|
Job
|
AB
|
33:10 |
Yet He has discovered a charge against me, and He has reckoned me as an adversary.
|
|
Job
|
ABP
|
33:10 |
[3a complaint 1But 4against 5me 2he found], and he has esteemed me as if an opponent.
|
|
Job
|
ACV
|
33:10 |
Thou say, Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
|
|
Job
|
AFV2020
|
33:10 |
Behold, He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
|
|
Job
|
AKJV
|
33:10 |
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
|
|
Job
|
ASV
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
|
|
Job
|
BBE
|
33:10 |
See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
|
|
Job
|
CPDV
|
33:10 |
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
|
|
Job
|
DRC
|
33:10 |
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
|
|
Job
|
Darby
|
33:10 |
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
|
|
Job
|
Geneva15
|
33:10 |
Lo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie.
|
|
Job
|
GodsWord
|
33:10 |
God is only looking for an excuse to attack me. He considers me his enemy.
|
|
Job
|
JPS
|
33:10 |
Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
|
|
Job
|
Jubilee2
|
33:10 |
Behold, [God] sought occasions against me, he counts me for his enemy,
|
|
Job
|
KJV
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
KJVA
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
KJVPCE
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
LEB
|
33:10 |
Look, he finds fault against me; he reckons me as his enemy;
|
|
Job
|
LITV
|
33:10 |
behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
|
|
Job
|
MKJV
|
33:10 |
behold, He finds reasons to be against me, He counts me for His enemy;
|
|
Job
|
NETfree
|
33:10 |
Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
|
|
Job
|
NETtext
|
33:10 |
Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
|
|
Job
|
NHEB
|
33:10 |
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
33:10 |
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
|
|
Job
|
NHEBME
|
33:10 |
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
|
|
Job
|
Noyes
|
33:10 |
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
|
|
Job
|
RLT
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
RNKJV
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
RWebster
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
Rotherha
|
33:10 |
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
|
|
Job
|
UKJV
|
33:10 |
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
|
|
Job
|
Webster
|
33:10 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
|
|
Job
|
YLT
|
33:10 |
Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
|
|
Job
|
ABPGRK
|
33:10 |
μέμψιν δε κατ΄ εμού εύρεν ήγηται δε με ώσπερ υπεναντίον
|
|
Job
|
Afr1953
|
33:10 |
Kyk, Hy soek aanleidinge vir vyandskap teen my; Hy hou my vir 'n vyand van Hom.
|
|
Job
|
Alb
|
33:10 |
Por Perëndia gjen kundër meje shkaqe armiqësie dhe më konsideron armikun e tij;
|
|
Job
|
Aleppo
|
33:10 |
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
|
|
Job
|
AraNAV
|
33:10 |
إِنَّمَا اللهُ يَتَرَبَّصُ بِي لِيَجِدَ عِلَّةً عَلَيَّ وَيَحْسِبَنِي عَدُوّاً لَهُ،
|
|
Job
|
AraSVD
|
33:10 |
هُوَذَا يَطْلُبُ عَلَيَّ عِلَلَ عَدَاوَةٍ. يَحْسِبُنِي عَدُوًّا لَهُ.
|
|
Job
|
Azeri
|
33:10 |
باخ، او منئم ضئدّئمه بهانه آختارير، منی اؤزونه دوشمن سايير.
|
|
Job
|
Bela
|
33:10 |
а Ён знайшоў абвінавачаньне супроць мяне і лічыць мяне Сваім супраціўцам;
|
|
Job
|
BulVeren
|
33:10 |
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
|
|
Job
|
BurJudso
|
33:10 |
ဘုရားသခင်သည် ငါ၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာတော်မူ၏။ ငါ့ကို ရန်သူကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
33:10 |
зазор же на мя обрете и мнит мя, яко противника Себе:
|
|
Job
|
CebPinad
|
33:10 |
Ania karon, siya nakakaplag ug mga higayon batok kanako, Giisip niya ako nga iyang kaaway;
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:10 |
神找机会攻击我,把我当作仇敌;
|
|
Job
|
ChiSB
|
33:10 |
但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
|
|
Job
|
ChiUn
|
33:10 |
神找機會攻擊我,以我為仇敵,
|
|
Job
|
ChiUnL
|
33:10 |
上帝尋隙攻我、視我爲敵、
|
|
Job
|
ChiUns
|
33:10 |
神找机会攻击我,以我为仇敌,
|
|
Job
|
CopSahBi
|
33:10 |
ⲙⲡⲉϥϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲕⲁⲁⲧ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏⲃ
|
|
Job
|
CroSaric
|
33:10 |
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
33:10 |
Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
|
|
Job
|
DaOT1931
|
33:10 |
men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
|
|
Job
|
Dari
|
33:10 |
خدا بهانه می جوید تا گناهی در من بیابد و مرا دشمن خود می شمارد.
|
|
Job
|
DutSVV
|
33:10 |
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
33:10 |
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
|
|
Job
|
Esperant
|
33:10 |
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
|
|
Job
|
FarOPV
|
33:10 |
اینک او علتها برمن میجوید. و مرا دشمن خودمی شمارد.
