|
Job
|
AB
|
33:16 |
then He opens the understanding of men: He scares them with such fearful visions;
|
|
Job
|
ABP
|
33:16 |
then he uncovers the mind of men in sights of fear; with such he frightens them,
|
|
Job
|
ACV
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction
|
|
Job
|
AFV2020
|
33:16 |
Then He opens the ear of men and seals their instruction,
|
|
Job
|
AKJV
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
|
|
Job
|
ASV
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
|
|
Job
|
BBE
|
33:16 |
Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
|
|
Job
|
CPDV
|
33:16 |
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
|
|
Job
|
DRC
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
|
|
Job
|
Darby
|
33:16 |
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
Geneva15
|
33:16 |
Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed,
|
|
Job
|
GodsWord
|
33:16 |
he opens people's ears and terrifies them with warnings.
|
|
Job
|
JPS
|
33:16 |
Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
|
|
Job
|
Jubilee2
|
33:16 |
then he opens the ears of men and seals their instruction,
|
|
Job
|
KJV
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
KJVA
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
KJVPCE
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
LEB
|
33:16 |
then he opens the ear of men, and ⌞he frightens them with a warning⌟
|
|
Job
|
LITV
|
33:16 |
then He opens the ear of men and seals their instruction,
|
|
Job
|
MKJV
|
33:16 |
then He opens the ear of men and seals their teaching,
|
|
Job
|
NETfree
|
33:16 |
Then he gives a revelation to people, and terrifies them with warnings,
|
|
Job
|
NETtext
|
33:16 |
Then he gives a revelation to people, and terrifies them with warnings,
|
|
Job
|
NHEB
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
|
|
Job
|
NHEBJE
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
|
|
Job
|
NHEBME
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
|
|
Job
|
Noyes
|
33:16 |
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
|
|
Job
|
RLT
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
RNKJV
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
RWebster
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
Rotherha
|
33:16 |
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
|
|
Job
|
UKJV
|
33:16 |
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
|
|
Job
|
Webster
|
33:16 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
|
|
Job
|
YLT
|
33:16 |
Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
|
|
Job
|
ABPGRK
|
33:16 |
τότε ανακαλύπτει νουν ανθρώπων εν είδεσι φόβου τοιούτοις αυτοίς εξεφόβησεν
|
|
Job
|
Afr1953
|
33:16 |
dan open Hy die oor van die mense, en Hy druk die seël op die waarskuwing aan hulle;
|
|
Job
|
Alb
|
33:16 |
Atëherë ai hap veshët e njerëzve dhe vulos paralajmërimet që u bën,
|
|
Job
|
Aleppo
|
33:16 |
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
|
|
Job
|
AraNAV
|
33:16 |
عِنْدَئِذٍ يَفْتَحُ آذَانَ النَّاسِ وَيُرْعِبُهُمْ بِتَحْذِيرَاتِهِ،
|
|
Job
|
AraSVD
|
33:16 |
حِينَئِذٍ يَكْشِفُ آذَانَ ٱلنَّاسِ وَيَخْتِمُ عَلَى تَأْدِيبِهِمْ،
|
|
Job
|
Azeri
|
33:16 |
ائنسانلارين قولاغيني او زامان آچير، اونلاري تأدئبي ائله مؤهورلهيئر کي،
|
|
Job
|
Bela
|
33:16 |
Тады ён адкрывае ў чалавека вуха і ўкладвае Сваё настаўленьне,
|
|
Job
|
BulVeren
|
33:16 |
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
|
|
Job
|
BurJudso
|
33:16 |
ဘုရားသခင်သည် လူ၏နားကို ဖွင့်၍ ဆုံးမပေး တော်မူတတ်၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
33:16 |
тогда открыет ум человеческий, виденьми страха тацеми их устрашит,
|
|
Job
|
CebPinad
|
33:16 |
Unya iyang gibuksan ang mga igdulungog sa mga katawohan, Ug tak-uman ang ilang pahamatngon
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:16 |
告诉他们,他坚定他们所得的训诲,
|
|
Job
|
ChiSB
|
33:16 |
開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
|
|
Job
|
ChiUn
|
33:16 |
開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上,
|
|
Job
|
ChiUnL
|
33:16 |
啟人之耳、以堅厥訓、
|
|
Job
|
ChiUns
|
33:16 |
开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上,
|
|
Job
|
CopSahBi
|
33:16 |
ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲁϥϣⲧⲣⲧⲱⲣⲟⲩ ⲛϯϩⲉ
|
|
Job
|
CroSaric
|
33:16 |
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
|
|
Job
|
DaOT1871
|
33:16 |
da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
|
|
Job
|
DaOT1931
|
33:16 |
da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
|
|
Job
|
Dari
|
33:16 |
گوشهای او را باز می کند. او را می ترساند و به او هوشدار می دهد
|
|
Job
|
DutSVV
|
33:16 |
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
|
|
Job
|
DutSVVA
|
33:16 |
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
|
|
Job
|
Esperant
|
33:16 |
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
|
|
Job
|
FarOPV
|
33:16 |
آنگاه گوشهای انسان را میگشاید و تادیب ایشان را ختم میسازد.
