Job
|
RWebster
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
NHEBJE
|
33:12 |
"Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
|
Job
|
ABP
|
33:12 |
For how say you, I am righteous, and he has not heeded me? [6eternal 1For 5is 2the one 3above 4mortals].
|
Job
|
NHEBME
|
33:12 |
"Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
|
Job
|
Rotherha
|
33:12 |
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
|
Job
|
LEB
|
33:12 |
“Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
|
Job
|
RNKJV
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that Eloah is greater than man.
|
Job
|
Jubilee2
|
33:12 |
Behold, [in] this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
Webster
|
33:12 |
Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
Darby
|
33:12 |
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; forGod is greater than man.
|
Job
|
ASV
|
33:12 |
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
|
Job
|
LITV
|
33:12 |
Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
|
Job
|
Geneva15
|
33:12 |
Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man.
|
Job
|
CPDV
|
33:12 |
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
|
Job
|
BBE
|
33:12 |
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
|
Job
|
DRC
|
33:12 |
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
GodsWord
|
33:12 |
You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal.
|
Job
|
JPS
|
33:12 |
Behold, I answer thee: In this thou art not right, that G-d is too great for man;
|
Job
|
KJVPCE
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
NETfree
|
33:12 |
Now in this, you are not right - I answer you, for God is greater than a human being.
|
Job
|
AB
|
33:12 |
For how do you say, I am righteous, yet He has not listened to me? For He that is above mortals is eternal.
|
Job
|
AFV2020
|
33:12 |
Behold, in this you are not right; I will answer you, for God is greater than man.
|
Job
|
NHEB
|
33:12 |
"Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
|
Job
|
NETtext
|
33:12 |
Now in this, you are not right - I answer you, for God is greater than a human being.
|
Job
|
UKJV
|
33:12 |
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
|
Job
|
Noyes
|
33:12 |
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
|
Job
|
KJV
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
KJVA
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
AKJV
|
33:12 |
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
|
Job
|
RLT
|
33:12 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
|
Job
|
MKJV
|
33:12 |
Behold, in this you are not right; I will answer you, for God is greater than man.
|
Job
|
YLT
|
33:12 |
Lo, in this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
|
Job
|
ACV
|
33:12 |
Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:12 |
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
|
Job
|
Mg1865
|
33:12 |
He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon’ ny zanak’ olombelona.
|
Job
|
FinPR
|
33:12 |
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
|
Job
|
FinRK
|
33:12 |
Minä vastaan sinulle: sinä et ole oikeassa, sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
|
Job
|
ChiSB
|
33:12 |
我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
|
Job
|
CopSahBi
|
33:12 |
ⲛⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲛϩⲉ ⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲟⲩϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧϩⲓϫⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ.
|
Job
|
ChiUns
|
33:12 |
我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。
|
Job
|
BulVeren
|
33:12 |
Ето, в това ти не си прав – отговарям ти – защото Бог е по-възвишен от човека.
|
Job
|
AraSVD
|
33:12 |
«هَا إِنَّكَ فِي هَذَا لَمْ تُصِبْ. أَنَا أُجِيبُكَ، لِأَنَّ ٱللهَ أَعْظَمُ مِنَ ٱلْإِنْسَانِ.
|
Job
|
Esperant
|
33:12 |
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:12 |
ดูเถิด ในเรื่องนี้ท่านไม่ยุติธรรมเลย ข้าพเจ้าจะตอบท่าน พระเจ้าใหญ่ยิ่งกว่ามนุษย์
|
Job
|
OSHB
|
33:12 |
הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
|
Job
|
BurJudso
|
33:12 |
ထိုသို့ဆိုသော်မှားပြီ။ ငါပြန်ပြောသောစကားဟူ မူကား၊ အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် လူထက် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
33:12 |
امّا ایّوب، من تو را قانع میسازم که تو اشتباه میکنی. خدا بزرگتر از همهٔ انسانهاست.
