Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job NHEBJE 33:8  "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Job ABP 33:8  Except you said in my ears, [2the voice 3of your words 1I have heard], for you say,
Job NHEBME 33:8  "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Job Rotherha 33:8  But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard:—
Job LEB 33:8  “Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words:
Job RNKJV 33:8  Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job Jubilee2 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
Job Webster 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
Job Darby 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
Job ASV 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice ofthywords, saying,
Job LITV 33:8  Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
Job Geneva15 33:8  Doubtles thou hast spoken in mine eares, and I haue heard the voyce of thy wordes.
Job CPDV 33:8  For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
Job BBE 33:8  But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
Job DRC 33:8  Now thou hast said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
Job GodsWord 33:8  "But you spoke directly to me, and I listened to your words.
Job JPS 33:8  Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
Job KJVPCE 33:8  Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job NETfree 33:8  "Indeed, you have said in my hearing (I heard the sound of the words!):
Job AB 33:8  But you have said in my ears, (I have heard the voice of your words) because you say, I am pure, not having sinned;
Job AFV2020 33:8  Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
Job NHEB 33:8  "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Job NETtext 33:8  "Indeed, you have said in my hearing (I heard the sound of the words!):
Job UKJV 33:8  Surely you have spoken in mine hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
Job Noyes 33:8  Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
Job KJV 33:8  Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job KJVA 33:8  Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job AKJV 33:8  Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
Job RLT 33:8  Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job MKJV 33:8  Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words.
Job YLT 33:8  Surely--thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
Job ACV 33:8  Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Job VulgSist 33:8  Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Job VulgCont 33:8  Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Job Vulgate 33:8  dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Job VulgHetz 33:8  Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Job VulgClem 33:8  Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi :
Job CzeBKR 33:8  Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Job CzeB21 33:8  Na vlastní uši jsem tě slyšel říct, co jsi v mé přítomnosti prohlásil:
Job CzeCEP 33:8  Řekl jsi to přede mnou a já jsem tvá slova slyšel:
Job CzeCSP 33:8  Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
Job PorBLivr 33:8  Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Job Mg1865 33:8  Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon’ ny teninao hoe:
Job FinPR 33:8  Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
Job FinRK 33:8  ”Sinä olet puhunut korvieni kuullen, olen kuullut sanasi:
Job ChiSB 33:8  你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
Job CopSahBi 33:8  ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ
Job ChiUns 33:8  你所说的,我听见了,也听见你的言语,说:
Job BulVeren 33:8  Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
Job AraSVD 33:8  «إِنَّكَ قد قُلْتَ في مَسَامِعِي، وَصَوْتَ أَقْوَالِكَ سَمِعْتُ.
Job Esperant 33:8  Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
Job ThaiKJV 33:8  แน่ละ ท่านพูดให้ข้าพเจ้าฟัง และข้าพเจ้าได้ยินเสียงถ้อยคำของท่านว่า
Job OSHB 33:8  אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
Job BurJudso 33:8  အကယ်စင်စစ်သင့်စကားသံကို ငါကြားသည် အတိုင်း သင်မြွက်ဆိုသောစကားဟူမူကား၊
Job FarTPV 33:8  شنیدم که گفتی:
Job UrduGeoR 33:8  Āp ne mere sunte hī kahā balki āp ke alfāz abhī tak mere kānoṅ meṅ gūṅj rahe haiṅ,
Job SweFolk 33:8  Men du sade inför mina öron, så lydde orden jag hörde:
Job GerSch 33:8  Nun hast du vor meinen Ohren gesagt, und ich habe deine eigenen Worte gehört:
Job TagAngBi 33:8  Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
Job FinSTLK2 33:8  Mutta olet puhunut korvieni kuullen, olen kuullut sanojesi äänen:
Job Dari 33:8  من شنیدم که تو گفتی:
Job SomKQA 33:8  Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,
Job NorSMB 33:8  Men du hev sagt for øyro mine - eg høyrde ljoden av ditt ord -:
Job Alb 33:8  Por ti u ke thënë veshëve të mi dhe dëgjova tingullin e fjalëve të tua, që thonin:
Job KorHKJV 33:8  그대는 분명히 내가 듣는 데서 말하였고 나는 그대의 말소리를 들었나니 이르기를,
Job SrKDIjek 33:8  Рекао си дакле преда мном, и чуо сам глас твојих ријечи:
Job Wycliffe 33:8  Therfor thou seidist in myn eeris, and Y herde the vois of thi wordis;
Job Mal1910 33:8  ഞാൻ കേൾക്കെ നീ പറഞ്ഞതും നിന്റെ വാക്കു ഞാൻ കേട്ടതും എന്തെന്നാൽ:
Job KorRV 33:8  네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
Job Azeri 33:8  حقئقتن، سَسئن حله قولاقلاريمدادير و سؤزونون سَسئني اشئتمئشم:
Job SweKarlX 33:8  Du hafver talat för min öron; dins ords röst måste jag höra.
