bilong wanem, taim yumi luksave olsem ol taim i no stap hait long Man i Gat Olgeta Strong, ol husat i save long Em i no lukim ol de bilong Em?
|
|
Job
|
TurNTB
|
24:1 |
“Niçin Her Şeye Gücü Yeten yargı için vakit saptamıyor? Neden O'nu tanıyanlar bu günleri görmesin?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
24:1 |
Для чо́го часи́ не заховані від Всемогу́тнього? Ті ж, що знають Його, Його днів не побачать!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
24:1 |
قادرِ مطلق عدالت کے اوقات کیوں نہیں مقرر کرتا؟ جو اُسے جانتے ہیں وہ ایسے دن کیوں نہیں دیکھتے؟
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
24:1 |
क़ादिरे-मुतलक़ अदालत के औक़ात क्यों नहीं मुक़र्रर करता? जो उसे जानते हैं वह ऐसे दिन क्यों नहीं देखते?
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
24:1 |
Qādir-e-mutlaq adālat ke auqāt kyoṅ nahīṅ muqarrar kartā? Jo use jānte haiṅ wuh aise din kyoṅ nahīṅ deḳhte?
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
24:1 |
*Tại sao Đấng Toàn Năng không định trước thời gian trừng phạt, và những kẻ biết Người lại không thấy ngày Người xét xử ?
|
|
Job
|
Viet
|
24:1 |
Nhân vì Ðấng Toàn năng đã định kỳ phạt ác, Cớ sao Ngài không khiến kẻ nhận biết Ngài được thấy ngày ấy?
|
|
Job
|
VietNVB
|
24:1 |
Tại sao Đấng Toàn Năng không định giờ phán xét?Sao những kẻ biết Chúa không thấy ngày đoán phạt?
|
|
Job
|
WLC
|
24:1 |
מַדּ֗וּעַ מִ֭שַׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וידעו וְ֝יֹדְעָ֗יו לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
24:1 |
Pam nad ydy'r Un sy'n rheoli popeth yn cadw dyddiau barn? Pam nad ydy'r rhai sy'n ei nabod yn cael gweld hynny?
|
|
Job
|
Wycliffe
|
24:1 |
Tymes ben not hid fro Almyyti God; sotheli thei that knowen hym, knowen not hise daies.
|