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:12 |
Lekin āp kī yih bāt durust nahīṅ, kyoṅki Allāh insān se ālā hai.
|
Job
|
SweFolk
|
33:12 |
Där har du inte rätt, svarar jag dig, för Gud är större än en människa.
|
Job
|
GerSch
|
33:12 |
Siehe, das sagst du nicht mit Recht, darauf muß ich dir antworten; denn Gott ist größer als der Mensch.
|
Job
|
TagAngBi
|
33:12 |
Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:12 |
Katso, tässä et ole oikeassa – vastaan sinulle – sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
|
Job
|
Dari
|
33:12 |
اما ایوب، من ترا قانع می سازم که تو اشتباه می کنی. خدا بزرگتر از همه انسانها است.
|
Job
|
SomKQA
|
33:12 |
Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.
|
Job
|
NorSMB
|
33:12 |
Men du hev urett, svarar eg; Gud større er enn menneskja.
|
Job
|
Alb
|
33:12 |
Mirë, pra, unë të them se këtu nuk ke të drejtë, sepse Perëndia është më i madh se njeriu.
|
Job
|
KorHKJV
|
33:12 |
보라, 그대가 옳지 못한 점이 이것이니 내가 그대에게 대답하리라. 하나님은 사람보다 크시거늘
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:12 |
Ето, у том нијеси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човјека.
|
Job
|
Wycliffe
|
33:12 |
Therfor this thing it is, in which thou art not maad iust; Y schal answere to thee, that God is more than man.
|
Job
|
Mal1910
|
33:12 |
ഇതിന്നു ഞാൻ നിന്നോടു ഉത്തരം പറയാം: ഇതിൽ നീ നീതിമാൻ അല്ല; ദൈവം മനുഷ്യനെക്കാൾ വലിയവനല്ലോ.
|
Job
|
KorRV
|
33:12 |
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
|
Job
|
Azeri
|
33:12 |
باخ، قوي سنه ديئم: سن بو بارهده حاقلي ديئلسن، چونکي تاري ائنساندان داها بؤيوکدور.
|
Job
|
SweKarlX
|
33:12 |
Si, rätt derutaf besluter jag emot dig, att du icke äst rättfärdig; ty Gud är mer än en menniska.
|
Job
|
KLV
|
33:12 |
“ yIlegh, jIH DichDaq jang SoH. Daq vam SoH 'oH ghobe' just, vaD joH'a' ghaH greater than loD.
|
Job
|
ItaDio
|
33:12 |
Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo.
|
Job
|
RusSynod
|
33:12 |
Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
|
Job
|
CSlEliza
|
33:12 |
Како бо глаголеши, яко прав есмь, и не послуша мене? Вечен бо есть, иже над земными.
|
Job
|
ABPGRK
|
33:12 |
πως γαρ λέγεις δίκαιός ειμί και ουκ επακήκοέ μου αιώνιος γαρ εστιν ο επάνω βροτών
|
Job
|
FreBBB
|
33:12 |
Voici, tu n'as pas raison en cela, je te le dis ; Car Dieu est plus grand que l'homme.
|
Job
|
LinVB
|
33:12 |
Solo, nalobi na yo : Olongi te, zambi Nzambe aleki bato na bonene.
|
Job
|
HunIMIT
|
33:12 |
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
|
Job
|
ChiUnL
|
33:12 |
我則應之曰、爾言此、不義矣、蓋上帝卓越於人、
|
Job
|
VietNVB
|
33:12 |
Tôi xin thưa, anh nói vậy là sai,Đức Chúa Trời vĩ đại, người phàm sao dám bắt bẻ Ngài!
|
Job
|
LXX
|
33:12 |
πῶς γὰρ λέγεις δίκαιός εἰμι καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μου αἰώνιος γάρ ἐστιν ὁ ἐπάνω βροτῶν
|
Job
|
CebPinad
|
33:12 |
Ania karon, tubagon ko ikaw, nga niini ikaw dili matarung; Kay ang Dios labing daku kay sa tawo.
|
Job
|
RomCor
|
33:12 |
Îţi voi răspunde că aici n-ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decât omul.