Job KLV 33:8  “ DIch SoH ghaj jatlhpu' Daq wIj hearing, jIH ghaj Qoyta' the ghogh vo' lIj mu'mey, ja'ta',
Job ItaDio 33:8  Tu hai pur detto, udendolo io, Ed io ho intesa la voce delle parole:
Job RusSynod 33:8  Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Job CSlEliza 33:8  Обаче рекл еси во ушы мои, и глас глагол твоих услышах, занеже глаголеши:
Job ABPGRK 33:8  πλην είπας εν ωσί μου φωνήν ρημάτων σου ακήκοα διότι λέγεις
Job FreBBB 33:8  Or donc, tu as dit devant moi, Et j'ai entendu le son de tes paroles :
Job LinVB 33:8  Boniboni okokaki koloba na ngai, solo, nayoki yango malamu :
Job HunIMIT 33:8  Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
Job ChiUnL 33:8  我耳曾聞爾聲、聽爾言云、
Job VietNVB 33:8  Thật chính tai tôi có nghe anh phát biểu,Tôi có nghe lời anh thốt ra:
Job LXX 33:8  πλὴν εἶπας ἐν ὠσίν μου φωνὴν ῥημάτων σου ἀκήκοα
Job CebPinad 33:8  Sa pagkamatuod nadunggan ko ang imong mga sulti, Ug nabatian ko ang tingog sa imong mga pulong nga nagaingon:
Job RomCor 33:8  Dar tu ai spus în auzul meu şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
Job Pohnpeia 33:8  Eri, iet dahme I rongehr sang komwi:
Job HunUj 33:8  Te azt mondtad fülem hallatára, és én hallottam hangos szavaidat:
Job GerZurch 33:8  Nur hast du vor meinen Ohren gesagt - / und ich habe den Laut deiner Worte gehört -: /
Job PorAR 33:8  Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
Job DutSVVA 33:8  Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
Job FarOPV 33:8  «یقین در گوش من سخن گفتی و آواز کلام تو را شنیدم
Job Ndebele 33:8  Isibili ukhulume endlebeni zami, ngezwa ilizwi lamazwi, uthi:
Job PorBLivr 33:8  Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Job Norsk 33:8  Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
Job SloChras 33:8  Zares, rekel si pred mojimi ušesi, in slišal sem glas besed:
Job Northern 33:8  Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
Job GerElb19 33:8  Fürwahr, du hast vor meinen Ohren gesprochen, und ich hörte die Stimme der Worte:
Job LvGluck8 33:8  Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Job PorAlmei 33:8  Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
Job ChiUn 33:8  你所說的,我聽見了,也聽見你的言語,說:
Job SweKarlX 33:8  Du hafver talat för min öron; dins ords röst måste jag höra.
Job FreKhan 33:8  Mais tu as dit à mes oreilles j’entends encore le son de tes paroles:
Job FrePGR 33:8  Oui, tu l'as dit à mes propres oreilles, et j'entends encore le son de tes paroles :
Job PorCap 33:8  Disseste e eu ouvi, eu mesmo percebi estas palavras:
Job JapKougo 33:8  確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Job GerTextb 33:8  Allein, vor meinen Ohren sagtest du - ich vernahm den Laut deiner Worte:
Job Kapingam 33:8  “Malaa, deenei dagu mee ne-hagalongo-mai i-doo baahi:
Job SpaPlate 33:8  Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
Job WLC 33:8  אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
Job LtKBB 33:8  Ką tu sakei, aš girdėjau, klausiausi tavo žodžių:
Job Bela 33:8  Ты гаварыў у вушы мае, і я чуў гук слоў:
Job GerBoLut 33:8  Du hast geredet vor meinen Ohren, die Stimme deiner Rede mulite ich horen:
Job FinPR92 33:8  Minä kuulin sinun puheesi, omin korvin kuulin, kuinka sanoit:
Job SpaRV186 33:8  De cierto tú dijiste a mis oídos, y yo oí la voz de tus palabras:
Job NlCanisi 33:8  Ge hebt voor mijn eigen oren verklaard, En ik heb uw woorden verstaan:
Job GerNeUe 33:8  "Du sagtest doch vor meinen Ohren, / und den Laut deiner Worte höre ich noch:
Job UrduGeo 33:8  آپ نے میرے سنتے ہی کہا بلکہ آپ کے الفاظ ابھی تک میرے کانوں میں گونج رہے ہیں،
Job AraNAV 33:8  حَقّاً قَدْ تَكَلَّمْتَ فِي أُذُنَيَّ فَاسْتَمَعْتُ إِلَى أَقْوَالِكَ.