|
|
Job
|
FarTPV
|
33:10 |
خدا بهانه میجوید تا گناهی در من بیابد و مرا دشمن خود میشمارد.
|
|
Job
|
FinBibli
|
33:10 |
Katso, hän on löytänyt syyn minua vastaan, sentähden pitää hän minun vihollisenansa.
|
|
Job
|
FinPR
|
33:10 |
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
|
|
Job
|
FinPR92
|
33:10 |
Hän tässä sepittää syytöksiä minua vastaan ja kohtelee minua vihollisenaan.
|
|
Job
|
FinRK
|
33:10 |
Katso, hän keksii syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenaan.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:10 |
Katso, hän on löytänyt kanteen minua vastaan ja hän pitää minua vihollisenaan.
|
|
Job
|
FreBBB
|
33:10 |
Voici, Dieu trouve contre moi des griefs ; Il me regarde comme son ennemi.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
33:10 |
Voici, Dieu me cherche querelle, il me tient pour son ennemi ;
|
|
Job
|
FreCramp
|
33:10 |
Et Dieu invente contre moi des motifs de haine, il me traite comme son ennemi.
|
|
Job
|
FreJND
|
33:10 |
Voici, il trouve des occasions d’inimitié contre moi, il me considère comme son ennemi ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
33:10 |
Mais quoi! Dieu trouve des griefs contre moi, il me considère comme son ennemi.
|
|
Job
|
FreLXX
|
33:10 |
Dieu a trouvé sujet de m'accuser ; il m'a jugé comme un ennemi.
|
|
Job
|
FrePGR
|
33:10 |
Voici, Il en vient contre moi à des hostilités, et Il me regarde comme son ennemi ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
33:10 |
Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
|
|
Job
|
FreVulgG
|
33:10 |
Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi : c’est pourquoi il a cru que j’étais son ennemi.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
33:10 |
Siehe, er hat eine Sache wider mich funden, darum achtet er mich fur seinen Feind.
|
|
Job
|
GerElb18
|
33:10 |
Siehe, er erfindet Feindseligkeiten wider mich; er hält mich für seinen Feind.
|
|
Job
|
GerElb19
|
33:10 |
Siehe, er erfindet Feindseligkeiten wider mich; er hält mich für seinen Feind.
|
|
Job
|
GerGruen
|
33:10 |
Wahrhaftig, er erfindet gegen mich nur Vorwände, erachtet mich für seinen Feind,
|
|
Job
|
GerMenge
|
33:10 |
Fürwahr, er (Gott) erfindet Feindseligkeiten gegen mich, sieht in mir einen Feind;
|
|
Job
|
GerNeUe
|
33:10 |
Doch er fand eine Sache gegen mich, / er hält mich für seinen Feind.
|
|
Job
|
GerSch
|
33:10 |
Siehe, er erfindet Beschuldigungen gegen mich, er hält mich für seinen Feind;
|
|
Job
|
GerTextb
|
33:10 |
Fürwahr, Feindseligkeiten erfindet er gegen mich, erachtet mich für seinen Feind,
|
|
Job
|
GerZurch
|
33:10 |
Sieh, Anklagen erfindet er wider mich, / er hält mich für seinen Feind. / (a) Hio 13:24; 19:11
|
|
Job
|
GreVamva
|
33:10 |
ιδού, ευρίσκει αφορμάς εναντίον μου· με νομίζει εχθρόν αυτού·
|
|
Job
|
Haitian
|
33:10 |
Men, se Bondye ki pretann mwen ba l' jwen pou l' atake m'. Se li menm k'ap aji avè m' tankou si mwen te lènmi l'.
|
|
Job
|
HebModer
|
33:10 |
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
33:10 |
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
|
|
Job
|
HunKNB
|
33:10 |
Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem!
|
|
Job
|
HunKar
|
33:10 |
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
|
|
Job
|
HunRUF
|
33:10 |
Isten mégis talál bennem kivetnivalót, ellenségének tekint engem,
|
|
Job
|
HunUj
|
33:10 |
Isten mégis talál bennem kifogásolnivalót, ellenségének tart engem,
|
|
Job
|
ItaDio
|
33:10 |
Ecco, egli trova delle occasioni contro a me; Egli mi reputa per suo nemico;
|
|
Job
|
ItaRive
|
33:10 |
ma Dio trova contro me degli appigli ostili, mi tiene per suo nemico;
|
|
Job
|
JapBungo
|
33:10 |
視よ彼われを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ
|
|
Job
|
JapKougo
|
33:10 |
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
|
|
Job
|
KLV
|
33:10 |
yIlegh, ghaH finds occasions Daq jIH. ghaH counts jIH vaD Daj jagh.
|
|
Job
|
Kapingam
|
33:10 |
Gei God ga-halahala di mee dela e-hai-baahi-mai gi-di-au, gaa-dugu au be-di hagadaumee ni-oono.
