|
Job
|
AB
|
33:7 |
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
|
|
Job
|
ABP
|
33:7 |
[3not 5in the fear 6of me 1You 2shall 4whirl about], nor [2my hand 4heavy 1shall 3be] upon you.
|
|
Job
|
ACV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
|
|
Job
|
AFV2020
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, and my burden shall not be heavy upon you.
|
|
Job
|
AKJV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy on you.
|
|
Job
|
ASV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
|
|
Job
|
BBE
|
33:7 |
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
|
|
Job
|
CPDV
|
33:7 |
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
|
|
Job
|
DRC
|
33:7 |
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
|
|
Job
|
Darby
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
|
|
Job
|
Geneva15
|
33:7 |
Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee.
|
|
Job
|
GodsWord
|
33:7 |
You certainly don't need to be terrified of me. I won't put too much pressure on you.
|
|
Job
|
JPS
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
KJV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
KJVA
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
LEB
|
33:7 |
Look, dread of me should not terrify you, and my hand will not be heavy upon you.
|
|
Job
|
LITV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
|
|
Job
|
MKJV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, and my burden shall not be heavy on you.
|
|
Job
|
NETfree
|
33:7 |
Therefore no fear of me should terrify you, nor should my pressure be heavy on you.
|
|
Job
|
NETtext
|
33:7 |
Therefore no fear of me should terrify you, nor should my pressure be heavy on you.
|
|
Job
|
NHEB
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
|
|
Job
|
NHEBME
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
|
|
Job
|
Noyes
|
33:7 |
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
|
|
Job
|
RLT
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
RNKJV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
RWebster
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
Rotherha
|
33:7 |
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
|
|
Job
|
UKJV
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy upon you.
|
|
Job
|
Webster
|
33:7 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
|
|
Job
|
YLT
|
33:7 |
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
33:7 |
ουχ ο φόβος μου σε εκθαμβήσει ουδέ η χειρ μου βαρεία έσται επί σοι
|
|
Job
|
Afr1953
|
33:7 |
Kyk, vrees vir my hoef u nie te beangstig nie, en my las sal op u nie swaar wees nie.
|
|
Job
|
Alb
|
33:7 |
Ja, asnjë frikë nga unë nuk duhet të të lemerisë, dhe dora ime nuk do të rëndojë mbi ty.
|
|
Job
|
Aleppo
|
33:7 |
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
|
|
Job
|
AraNAV
|
33:7 |
فَلاَ هَيْبَتِي تُخِيفُكَ، وَلاَ يَدِي ثَقِيلَةٌ عَلَيْكَ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
33:7 |
هُوَذَا هَيْبَتِي لَا تُرْهِبُكَ وَجَلَالِي لَا يَثْقُلُ عَلَيْكَ.
|
|
Job
|
Azeri
|
33:7 |
دهشتئم سني قورخويا سالماسين؛ بو هوجوموم دا سنه آغير گلمهسئن.
|
|
Job
|
Bela
|
33:7 |
таму страх перад мною ня можа зьбянтэжыць мяне, і рука мая ня будзе цяжкая табе.
|
|
Job
|
BulVeren
|
33:7 |
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
|
|
Job
|
BurJudso
|
33:7 |
သင်သည် ကြောက်ရွံ့ရမည်အကြောင်း ငါ၌ ကြောက်မက်ဘွယ်သော အရာမရှိ။ သင့်အပေါ်မှာ ငါသည် လေးသောလက်ကိုမတင်။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
33:7 |
не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.