Job ChiNCVs 33:8  你所说的,我已经听见了,也听到你言语的声音,说:
Job ItaRive 33:8  Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):
Job Afr1953 33:8  Sekerlik, u het voor my ore gesê, ek het die geluid van die woorde gehoor:
Job RusSynod 33:8  Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Job UrduGeoD 33:8  आपने मेरे सुनते ही कहा बल्कि आपके अलफ़ाज़ अभी तक मेरे कानों में गूँज रहे हैं,
Job TurNTB 33:8  “Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin:
Job DutSVV 33:8  Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
Job HunKNB 33:8  Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát:
Job Maori 33:8  He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,
Job HunKar 33:8  Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
Job Viet 33:8  Quả ông có nói đến tai tôi, Tôi đã nghe tiếng lời của ông nói rằng:
Job Kekchi 33:8  La̱in xcuabi chi tzˈakal li cˈaˈru xaye. Xcuabi nak xaye chi joˈcaˈin,
Job Swe1917 33:8  Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:
Job CroSaric 33:8  Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
Job VieLCCMN 33:8  Ông đã nói rõ vào tai tôi, tôi vẫn còn nghe văng vẳng lời ông nói :
Job FreBDM17 33:8  Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et j’ai entendu le son de tes paroles :
Job FreLXX 33:8  Je n'ai rien perdu de ta défense, mes oreilles l'ont recueillie tout entière ; tu as dit :
Job Aleppo 33:8    אך אמרת באזני    וקול מלין אשמע
Job MapM 33:8  אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאׇזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
Job HebModer 33:8  אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
Job Kaz 33:8  Ал мен өз құлағыммен сіздің мына сөздеріңізді естідім:
Job FreJND 33:8  ★ Certainement tu as dit à mes propres oreilles, et j’ai entendu le son de [tes] discours :
Job GerGruen 33:8  Allein vor meinen Ohren sagtest du; den Wortlaut hörte ich genau:
Job SloKJV 33:8  Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
Job Haitian 33:8  Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:
Job FinBibli 33:8  Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
Job SpaRV 33:8  De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Job WelBeibl 33:8  Dyma wyt ti wedi'i ddweud, (clywais dy eiriau di'n glir):
Job GerMenge 33:8  »Nun aber hast du vor meinen Ohren ausgesprochen, und deutlich habe ich deine Worte gehört:
Job GreVamva 33:8  Συ τωόντι είπας εις τα ώτα μου, και ήκουσα την φωνήν των λόγων σου,
Job UkrOgien 33:8  Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
Job FreCramp 33:8  Oui, tu as dit à mes oreilles, et j'ai bien entendu le son de tes paroles ;
Job SrKDEkav 33:8  Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
Job PolUGdan 33:8  Ty jednak powiedziałeś mi do uszu, słyszałem dźwięk twoich słów:
Job FreSegon 33:8  Mais tu as dit à mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles:
Job SpaRV190 33:8  De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Job HunRUF 33:8  Te azt mondtad fülem hallatára, és én hallottam hangos szavaidat:
Job DaOT1931 33:8  Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
Job TpiKJPB 33:8  ¶ Tru tumas, yu bin toktok long harim bilong mi, na mi bin harim nek bilong ol toktok bilong yu, i spik,
Job DaOT1871 33:8  Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Job FreVulgG 33:8  Tu as (donc) dit à mes oreilles, et j’ai entendu le son de tes paroles :
Job PolGdans 33:8  A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
Job JapBungo 33:8  汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く
Job GerElb18 33:8  Fürwahr, du hast vor meinen Ohren gesprochen, und ich hörte die Stimme der Worte: