Job
|
RWebster
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
NHEBJE
|
33:9 |
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
|
Job
|
ABP
|
33:9 |
I am pure, not having sinned; [3blameless 1for 2I am], for I did not act lawlessly.
|
Job
|
NHEBME
|
33:9 |
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
|
Job
|
Rotherha
|
33:9 |
Pure am, I, without transgression,—Clean am, I, and have no iniquity;
|
Job
|
LEB
|
33:9 |
‘I am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.
|
Job
|
RNKJV
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
Jubilee2
|
33:9 |
I am clean without rebellion, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
|
Job
|
Webster
|
33:9 |
I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
|
Job
|
Darby
|
33:9 |
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
|
Job
|
ASV
|
33:9 |
I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
|
Job
|
LITV
|
33:9 |
You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
|
Job
|
Geneva15
|
33:9 |
I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.
|
Job
|
CPDV
|
33:9 |
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
|
Job
|
BBE
|
33:9 |
I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
|
Job
|
DRC
|
33:9 |
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
|
Job
|
GodsWord
|
33:9 |
You said, 'I'm pure--without any rebellious acts against God. I'm clean; I have no sin.
|
Job
|
JPS
|
33:9 |
'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
|
Job
|
KJVPCE
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
NETfree
|
33:9 |
'I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
|
Job
|
AB
|
33:9 |
I am blameless, for I have not transgressed.
|
Job
|
AFV2020
|
33:9 |
'I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me;
|
Job
|
NHEB
|
33:9 |
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
|
Job
|
NETtext
|
33:9 |
'I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
|
Job
|
UKJV
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
Noyes
|
33:9 |
"I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
|
Job
|
KJV
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
KJVA
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
AKJV
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
RLT
|
33:9 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
|
Job
|
MKJV
|
33:9 |
You said, I am pure, without transgression; I am innocent, and no iniquity is in me;
|
Job
|
YLT
|
33:9 |
`Pure am I, without transgression, Innocent am I, and I have no iniquity.
|
Job
|
ACV
|
33:9 |
I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:9 |
Que diziam : Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
|
Job
|
Mg1865
|
33:9 |
Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
|
Job
|
FinPR
|
33:9 |
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
|
Job
|
FinRK
|
33:9 |
’Puhdas minä olen, en ole rikkonut. Olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
|
Job
|
ChiSB
|
33:9 |
我本純潔無罪,清白無瑕。
|
Job
|
CopSahBi
|
33:9 |
ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲉⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲉⲓⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
|
Job
|
ChiUns
|
33:9 |
我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。
|
Job
|
BulVeren
|
33:9 |
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
|
Job
|
AraSVD
|
33:9 |
قُلْتَ: أَنَا بَرِيءٌ بِلَا ذَنْبٍ. زَكِيٌّ أَنَا وَلَا إِثْمَ لِي.
|
Job
|
Esperant
|
33:9 |
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:9 |
‘ข้าพเจ้าสะอาด ปราศจากการละเมิด ข้าพเจ้าบริสุทธิ์ ไม่มีความชั่วช้าในข้าพเจ้าเลย
|
Job
|
OSHB
|
33:9 |
זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
33:9 |
ငါသည် စင်ကြယ်သောသဘောရှိ၏။ ပြစ်မှား ခြင်းကို မပြုတတ်။ ငါ၌အပြစ်မရှိ။ သန့်ရှင်းခြင်းရှိ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
33:9 |
«من پاک هستم و خطایی نکردهام. بیعیب هستم و گناهی ندارم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:9 |
‘Maiṅ pāk hūṅ, mujh se jurm sarzad nahīṅ huā, maiṅ begunāh hūṅ, merā koī qusūr nahīṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
33:9 |
”Jag är ren och utan synd, jag är fläckfri och utan skuld.
|
Job
|
GerSch
|
33:9 |
»Rein bin ich, ohne Vergehen, unbefleckt und ohne Schuld!