|
|
Job
|
CebPinad
|
33:7 |
Ania karon, ang akong pagkamakalilisang dili makapahadlok kanimo, Ni ang akong lulan magmabug-at kanimo.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:7 |
我的威严必不惊吓你,我的压力也不加重在你身上。
|
|
Job
|
ChiSB
|
33:7 |
所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
|
|
Job
|
ChiUn
|
33:7 |
我不用威嚴驚嚇你,也不用勢力重壓你。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
33:7 |
我不以威驚嚇爾、亦不以勢重壓爾、
|
|
Job
|
ChiUns
|
33:7 |
我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
33:7 |
ⲛⲧⲁϩⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϣⲧⲣⲧⲱⲣⲕ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲛⲁϩⲣⲟϣ ⲁⲛ ⲉϫⲱⲕ
|
|
Job
|
CroSaric
|
33:7 |
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
33:7 |
Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
33:7 |
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
|
|
Job
|
Dari
|
33:7 |
پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمی آورم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
33:7 |
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
33:7 |
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
|
|
Job
|
Esperant
|
33:7 |
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
|
|
Job
|
FarOPV
|
33:7 |
اینک هیبت من تو را نخواهدترسانید، و وقار من بر تو سنگین نخواهد شد.
|
|
Job
|
FarTPV
|
33:7 |
پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمیآورم.
|
|
Job
|
FinBibli
|
33:7 |
Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.
|
|
Job
|
FinPR
|
33:7 |
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
|
|
Job
|
FinPR92
|
33:7 |
Miksi siis pelkäisit minua? Minun käteni ei sinua maahan paina.
|
|
Job
|
FinRK
|
33:7 |
Näethän, etten ole niin kauhistava, että säikyttäisin sinut. Minun mahtini ei ole raskaana ylläsi.”
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:7 |
Katso, en kauhistuta sinua eikä painoni ole raskaana ylläsi.
|
|
Job
|
FreBBB
|
33:7 |
Voici, ma terreur ne te troublera pas, Mon poids ne t'accablera pas.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
33:7 |
Voici, ma terreur ne te troublera point, et ma majesté ne pèsera pas sur toi.
|
|
Job
|
FreCramp
|
33:7 |
Ainsi ma crainte ne t'épouvantera pas, et le poids de ma majesté ne peut t'accabler.
|
|
Job
|
FreJND
|
33:7 |
Voici, ma terreur ne te troublera pas, et mon poids ne t’accablera pas.
|
|
Job
|
FreKhan
|
33:7 |
Tu n’as donc pas à trembler devant moi, et mon autorité ne pèsera pas lourdement sur toi.
|
|
Job
|
FreLXX
|
33:7 |
Je ne veux ni me faire craindre, ni te troubler ; ma main ne te sera pas pesante.
|
|
Job
|
FrePGR
|
33:7 |
Voici, la peur de moi ne peut t'épouvanter, et mon poids ne saurait t'accabler.
|
|
Job
|
FreSegon
|
33:7 |
Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t'accabler.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
33:7 |
Mais il n’y a rien (que ce qu’il y a) de merveilleux en moi pour t’épouvanter (ne t’épouvante pas), et mon éloquence ne t’accablera pas.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
33:7 |
Doch du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soli dir nicht zu schwer sein.
|
|
Job
|
GerElb18
|
33:7 |
Siehe, mein Schrecken wird dich nicht ängstigen, und mein Druck wird nicht schwer auf dir lasten.
|
|
Job
|
GerElb19
|
33:7 |
Siehe, mein Schrecken wird dich nicht ängstigen, und mein Druck wird nicht schwer auf dir lasten.
|
|
Job
|
GerGruen
|
33:7 |
Nein, Furcht vor mir, die braucht dich nicht zu schrecken, und meine Wucht soll dich nicht niederdrücken.
|
|
Job
|
GerMenge
|
33:7 |
Nein, Angst vor mir braucht dich nicht einzuschüchtern, und meine Wucht soll dich nicht niederdrücken!«
|
|
Job
|
GerNeUe
|
33:7 |
Furcht vor mir muss dich nicht schrecken, / ich setze dich nicht unter Druck."
|
|
Job
|
GerSch
|
33:7 |
Siehe, Furcht vor mir soll dich nicht schrecken, und ich will dir nicht lästig sein.
|
|
Job
|
GerTextb
|
33:7 |
Nein, Furcht vor mir braucht dich nicht zu erschrecken, und meine Hand soll dich nicht niederdrücken.
|
|
Job
|
GerZurch
|
33:7 |
Sieh, Furcht vor mir soll dich nicht schrecken / und meine Hand nicht auf dir lasten. / (a) Hio 13:21
|
|
Job
|
GreVamva
|
33:7 |
Ιδού, ο τρόμος μου δεν θέλει σε ταράξει, ουδέ η χειρ μου θέλει είσθαι βαρεία επί σε.
|
|
Job
|
Haitian
|
33:7 |
Ou wè! Ou pa bezwen pè m'! Mwen pa ka fè ou anyen!
|
|
Job
|
HebModer
|
33:7 |
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
33:7 |
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
|
|
Job
|
HunKNB
|
33:7 |
a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre!
|
|
Job
|
HunKar
|
33:7 |
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
|
|
Job
|
HunRUF
|
33:7 |
Ne félj és ne ijedj meg tőlem, nem akarlak erőszakkal kényszeríteni.
|
|
Job
|
HunUj
|
33:7 |
Ne félj és ne ijedj meg tőlem, nem akarlak erőszakkal kényszeríteni.
|
|
Job
|
ItaDio
|
33:7 |
Ecco, il mio spavento non ti sgomenterà, E la mia mano non ti sarà grave addosso.
|
|
Job
|
ItaRive
|
33:7 |
Spavento di me non potrà quindi sgomentarti, e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.
|
|
Job
|
JapBungo
|
33:7 |
わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず
|
|
Job
|
JapKougo
|
33:7 |
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
|
|
Job
|
KLV
|
33:7 |
yIlegh, wIj ghIjvIptaH DIchDaq ghobe' chenmoH SoH vIp, ghobe' DIchDaq wIj pressure taH 'ugh Daq SoH.
|
|
Job
|
Kapingam
|
33:7 |
Malaa, deai dau mee bolo goe ga-madagu i-di-au ai, au hagalee e-aali i-di goe.
|
|
Job
|
Kaz
|
33:7 |
Сондықтан менен еш қорықпасаңыз да болады, сізді қатты қыспақтамаймын.
|
|
Job
|
Kekchi
|
33:7 |
Matxucuac chicuu. La̱in ma̱cˈaˈ incuanquil saˈ a̱be̱n.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
33:7 |
보라, 나의 두려움이 그대를 무섭게 하지 아니하겠고 나의 손도 그대를 무겁게 누르지 아니하리라.
|
|
Job
|
KorRV
|
33:7 |
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
|
|
Job
|
LXX
|
33:7 |
οὐχ ὁ φόβος μού σε στροβήσει οὐδὲ ἡ χείρ μου βαρεῖα ἔσται ἐπὶ σοί
|
|
Job
|
LinVB
|
33:7 |
Bongo, ntina obanga ngai ezali te, ondima te ’te nakangisa yo monoko.
|
|
Job
|
LtKBB
|
33:7 |
Aš tavęs negaliu išgąsdinti ir mano ranka neprislėgs tavęs.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
33:7 |
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
|
|
Job
|
Mal1910
|
33:7 |
എന്റെ ഭീഷണി നിന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുകയില്ല; എന്റെ ഘനം നിനക്കു ഭാരമായിരിക്കയുമില്ല.
|
|
Job
|
Maori
|
33:7 |
Nana, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe; e kore ano hoki toku ringa e taimaha iho ki a koe.
|
|
Job
|
MapM
|
33:7 |
הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹֽא־יִכְבָּֽד׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
33:7 |
Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
|
|
Job
|
Ndebele
|
33:7 |
Khangela, ukwethusa kwami kungakwethusi, lesandla sami singabi nzima phezu kwakho.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
33:7 |
Dus behoeft u geen vrees voor mij te verschrikken Mijn hand niet zwaar u te drukken.