|
|
Job
|
FarTPV
|
33:16 |
گوشهای او را باز میکند. او را میترساند و اخطار میدهد
|
|
Job
|
FinBibli
|
33:16 |
Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
|
|
Job
|
FinPR
|
33:16 |
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
|
|
Job
|
FinPR92
|
33:16 |
silloin Jumala avaa hänen korvansa ja varoittaa ja uhkaa
|
|
Job
|
FinRK
|
33:16 |
hän avaa ihmisten korvat ja vahvistaa sinetillä heille antamansa varoituksen,
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:16 |
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
|
|
Job
|
FreBBB
|
33:16 |
Alors il ouvre l'oreille des mortels Et y scelle les avertissements qu'il leur donne,
|
|
Job
|
FreBDM17
|
33:16 |
Alors il ouvre l’oreille de l’homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,
|
|
Job
|
FreCramp
|
33:16 |
A ce moment, il ouvre l'oreille des hommes, et y scelle ses avertissements,
|
|
Job
|
FreJND
|
33:16 |
Alors il ouvre l’oreille aux hommes et scelle l’instruction qu’il leur donne,
|
|
Job
|
FreKhan
|
33:16 |
alors il ouvre l’oreille des mortels, et met son sceau sur la correction qu’il leur inflige,
|
|
Job
|
FreLXX
|
33:16 |
Il découvre leurs pensées ; il donne une forme à leurs craintes secrètes ; il les épouvante ;
|
|
Job
|
FrePGR
|
33:16 |
alors Il se révèle aux humains, et scelle la leçon qu'il leur donne,
|
|
Job
|
FreSegon
|
33:16 |
Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
|
|
Job
|
FreVulgG
|
33:16 |
alors Dieu leur ouvre l’oreille ; il les avertit et les instruit de ce qu’ils doivent savoir (leur enseigne la science),
|
|
Job
|
GerBoLut
|
33:16 |
da offnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und zuchtiget sie,
|
|
Job
|
GerElb18
|
33:16 |
dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt,
|
|
Job
|
GerElb19
|
33:16 |
dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt,
|
|
Job
|
GerGruen
|
33:16 |
dann öffnet er der Menschen Ohr und gibt so ihnen Zeichen,
|
|
Job
|
GerMenge
|
33:16 |
da öffnet er den Menschen das Ohr und schreckt sie durch Verwarnung,
|
|
Job
|
GerNeUe
|
33:16 |
Dann öffnet er dem Menschen das Ohr / und bestätigt die Warnung für ihn,
|
|
Job
|
GerSch
|
33:16 |
da öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt seine Warnung an sie,
|
|
Job
|
GerTextb
|
33:16 |
dann öffnet er der Menschen Ohr und drückt ihrer Verwarnung das Siegel auf,
|
|
Job
|
GerZurch
|
33:16 |
da öffnet er das Ohr der Menschen / und erschreckt sie durch seine Verwarnung, / (a) Hio 36:10
|
|
Job
|
GreVamva
|
33:16 |
τότε ανοίγει τα ώτα των ανθρώπων, και επισφραγίζει την προς αυτούς νουθεσίαν·
|
|
Job
|
Haitian
|
33:16 |
Li fè yo konnen sa li gen pou l' di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.
|
|
Job
|
HebModer
|
33:16 |
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
33:16 |
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
|
|
Job
|
HunKNB
|
33:16 |
megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket,
|
|
Job
|
HunKar
|
33:16 |
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
|
|
Job
|
HunRUF
|
33:16 |
akkor ad kijelentést az embernek, és intelmeit pecsétjével hitelesíti.
|
|
Job
|
HunUj
|
33:16 |
akkor ad kijelentést az embernek, és intelmeire pecsétet tesz.
|
|
Job
|
ItaDio
|
33:16 |
Allora egli apre loro l’orecchio, E suggella il lor castigo;
|
|
Job
|
ItaRive
|
33:16 |
allora egli apre i loro orecchi e dà loro in segreto degli ammonimenti,
|
|
Job
|
JapBungo
|
33:16 |
かれ人の耳をひらき その敎ふるところを印して堅うし
|
|
Job
|
JapKougo
|
33:16 |
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
|
|
Job
|
KLV
|
33:16 |
vaj ghaH opens the qoghDu' vo' loDpu', je seals chaj instruction,
|
|
Job
|
Kapingam
|
33:16 |
Mee gaa-hai digaula gi-hagalongo gi ana helekai ala e-helekai-ai, gei digaula e-mmaadagu i ana helekai.