|
Job
|
TagAngBi
|
33:9 |
Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:9 |
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa. Olen viaton, eikä minulla ole syntiä.
|
Job
|
Dari
|
33:9 |
«من پاک هستم و خطائی نکرده ام. بی عیبم و گناهی ندارم.
|
Job
|
SomKQA
|
33:9 |
Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.
|
Job
|
NorSMB
|
33:9 |
«Eg skuldfri er og utan synd, eg flekkfri er og utan skuld;
|
Job
|
Alb
|
33:9 |
"Una jam i pastër, pa mëkat; jam i pafajmë, nuk ka asnjë faj tek unë.
|
Job
|
KorHKJV
|
33:9 |
나는 범법이 없이 깨끗하며 무죄하고 내 안에는 불법도 없거늘
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:9 |
Чист сам, без гријеха, прав сам и нема безакоња на мени.
|
Job
|
Wycliffe
|
33:9 |
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
|
Job
|
Mal1910
|
33:9 |
ഞാൻ ലംഘനം ഇല്ലാത്ത നിൎമ്മലൻ; ഞാൻ നിൎദ്ദോഷി; എന്നിൽ അകൃത്യവുമില്ല.
|
Job
|
KorRV
|
33:9 |
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
|
Job
|
Azeri
|
33:9 |
«پاکام، تقصئرسئزم، تمئزم، منده هچ بئر خاطا يوخدور.
|
Job
|
SweKarlX
|
33:9 |
Jag är ren och utan all last, oskyldig, och hafver ingen synd.
|
Job
|
KLV
|
33:9 |
‘ jIH 'oH Say, Hutlh disobedience. jIH 'oH innocent, ghobe' ghaH pa' He'taHghach Daq jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
33:9 |
Io son puro, senza misfatto; Io son netto, e non vi è iniquità in me;
|
Job
|
RusSynod
|
33:9 |
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
|
Job
|
CSlEliza
|
33:9 |
чист есмь аз, не согрешая, непорочен же есмь, ибо не беззаконновах:
|
Job
|
ABPGRK
|
33:9 |
καθαρός ειμι ουχ αμαρτών άμεμπτος γαρ ειμί ου γαρ ηνόμησα
|
Job
|
FreBBB
|
33:9 |
Je suis pur, sans faute, Je suis net, et il n'y a point d'iniquité en moi.
|
Job
|
LinVB
|
33:9 |
« Motema mozali peto, nasali lisumu lyoko te, nazali na mbindo te, na likambo lyoko te.
|
Job
|
HunIMIT
|
33:9 |
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
|
Job
|
ChiUnL
|
33:9 |
我清潔無過、無辜無愆、
|
Job
|
VietNVB
|
33:9 |
Tôi trong sạch, chẳng hề vi phạm,Tôi vô tội, chẳng hề phạm lỗi.
|
Job
|
LXX
|
33:9 |
διότι λέγεις καθαρός εἰμι οὐχ ἁμαρτών ἄμεμπτος δέ εἰμι οὐ γὰρ ἠνόμησα
|
Job
|
CebPinad
|
33:9 |
Ako mahinlo, walay kalapasan; Ako inocente, ni may kadautan dinhi kanako:
|
Job
|
RomCor
|
33:9 |
‘Sunt curat, sunt fără păcat, sunt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:9 |
“I sohte wiahda dihp; I sohte wiahda mehkot sapwung. I me mwakelekel oh sohte dipei.
|
Job
|
HunUj
|
33:9 |
Tiszta vagyok, vétség nélkül, ártatlan vagyok, nincs bűnöm,
|
Job
|
GerZurch
|
33:9 |
"Rein bin ich, ohne Missetat, / lauter bin ich und frei von Schuld. / (a) Hio 16:17
|
Job
|
PorAR
|
33:9 |
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniquidade.