|
|
Job
|
Kaz
|
33:10 |
Бірақ Құдай маған қарсы сылтау тауып, мені Өзінің жауындай көреді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
33:10 |
Abanan li Dios xqˈue raylal saˈ inbe̱n ut chanchanin chic jun li xicˈ na-iloc re.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
33:10 |
보라, 그분께서 나를 대적할 기회들을 찾으시며 나를 자신의 원수로 여기사
|
|
Job
|
KorRV
|
33:10 |
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
|
|
Job
|
LXX
|
33:10 |
μέμψιν δὲ κατ’ ἐμοῦ εὗρεν ἥγηται δέ με ὥσπερ ὑπεναντίον
|
|
Job
|
LinVB
|
33:10 |
Kasi Nzambe afundi ngai se mpamba, atali ngai lokola monguna wa ye.
|
|
Job
|
LtKBB
|
33:10 |
Jis kaltina mane, laiko mane savo priešu.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
33:10 |
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
|
|
Job
|
Mal1910
|
33:10 |
അവൻ എന്റെ നേരെ വിരുദ്ധങ്ങളെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു; എന്നെ തനിക്കു ശത്രുവായി വിചാരിക്കുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
33:10 |
Na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona;
|
|
Job
|
MapM
|
33:10 |
הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
33:10 |
He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
|
|
Job
|
Ndebele
|
33:10 |
Khangela, uthola amathuba okumelana lami, ungibala njengesitha sakhe.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
33:10 |
"Toch vindt Hij klachten tegen mij, En behandelt mij als zijn vijand;
|
|
Job
|
NorSMB
|
33:10 |
men han fører uvensgrunnar mot meg og held meg for sin fiendsmann;
|
|
Job
|
Norsk
|
33:10 |
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
|
|
Job
|
Northern
|
33:10 |
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
|
|
Job
|
OSHB
|
33:10 |
הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:10 |
Ahpw Koht ketin rapahki dahme e pahn ketin uhkihong ie oh wiahkin ie sapwellime imwintihti.
|
|
Job
|
PolGdans
|
33:10 |
Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
33:10 |
Oto on znajduje zarzuty przeciwko mnie i uważa mnie za swego wroga.
|
|
Job
|
PorAR
|
33:10 |
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
33:10 |
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:10 |
Eis que Deus buscou pretextos contra mim, e me tem por seu inimigo.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:10 |
Eis que Deus buscou pretextos contra mim, e me tem por seu inimigo.
|
|
Job
|
PorCap
|
33:10 |
E, contudo, Ele encontra pretextos contra mim e considera-me como seu inimigo.
|
|
Job
|
RomCor
|
33:10 |
Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:10 |
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:10 |
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
|
|
Job
|
SloChras
|
33:10 |
Glej, On išče prilike v nasprotovanju meni, šteje me sebi za sovražnika.
|
|
Job
|
SloKJV
|
33:10 |
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
|
|
Job
|
SomKQA
|
33:10 |
Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;
|
|
Job
|
SpaPlate
|
33:10 |
Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
|
|
Job
|
SpaRV
|
33:10 |
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
|
|
Job
|
SpaRV186
|
33:10 |
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
|
|
Job
|
SpaRV190
|
33:10 |
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:10 |
Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:10 |
Ево, тражи задјевицу са мном, држи ме за свога непријатеља.
|
|
Job
|
Swe1917
|
33:10 |
men se, han finner på sak mot mig, han aktar mig såsom sin fiende.
|
|
Job
|
SweFolk
|
33:10 |
Men se, han vill ansätta mig, han räknar mig som sin fiende.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:10 |
Si, han hafver funnit en sak emot mig, derföre håller han mig för sin fienda;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:10 |
Si, han hafver funnit en sak emot mig, derföre håller han mig för sin fienda;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
33:10 |
Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:10 |
ดูเถิด พระองค์ทรงหาเรื่องกับข้าพเจ้า พระองค์ทรงนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรูกับพระองค์
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:10 |
Lukim, Em i painim ol sans long birua long mi, Em i kaunim mi olsem birua bilong Em.
|
|
Job
|
TurNTB
|
33:10 |
Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor, Beni düşman görüyor.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
33:10 |
Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
33:10 |
توبھی اللہ مجھ سے جھگڑنے کے مواقع ڈھونڈتا اور مجھے اپنا دشمن سمجھتا ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:10 |
तो भी अल्लाह मुझसे झगड़ने के मवाक़े ढूँडता और मुझे अपना दुश्मन समझता है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:10 |
To bhī Allāh mujh se jhagaṛne ke mawāqe ḍhūṅḍtā aur mujhe apnā dushman samajhtā hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:10 |
Nhưng Thiên Chúa đã tìm cớ hại tôi, coi tôi như thù địch của Người.
|
|
Job
|
Viet
|
33:10 |
Dầu vậy, Ðức Chúa Trời tìm dịp đối địch tôi, Cầm tôi như kẻ thù nghịch Ngài;
|
|
Job
|
VietNVB
|
33:10 |
Vậy mà Đức Chúa Trời tìm dịp hại tôi,Đối xử với tôi như kẻ thù.
|
|
Job
|
WLC
|
33:10 |
הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
33:10 |
Ond mae Duw wedi troi yn fy erbyn; mae'n fy nhrin i fel gelyn.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
33:10 |
`For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
|