Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 33:14  For when the Lord speaks once, or a second time,
Job ABP 33:14  For when [4once 3speaks 1the 2 lord], or a second time,
Job ACV 33:14  For God speaks once, yea twice, though man does not regard it.
Job AFV2020 33:14  For God speaks once, yea, twice, yet man does not perceive it.
Job AKJV 33:14  For God speaks once, yes twice, yet man perceives it not.
Job ASV 33:14  For God speaketh once, Yea twice, though man regardeth it not.
Job BBE 33:14  For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
Job CPDV 33:14  God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
Job DRC 33:14  God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
Job Darby 33:14  ForGod speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
Job Geneva15 33:14  For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
Job GodsWord 33:14  "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:
Job JPS 33:14  For G-d speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Job Jubilee2 33:14  Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.
Job KJV 33:14  For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Job KJVA 33:14  For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Job KJVPCE 33:14  For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Job LEB 33:14  Indeed, God speaks in one way, even in two, yet someone does not perceive it.
Job LITV 33:14  For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
Job MKJV 33:14  For God speaks once, yea, twice, but not one takes notice.
Job NETfree 33:14  "For God speaks, the first time in one way, the second time in another, though a person does not perceive it.
Job NETtext 33:14  "For God speaks, the first time in one way, the second time in another, though a person does not perceive it.
Job NHEB 33:14  For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Job NHEBJE 33:14  For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Job NHEBME 33:14  For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Job Noyes 33:14  For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
Job RLT 33:14  For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Job RNKJV 33:14  For El speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Job RWebster 33:14  For God speaketh once, yea twice, yet manperceiveth it not.
Job Rotherha 33:14  For, in one way, GOD may speak,—and, in a second way, one may not heed it:—
Job UKJV 33:14  For God speaks once, yea twice, yet man perceives it not.
Job Webster 33:14  For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
Job YLT 33:14  For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Job VulgClem 33:14  Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Job VulgCont 33:14  Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Job VulgHetz 33:14  Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Job VulgSist 33:14  Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Job Vulgate 33:14  semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Job CzeB21 33:14  Bůh totiž mluví jednou i podruhé, člověk to ale sotva postřehne.
Job CzeBKR 33:14  Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
Job CzeCEP 33:14  Bůh přece promluví jednou i podruhé, a člověk to nepostřehne.
Job CzeCSP 33:14  Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
Job ABPGRK 33:14  εν γαρ τω άπαξ λαλήσαι ο κύριος εν δε τω δευτέρω
Job Afr1953 33:14  Want God spreek op een, ja, op twee maniere; maar die mens let daar nie op nie.
Job Alb 33:14  Në fakt Perëndia flet në një mënyrë apo në një tjetër por njeriu nuk e vë re:
Job Aleppo 33:14    כי-באחת ידבר-אל    ובשתים לא ישורנה
Job AraNAV 33:14  إِنَّ اللهَ يَتَكَلَّمُ بِطَرِيقَةٍ أَوْ بِأُخْرَى وَإِنْ كَانَ الإِنْسَانُ لاَ يُدْرِكُهَا.
Job AraSVD 33:14  لَكِنَّ ٱللهَ يَتَكَلَّمُ مَرَّةً، وَبِٱثْنَتَيْنِ لَا يُلَاحِظُ ٱلْإِنْسَانُ.
Job Azeri 33:14  چونکي تاري دانيشير؛ بو يوللا، او يوللا، حتّا اگر ائنسان اونو آنلاماسا دا.
Job Bela 33:14  Бог гаворыць адзін раз, і калі таго не заўважаць, другі раз:
Job BulVeren 33:14  Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
Job BurJudso 33:14  ဘုရားသခင်သည် တကြိမ်မိန့်မြွက်တော်မူ၏။ လူမရိပ်မိလျှင် နှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် မိန်မြွက်တော်မူ၏။
Job CSlEliza 33:14  Единою бо возглаголет Господь, второе же во сне, или в поучении нощнем,
Job CebPinad 33:14  Kay sa makausa nagasulti ang Dios, Oo, sa makaduha, bisan ang tawo wala magatagad niana.
Job ChiNCVs 33:14  原来 神用这个方法或那个方法说了,只是,世人没有留意。
Job ChiSB 33:14  原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
Job ChiUn 33:14   神說一次、兩次,世人卻不理會。
Job ChiUnL 33:14  上帝言之、而人弗顧、又復言之、
Job ChiUns 33:14   神说一次、两次,世人却不理会。
Job CopSahBi 33:14  ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲟⲡⲥⲛⲁⲩ
Job CroSaric 33:14  Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
Job DaOT1871 33:14  Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
Job DaOT1931 33:14  Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
Job Dari 33:14  خدا به راههای مختلف با انسان تکلم می کند، اما کسی به کلام او توجه نمی نماید.