|
Job
|
DutSVVA
|
33:9 |
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
|
Job
|
FarOPV
|
33:9 |
که گفتی من زکی و بیتقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.
|
Job
|
Ndebele
|
33:9 |
Ngimsulwa, kangilasiphambeko, ngihlanzekile, njalo kakulabubi kimi.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:9 |
Que diziam : Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
|
Job
|
Norsk
|
33:9 |
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
|
Job
|
SloChras
|
33:9 |
Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem in krivice ni na meni.
|
Job
|
Northern
|
33:9 |
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
|
Job
|
GerElb19
|
33:9 |
Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir.
|
Job
|
LvGluck8
|
33:9 |
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
|
Job
|
PorAlmei
|
33:9 |
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
|
Job
|
ChiUn
|
33:9 |
我是清潔無過的,我是無辜的;在我裡面也沒有罪孽。
|
Job
|
SweKarlX
|
33:9 |
Jag är ren och utan all last, oskyldig, och hafver ingen synd.
|
Job
|
FreKhan
|
33:9 |
"Je suis pur, sans péché; je suis à l’abri de tout blâme, n’ayant point commis de faute.
|
Job
|
FrePGR
|
33:9 |
« Je suis pur, sans péché, je suis net et sans crime.
|
Job
|
PorCap
|
33:9 |
‘Sou puro, sem pecado, estou limpo e em mim não há culpa.
|
Job
|
JapKougo
|
33:9 |
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
|
Job
|
GerTextb
|
33:9 |
“Rein bin ich, ohne Missethat, bin lauter und frei von Schuld.
|
Job
|
Kapingam
|
33:9 |
‘Au digi hai di huaidu, dagu mee hala ne-hai ai. Au e-madammaa, ogu huaidu ai.
|
Job
|
SpaPlate
|
33:9 |
«Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
|
Job
|
WLC
|
33:9 |
זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
33:9 |
‘Aš esu tyras, be nuodėmės, esu nenusikaltęs ir nėra manyje neteisybės.
|
Job
|
Bela
|
33:9 |
"чысты я, без пахібы, нявінны я і няма ўва мне няпраўды;
|
Job
|
GerBoLut
|
33:9 |
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sunde.
|
Job
|
FinPR92
|
33:9 |
"Minä olen viaton, minä en ole tehnyt vääryyttä. En ole tehnyt syntiä. Minä olen puhdas.
|
Job
|
SpaRV186
|
33:9 |
Yo soy limpio, y sin rebelión: yo soy inocente, y no hay maldad en mí;
|
Job
|
NlCanisi
|
33:9 |
"Ik ben rein, zonder zonde, Ik ben zuiver, op mij rust geen schuld!"
|
Job
|
GerNeUe
|
33:9 |
'Ich bin rein, ohne Vergehen, / makellos und frei von Schuld.
|
Job
|
UrduGeo
|
33:9 |
’مَیں پاک ہوں، مجھ سے جرم سرزد نہیں ہوا، مَیں بےگناہ ہوں، میرا کوئی قصور نہیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
33:9 |
أَنْتَ قُلْتَ: أَنَا نَقِيٌّ بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ، أَنَا طَاهِرٌ لاَ إِثْمَ فِيَّ،
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:9 |
‘我是洁净的,毫无过犯;我是清白的,没有罪孽。
|
Job
|
ItaRive
|
33:9 |
"Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non c’è iniquità in me;
|
Job
|
Afr1953
|
33:9 |
Rein is ek, sonder oortreding; suiwer is ek, en daar is geen skuld by my nie.
|
Job
|
RusSynod
|
33:9 |
„Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:9 |
‘मैं पाक हूँ, मुझसे जुर्म सरज़द नहीं हुआ, मैं बेगुनाह हूँ, मेरा कोई क़ुसूर नहीं।
|
Job
|
TurNTB
|
33:9 |
‘Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum.
|
Job
|
DutSVV
|
33:9 |
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
|
Job
|
HunKNB
|
33:9 |
‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem!