|
|
Job
|
Kaz
|
33:16 |
құлақтарын ашып, Өзінің ескертулерін нығайтып бекітеді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
33:16 |
Naxye reheb cˈaˈru teˈxba̱nu ut naxqˈueheb xnaˈleb.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
33:16 |
그분께서 사람들의 귀를 여시고 그들을 위한 교훈을 봉하시나니
|
|
Job
|
KorRV
|
33:16 |
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
|
|
Job
|
LXX
|
33:16 |
τότε ἀνακαλύπτει νοῦν ἀνθρώπων ἐν εἴδεσιν φόβου τοιούτοις αὐτοὺς ἐξεφόβησεν
|
|
Job
|
LinVB
|
33:16 |
O ntango ena akoya kofungola matoi ma bango mpe akoyokisa makebisi alingi kokebisa bango,
|
|
Job
|
LtKBB
|
33:16 |
Jis atidaro žmonių ausis savo įspėjimams,
|
|
Job
|
LvGluck8
|
33:16 |
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
|
|
Job
|
Mal1910
|
33:16 |
അവൻ മനുഷ്യരുടെ ചെവി തുറക്കുന്നു; അവരോടുള്ള പ്രബോധനെക്കു മുദ്രയിടുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
33:16 |
Ko reira ia whakapuare ai i nga taringa o nga tangata, hiri ai hoki i te ako mo ratou;
|
|
Job
|
MapM
|
33:16 |
אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
33:16 |
Dia manokatra ny sofin’ ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
|
|
Job
|
Ndebele
|
33:16 |
abesesembula indlebe yabantu, aphawule ukuqondiswa kwabo;
|
|
Job
|
NlCanisi
|
33:16 |
Dan opent Hij het oor van de mensen, En verschrikt hen door zijn visioenen,
|
|
Job
|
NorSMB
|
33:16 |
då let han øyro upp på folk, og innsiglar åtvaring til deim,
|
|
Job
|
Norsk
|
33:16 |
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
|
|
Job
|
Northern
|
33:16 |
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
|
|
Job
|
OSHB
|
33:16 |
אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:16 |
E kin ketin kupwurehda pwe re en rong dahme e mahsanih, oh re kin masakada sapwellime mahsen kan.
|
|
Job
|
PolGdans
|
33:16 |
Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
|
|
Job
|
PolUGdan
|
33:16 |
Wtedy otwiera ucho ludzkie i pieczętuje ich pouczenie;
|
|
Job
|
PorAR
|
33:16 |
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
|
|
Job
|
PorAlmei
|
33:16 |
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:16 |
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
|
|
Job
|
PorBLivr
|
33:16 |
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
|
|
Job
|
PorCap
|
33:16 |
então, abre-lhes os ouvidos e assusta-os com as suas aparições,
|
|
Job
|
RomCor
|
33:16 |
Atunci, El le dă înştiinţări şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:16 |
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
|
|
Job
|
RusSynod
|
33:16 |
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
|
|
Job
|
SloChras
|
33:16 |
tedaj odpira uho ljudem in pritiska pečat na pouk, ki jim ga daje,
|
|
Job
|
SloKJV
|
33:16 |
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
|
|
Job
|
SomKQA
|
33:16 |
Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,
|
|
Job
|
SpaPlate
|
33:16 |
entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
|
|
Job
|
SpaRV
|
33:16 |
Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
|
|
Job
|
SpaRV186
|
33:16 |
Entonces revela al oído de los hombres; y les señala su castigo;
|
|
Job
|
SpaRV190
|
33:16 |
Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:16 |
Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:16 |
Тада отвора ухо људима и науку им запечаћава,
|
|
Job
|
Swe1917
|
33:16 |
då öppnar han människornas öron och sätter inseglet på sina varningar till dem,
|
|
Job
|
SweFolk
|
33:16 |
då öppnar han människornas öron och bekräftar deras tuktan
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:16 |
Då öppnar han menniskors öra; och förskräcker dem, och näpser dem;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
33:16 |
Då öppnar han menniskors öra; och förskräcker dem, och näpser dem;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
33:16 |
Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:16 |
แล้วพระองค์ทรงเบิกหูของมนุษย์ และทรงประทับตราคำสั่งสอนของเขาไว้
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:16 |
Nau em i opim ol ia bilong ol man, na pasim tok bilong skul Em i givim ol,
|
|
Job
|
TurNTB
|
33:16 |
Kulaklarına konuşur, Uyarısıyla onları korkutur;
|
|
Job
|
UkrOgien
|
33:16 |
тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
|
|
Job
|
UrduGeo
|
33:16 |
تو اللہ اُن کے کان کھول کر اپنی نصیحتوں سے اُنہیں دہشت زدہ کر دیتا ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:16 |
तो अल्लाह उनके कान खोलकर अपनी नसीहतों से उन्हें दहशतज़दा कर देता है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:16 |
to Allāh un ke kān khol kar apnī nasīhatoṅ se unheṅ dahshatzadā kar detā hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:16 |
Bấy giờ Người mở tai cho phàm nhân, làm cho họ sợ hãi vì những lời cảnh cáo,
|
|
Job
|
Viet
|
33:16 |
Bấy giờ Ngài mở lỗ tai loài người, Niêm phong lời giáo huấn mà Ngài dạy cho họ,
|
|
Job
|
VietNVB
|
33:16 |
Ngài mở tai cho họ nghe,Ngài đóng ấn lời cảnh cáo,
|
|
Job
|
WLC
|
33:16 |
אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
33:16 |
mae e'n gwneud i bobl wrando – yn eu dychryn nhw gyda rhybudd
|
|
Job
|
Wycliffe
|
33:16 |
Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
|