Job DutSVV 33:14  Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
Job DutSVVA 33:14  Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
Job Esperant 33:14  Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
Job FarOPV 33:14  زیرا خدا یک دفعه تکلم می‌کند، بلکه دو دفعه و انسان ملاحظه نمی نماید.
Job FarTPV 33:14  خدا به راههای مختلف با انسان صحبت می‌کند، امّا کسی به کلام او توجّه نمی‌نماید.
Job FinBibli 33:14  Jos Jumala vihdoin jotakin käskee, ei hän sitä jälistä ajattele.
Job FinPR 33:14  Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
Job FinPR92 33:14  Kyllä Jumala puhuu, puhuu toisenkin kerran, mutta ihmiset eivät sitä huomaa.
Job FinRK 33:14  ”Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella, sitä vain ei huomata.
Job FinSTLK2 33:14  Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; ihminen ei vain sitä huomaa.
Job FreBBB 33:14  Et pourtant Dieu parle une fois, Même deux, mais on n'y prend pas garde.
Job FreBDM17 33:14  Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n’y prend pas garde ;
Job FreCramp 33:14  Pourtant Dieu parle tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.
Job FreJND 33:14  Car ✶Dieu parle une fois, et deux fois – [et] l’on n’y prend pas garde –
Job FreKhan 33:14  A la vérité, Dieu parle une fois, même deux fois; on n’y fait pas attention!
Job FreLXX 33:14  Ce que le Seigneur a dit une fois, il le répète encore.
Job FrePGR 33:14  Cependant Dieu parle d'une manière, puis d'une autre, mais on n'y prend pas garde ;
Job FreSegon 33:14  Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.
Job FreVulgG 33:14  Dieu parle une fois, et il ne répète pas une seconde fois ce qu’il a dit.
Job GerBoLut 33:14  Denn wenn Gott einmal etwas beschlielit, so bedenket er's nicht erst her nach.
Job GerElb18 33:14  Doch in einer Weise redet Gott und in zweien, ohne daß man es beachtet.
Job GerElb19 33:14  Doch in einer Weise redet Gott und in zweien, ohne daß man es beachtet.
Job GerGruen 33:14  Denn Gott spricht auf die eine und die andere Weise; man faßt es nur nicht auf.
Job GerMenge 33:14  Vielmehr redet Gott einmal und zweimal, man achtet nur nicht darauf.
Job GerNeUe 33:14  "Doch in einer Weise redet Gott, / und in zweien, / und man achtet nicht darauf.
Job GerSch 33:14  Sondern Gott redet einmal und zum zweitenmal, aber man beachtet es nicht.
Job GerTextb 33:14  Denn freilich spricht Gott einmal, auch zweimal - aber man beachtet es nicht.
Job GerZurch 33:14  Denn durch eines redet Gott / und durch zwei - man achtet's nicht. /
Job GreVamva 33:14  Διότι ο Θεός λαλεί άπαξ και δις, αλλ' ο άνθρωπος δεν προσέχει.
Job Haitian 33:14  Bondye pale divès jan. Men, pesonn pa okipe sa l'ap di.
Job HebModer 33:14  כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
Job HunIMIT 33:14  Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
Job HunKNB 33:14  Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor:
Job HunKar 33:14  Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
Job HunRUF 33:14  Hiszen szól az Isten így is meg úgy is, de az emberek nem törődnek vele.
Job HunUj 33:14  Hiszen szól az Isten így is meg amúgy is, de nem törődnek vele.
Job ItaDio 33:14  Egli è ben vero, che talora Iddio parla una volta, E due, a chi non vi ha atteso.
Job ItaRive 33:14  Iddio parla, bensì, una volta ed anche due, ma l’uomo non ci bada;
Job JapBungo 33:14  まことに神は一度二度と告示したまふなれど人これを曉らざるなり
Job JapKougo 33:14  神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Job KLV 33:14  vaD joH'a' speaks once, HIja' twice, 'a' loD pays ghobe' attention.
Job Kapingam 33:14  Ma e-aha maa God e-helehelekai i-nia madagoaa huogodoo, gei deai tangada e-hagalongo gi ana helekai ai.
Job Kaz 33:14  Өйткені Құдай кейде бір түрде, кейде басқа түрде сөйлейді, ал адам соны жиі аңғармайды.
Job Kekchi 33:14  Nabal pa̱y ru naxba̱nu li Dios nak nara̱tinaheb li cristian. Aban eb aˈan incˈaˈ nequeˈxqˈue retal lix kˈusbaleb.
Job KorHKJV 33:14  하나님은 한 번 말씀하시고 참으로 두 번 말씀하시되 사람이 그것을 깨닫지 못하느니라.
Job KorRV 33:14  사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
Job LXX 33:14  ἐν γὰρ τῷ ἅπαξ λαλήσαι ὁ κύριος ἐν δὲ τῷ δευτέρῳ ἐνύπνιον
Job LinVB 33:14  Nzokande Nzambe azali koloba na biso mbala na mbala, kasi tokokebaka te.