|
Job
|
Maori
|
33:9 |
He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:
|
Job
|
HunKar
|
33:9 |
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
|
Job
|
Viet
|
33:9 |
Tôi trong sạch, không có vi phạm; Tôi vô tội, và trong lòng tôi chẳng có gian ác gì.
|
Job
|
Kekchi
|
33:9 |
“La̱in ti̱c inchˈo̱l. Incˈaˈ ninba̱nu li incˈaˈ us. Ma̱cˈaˈ inma̱c ut ma̱ jun li ma̱usilal ninba̱nu.
|
Job
|
Swe1917
|
33:9 |
»Ren är jag och fri ifrån överträdelse, oskyldig är jag och utan missgärning;
|
Job
|
CroSaric
|
33:9 |
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:9 |
Tôi trong sạch, không phạm tội bất trung, tôi tinh tuyền, chẳng hề vương tội lỗi.
|
Job
|
FreBDM17
|
33:9 |
Je suis pur, sans péché ; je suis net, et il n’y a point d’iniquité en moi.
|
Job
|
FreLXX
|
33:9 |
Je suis pur, je ne pèche point ; je suis irréprochable, car j'observe les lois.
|
Job
|
Aleppo
|
33:9 |
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
|
Job
|
MapM
|
33:9 |
זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
33:9 |
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
|
Job
|
Kaz
|
33:9 |
«Мен пәк таза күнәсізбін, жасаған ешбір зұлымдығым жоқ. Кінәратсызбын!
|
Job
|
FreJND
|
33:9 |
Moi, je suis net, sans transgression ; je suis pur, et il n’y a pas d’iniquité en moi ;
|
Job
|
GerGruen
|
33:9 |
'Rein bin ich, ohne Missetat, und lauter bin ich, ohne Fehl.
|
Job
|
SloKJV
|
33:9 |
‚Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
|
Job
|
Haitian
|
33:9 |
Mwen menm, mwen inonsan. M' pa fè ankenn peche! M' pa gen anyen sou konsyans mwen.
|
Job
|
FinBibli
|
33:9 |
Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.
|
Job
|
SpaRV
|
33:9 |
Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
|
Job
|
WelBeibl
|
33:9 |
‘Dw i'n ddieuog, heb wneud dim o'i le; dw i'n lân, a heb bechu.
|
Job
|
GerMenge
|
33:9 |
›Unschuldig bin ich, ohne Missetat, rein bin ich, und kein Vergehen haftet mir an!
|
Job
|
GreVamva
|
33:9 |
Είμαι καθαρός χωρίς αμαρτίας· είμαι αθώος· και ανομία δεν υπάρχει εν εμοί·
|
Job
|
UkrOgien
|
33:9 |
„Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
|
Job
|
FreCramp
|
33:9 |
« Je suis pur, exempt de tout péché ; je suis irréprochable, il n'y a point d'iniquité en moi.
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:9 |
Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
|
Job
|
PolUGdan
|
33:9 |
Jestem czysty, bez przestępstwa, jestem niewinny i nie ma we mnie nieprawości.
|
Job
|
FreSegon
|
33:9 |
Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquité.
|
Job
|
SpaRV190
|
33:9 |
Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
|
Job
|
HunRUF
|
33:9 |
„Tiszta vagyok, vétség nélkül, ártatlan vagyok, nincs bűnöm,
|
Job
|
DaOT1931
|
33:9 |
»Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:9 |
Mi stap klin na mi no kalapim lo, mi no mekim rong. Na tu i no gat sin nogut insait long mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
33:9 |
Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
|
Job
|
FreVulgG
|
33:9 |
Je suis pur et sans péché ; je suis sans tache, et il n’y a pas d’iniquité en moi.
|
Job
|
PolGdans
|
33:9 |
Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
|
Job
|
JapBungo
|
33:9 |
われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず
|
Job
|
GerElb18
|
33:9 |
Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir.
|