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:12 |
Ahpw I pahn patohwanohng komwi, Sohp, me komwi sapwung. Koht ketin lapalapasang aramas koaros.
|
Job
|
HunUj
|
33:12 |
Erre azt felelem, hogy nincs igazad, mert Isten nagyobb a halandónál.
|
Job
|
GerZurch
|
33:12 |
Sieh, da hast du nicht Recht, erwidre ich dir; / denn Gott ist grösser als der Mensch. /
|
Job
|
PorAR
|
33:12 |
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
|
Job
|
DutSVVA
|
33:12 |
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
|
Job
|
FarOPV
|
33:12 |
هان در این امر توصادق نیستی. من تو را جواب میدهم، زیرا خدااز انسان بزرگتر است.
|
Job
|
Ndebele
|
33:12 |
Khangela, kulokhu kawulunganga; ngizakuphendula, ngoba uNkulunkulu mkhulu kulomuntu.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:12 |
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
|
Job
|
Norsk
|
33:12 |
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
|
Job
|
SloChras
|
33:12 |
Glej, o tem ne sodiš prav, ti odgovarjam, zakaj Bog je višji nego smrtni človek.
|
Job
|
Northern
|
33:12 |
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
|
Job
|
GerElb19
|
33:12 |
Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
|
Job
|
LvGluck8
|
33:12 |
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
|
Job
|
PorAlmei
|
33:12 |
Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
|
Job
|
ChiUn
|
33:12 |
我要回答你說:你這話無理,因 神比世人更大。
|
Job
|
SweKarlX
|
33:12 |
Si, rätt derutaf besluter jag emot dig, att du icke äst rättfärdig; ty Gud är mer än en menniska.
|
Job
|
FreKhan
|
33:12 |
"Certes, en cela tu n’as pas raison, te répliquerai-je, car Dieu est plus grand que l’homme."
|
Job
|
FrePGR
|
33:12 |
Voici quelle est ma réponse : En cela tu n'as pas raison ; car Dieu est plus grand qu'un mortel.
|
Job
|
PorCap
|
33:12 |
Responderei que nisto não tens razão, pois Deus é maior do que o homem.
|
Job
|
JapKougo
|
33:12 |
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
|
Job
|
GerTextb
|
33:12 |
Sieh, darin hast du Unrecht, erwidere ich dir; denn Gott ist größer als ein Mensch.
|
Job
|
Kapingam
|
33:12 |
“Gei au e-hai-adu gi-di-goe, Job, goe e-hai-gee. God la-koia e-aamua i-nia daangada huogodoo.
|
Job
|
SpaPlate
|
33:12 |
Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
|
Job
|
WLC
|
33:12 |
הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
|
Job
|
LtKBB
|
33:12 |
Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų.
|
Job
|
Bela
|
33:12 |
Вось у гэтым няпраўда твая, адказваю табе, таму што Бог вышэйшы за чалавека.
|
Job
|
GerBoLut
|
33:12 |
Siehe, eben daraus schlielie ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
|
Job
|
FinPR92
|
33:12 |
Minun on pakko sanoa: sinä olet väärässä. Onhan Jumala suurempi kuin ihminen.
|
Job
|
SpaRV186
|
33:12 |
He aquí en esto no has hablado justamente: responderte he, que mayor es Dios que el hombre.
|
Job
|
NlCanisi
|
33:12 |
Zie, als ik roep, antwoordt Hij niet Want God is groter dan een mens!"
|
Job
|
GerNeUe
|
33:12 |
Da liegst du falsch, / entgegne ich dir, / denn Gott ist mehr als ein Mensch.
|
Job
|
UrduGeo
|
33:12 |
لیکن آپ کی یہ بات درست نہیں، کیونکہ اللہ انسان سے اعلیٰ ہے۔
|
Job
|
AraNAV
|
33:12 |
وَلَكِنَّكَ مُخْطِئٌ فِي هَذَا، وَأَنَا الَّذِي أُجِيبُكَ. إِنَّ اللهَ أَعْظَمُ مِنَ الإِنْسَانِ،
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:12 |
我要告诉你,你这话错了,因为 神比世人大。
|
Job
|
ItaRive
|
33:12 |
E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo.
|
Job
|
Afr1953
|
33:12 |
Kyk, daarin het u nie reg nie (antwoord ek u), want groter is God as 'n mens.