Job LtKBB 33:14  Dievas kalba vienu ar kitu būdu, bet žmogus to nesupranta.
Job LvGluck8 33:14  Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Job Mal1910 33:14  ഒന്നോ രണ്ടോ വട്ടം ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; മനുഷ്യൻ അതു കൂട്ടാക്കുന്നില്ലതാനും.
Job Maori 33:14  Kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te Atua, otiia kahore e maharatia e te tangata.
Job MapM 33:14  כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job Mg1865 33:14  Kanefa misy fanao iray itenenan’ Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman’ ny olona izany,
Job Ndebele 33:14  Ngoba uNkulunkulu ukhuluma kanye, yebo, kabili, engekho onanzayo.
Job NlCanisi 33:14  Het is, omdat God slechts eenmaal spreekt, En het geen tweede keer herhaalt:
Job NorSMB 33:14  På eit vis talar Gud, ja tvo, um enn dei ikkje agtar på det.
Job Norsk 33:14  Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
Job Northern 33:14  Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
Job OSHB 33:14  כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job Pohnpeia 33:14  Mehnda ma Koht kin ketin mahsen ahnsou koaros, ahpw sohte me kin tehk dahme e kin mahsanih.
Job PolGdans 33:14  Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
Job PolUGdan 33:14  Bóg bowiem mówi raz i drugi, ale człowiek tego nie dostrzega.
Job PorAR 33:14  Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
Job PorAlmei 33:14  Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
Job PorBLivr 33:14  Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que o ser humano não entenda.
Job PorBLivr 33:14  Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que o ser humano não entenda.
Job PorCap 33:14  Deus fala, ora de uma maneira, ora de outra, mas o homem não o entende.
Job RomCor 33:14  Dumnezeu vorbeşte însă când într-un fel, când într-altul, dar omul nu ia seama.
Job RusSynod 33:14  Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Job RusSynod 33:14  Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Job SloChras 33:14  Pač govori Bog mogočni enkrat ali dvakrat, a človek ne opazi tega.
Job SloKJV 33:14  Kajti Bog govori enkrat, da dvakrat, vendar človek tega na zazna.
Job SomKQA 33:14  Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.
Job SpaPlate 33:14  Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
Job SpaRV 33:14  Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; mas el hombre no entiende.
Job SpaRV186 33:14  Antes en una o en dos maneras hablará Dios al que no ve.
Job SpaRV190 33:14  Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; mas el hombre no entiende.
Job SrKDEkav 33:14  Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
Job SrKDIjek 33:14  Једанпут говори Бог и два пута; али човјек не пази.
Job Swe1917 33:14  Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå.
Job SweFolk 33:14  Gud talar både en och två gånger, utan att man bryr sig om det.
Job SweKarlX 33:14  Om Gud en gång något befaller, skall man då icke först se derefter, om det rätt är.
Job SweKarlX 33:14  Om Gud en gång något befaller, skall man då icke först se derefter, om det rätt är.
Job TagAngBi 33:14  Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
Job ThaiKJV 33:14  เพราะพระเจ้าตรัสครั้งหนึ่ง เออ สองครั้ง แต่มนุษย์ไม่หยั่งรู้ได้
Job TpiKJPB 33:14  ¶ Long wanem, God i toktok wanpela taim, yes, tupela taim, tasol man i no kisim save long dispela.
Job TurNTB 33:14  Çünkü insan anlamasa da, Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
Job UkrOgien 33:14  Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
Job UrduGeo 33:14  شاید انسان کو اللہ نظر نہ آئے، لیکن وہ ضرور کبھی اِس طریقے، کبھی اُس طریقے سے اُس سے ہم کلام ہوتا ہے۔
Job UrduGeoD 33:14  शायद इनसान को अल्लाह नज़र न आए, लेकिन वह ज़रूर कभी इस तरीक़े, कभी उस तरीक़े से उससे हमकलाम होता है।
Job UrduGeoR 33:14  Shāyad insān ko Allāh nazar na āe, lekin wuh zarūr kabhī is tarīqe, kabhī us tarīqe se us se hamkalām hotā hai.
Job VieLCCMN 33:14  Thiên Chúa nói một lần, rồi nói thêm lần nữa, nhưng người ta chẳng để ý lưu tâm.
Job Viet 33:14  Vì Ðức Chúa Trời phán một lần, Hoặc hai lần; nhưng người ta không để ý đến.
Job VietNVB 33:14  Vì Đức Chúa Trời phán dạy nhiều lần nhiều cách,Nhưng loài người không để tâm nghe.
Job WLC 33:14  כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Job WelBeibl 33:14  Mae Duw yn siarad mewn un ffordd un tro, ac mewn ffordd wahanol dro arall – ond er hynny dydy pobl ddim yn deall.
Job Wycliffe 33:14  God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.