|
|
Job
|
NorSMB
|
33:7 |
Du tarv ’kje vera rædd for meg, min trykk skal ikkje tyngja deg.
|
|
Job
|
Norsk
|
33:7 |
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
|
|
Job
|
Northern
|
33:7 |
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
|
|
Job
|
OSHB
|
33:7 |
הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:7 |
Eri, sohte kahrepen omwi pahn masak ie; I sohte pahn poweikomwihdi.
|
|
Job
|
PolGdans
|
33:7 |
Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
33:7 |
Oto mój strach nie zatrwoży cię, a moja ręka nie zaciąży na tobie.
|
|
Job
|
PorAR
|
33:7 |
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
33:7 |
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:7 |
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:7 |
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
|
|
Job
|
PorCap
|
33:7 |
Portanto, nada tens a temer de mim, e o peso das minhas palavras não te acabrunhará.
|
|
Job
|
RomCor
|
33:7 |
Astfel, frica de mine nu te va tulbura şi greutatea mea nu te va copleşi.
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:7 |
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:7 |
поэтому страх передо мной не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
|
|
Job
|
SloChras
|
33:7 |
Glej, strah do mene te ne spravi v trepet in pest moja ti ne bode pretežka.
|
|
Job
|
SloKJV
|
33:7 |
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
|
|
Job
|
SomKQA
|
33:7 |
Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
33:7 |
Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
|
|
Job
|
SpaRV
|
33:7 |
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
33:7 |
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
33:7 |
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:7 |
Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:7 |
Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
|
|
Job
|
Swe1917
|
33:7 |
Ja, fruktan för mig behöver ej förskräcka dig, ej heller kan min myndighet trycka dig ned.
|
|
Job
|
SweFolk
|
33:7 |
Se, rädsla för mig behöver inte skrämma dig, och min myndighet ska inte trycka ner dig.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:7 |
Dock du torf icke förfäras för mig, och min hand skall icke vara dig för svår.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:7 |
Dock du torf icke förfäras för mig, och min hand skall icke vara dig för svår.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
33:7 |
Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:7 |
ดูเถิด อย่าให้ความกลัวข้าพเจ้ากระทำให้ท่านตกใจ ข้าพเจ้าจะไม่ชักชวนท่านหนักเกินไป
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:7 |
Lukim, pret nogut tru bilong mi i no inap mekim yu pret, na tu han bilong mi i no inap stap hevi antap long yu.
|
|
Job
|
TurNTB
|
33:7 |
Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
33:7 |
Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
33:7 |
چنانچہ مجھے آپ کے لئے دہشت کا باعث نہیں ہونا چاہئے، میری طرف سے آپ پر بھاری بوجھ نہیں آئے گا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:7 |
चुनाँचे मुझे आपके लिए दहशत का बाइस नहीं होना चाहिए, मेरी तरफ़ से आप पर भारी बोझ नहीं आएगा।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:7 |
Chunāṅche mujhe āp ke lie dahshat kā bāis nahīṅ honā chāhie, merī taraf se āp par bhārī bojh nahīṅ āegā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:7 |
Sự kinh hoàng của tôi không làm ông sợ hãi và tay tôi không đè nặng trên ông.
|
|
Job
|
Viet
|
33:7 |
Sự oai nghi tôi nào sẽ làm cho ông kinh khiếp, Và quyền thế tôi sẽ chẳng đè ép ông.
|
|
Job
|
VietNVB
|
33:7 |
Vậy xin anh đừng ngại ngùng sợ sệt,Tôi nào có gây áp lực nặng nề đâu.
|
|
Job
|
WLC
|
33:7 |
הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
33:7 |
Felly does dim byd i ti ei ofni; fydda i ddim yn llawdrwm arnat ti.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
33:7 |
Netheles my myracle make thee not afeerd, and myn eloquence be not greuouse to thee.
|