|
Job
|
RusSynod
|
33:12 |
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:12 |
लेकिन आपकी यह बात दुरुस्त नहीं, क्योंकि अल्लाह इनसान से आला है।
|
Job
|
TurNTB
|
33:12 |
“Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
|
Job
|
DutSVV
|
33:12 |
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
|
Job
|
HunKNB
|
33:12 |
Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél.
|
Job
|
Maori
|
33:12 |
Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.
|
Job
|
HunKar
|
33:12 |
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
|
Job
|
Viet
|
33:12 |
Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; Vì Ðức Chúa Trời là lớn hơn loài người.
|
Job
|
Kekchi
|
33:12 |
Abanan li cˈaˈru xaye moco us ta xban nak li Dios nim xcuanquil chiru li cui̱nk.
|
Job
|
Swe1917
|
33:12 |
Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa.
|
Job
|
CroSaric
|
33:12 |
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:12 |
Vậy, tôi xin trả lời : trong vấn đề này, ông không có lý, bởi vì Thiên Chúa cao cả hơn phàm nhân.
|
Job
|
FreBDM17
|
33:12 |
Voici, en cela, tu n’as pas été juste, te répondrai-je ; car Dieu est plus grand que l’homme.
|
Job
|
FreLXX
|
33:12 |
Comment as-tu osé dire : Je suis juste et Dieu ne m'a pas exaucé ? L'Eternel n'est-il pas au-dessus de tous les humains ?
|
Job
|
Aleppo
|
33:12 |
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
|
Job
|
MapM
|
33:12 |
הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַּ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
|
Job
|
HebModer
|
33:12 |
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
|
Job
|
Kaz
|
33:12 |
Бірақ, Әйүп аға, бұныңыз дұрыс емес. Құдай пендеден әлдеқайда ұлы ғой!
|
Job
|
FreJND
|
33:12 |
★ Voici, je te répondrai qu’en cela tu n’as pas été juste, car ✝Dieu est plus grand que l’homme.
|
Job
|
GerGruen
|
33:12 |
Sieh, darin hast du unrecht und darin widerspreche ich dir auch; denn Gott ist größer als der Mensch.
|
Job
|
SloKJV
|
33:12 |
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
|
Job
|
Haitian
|
33:12 |
La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.
|
Job
|
FinBibli
|
33:12 |
Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
|
Job
|
SpaRV
|
33:12 |
He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
|
Job
|
WelBeibl
|
33:12 |
Ti ddim yn iawn. A gwna i ddweud pam: mae Duw yn fwy na dyn.
|
Job
|
GerMenge
|
33:12 |
Sieh, darin hast du unrecht, entgegne ich dir; denn Gott ist größer als ein Mensch.«
|
Job
|
GreVamva
|
33:12 |
Ιδού, κατά τούτο δεν είσαι δίκαιος· θέλω αποκριθή προς σε, διότι ο Θεός είναι μεγαλήτερος του ανθρώπου.
|
Job
|
UkrOgien
|
33:12 |
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
|
Job
|
FreCramp
|
33:12 |
Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas été juste, car Dieu est plus grand que l'homme.
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:12 |
Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
|
Job
|
PolUGdan
|
33:12 |
Otóż w tym nie jesteś sprawiedliwy. Powiem ci, że Bóg jest większy od człowieka.
|
Job
|
FreSegon
|
33:12 |
Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme.
|
Job
|
SpaRV190
|
33:12 |
He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
|
Job
|
HunRUF
|
33:12 |
Erre azt felelem, hogy nincsen igazad, mert nagyobb az Isten a halandó embernél.
|
Job
|
DaOT1931
|
33:12 |
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:12 |
Lukim, long dispela yu no stap stretpela. Mi bai bekim tok long yu, long God i winim man.
|
Job
|
DaOT1871
|
33:12 |
Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
|
Job
|
FreVulgG
|
33:12 |
C’est donc en cela même que tu n’es pas juste. Car je te réponds que Dieu est plus grand que l’homme.
|
Job
|
PolGdans
|
33:12 |
Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
|
Job
|
JapBungo
|
33:12 |
視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず 神は人よりも大なる者にいませり
|
Job
|
GerElb18
|
33:12 |
Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
|