Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job NHEBJE 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job ABP 33:17  to turn a man from iniquity, and [2his body 3from 4a calamitous downfall 1he rescues].
Job NHEBME 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job Rotherha 33:17  To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
Job LEB 33:17  to turn human beings aside from their deeds, and he keeps man from pride.
Job RNKJV 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job Jubilee2 33:17  that he may withdraw the man [from his own] work and cover the man from pride.
Job Webster 33:17  That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
Job Darby 33:17  That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
Job ASV 33:17  That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;
Job LITV 33:17  that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
Job Geneva15 33:17  That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man,
Job CPDV 33:17  so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
Job BBE 33:17  In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
Job DRC 33:17  That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
Job GodsWord 33:17  He warns them to turn away from doing wrong and to stop being arrogant.
Job JPS 33:17  That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
Job KJVPCE 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job NETfree 33:17  to turn a person from his sin, and to cover a person's pride.
Job AB 33:17  to turn a man from unrighteousness, and He delivers his body from a fall.
Job AFV2020 33:17  So that He may turn man away from his own purpose, that He may keep man from pride.
Job NHEB 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job NETtext 33:17  to turn a person from his sin, and to cover a person's pride.
Job UKJV 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job Noyes 33:17  That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
Job KJV 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job KJVA 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job AKJV 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job RLT 33:17  That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job MKJV 33:17  so that He may turn man from his act, that He might hide pride from man.
Job YLT 33:17  To turn aside man from doing, And pride from man He concealeth.
Job ACV 33:17  that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Job VulgSist 33:17  Ut avertat hominem ab his, quae facit, et liberet eum de superbia:
Job VulgCont 33:17  Ut avertat hominem ab his, quæ facit, et liberet eum de superbia:
Job Vulgate 33:17  ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Job VulgHetz 33:17  Ut avertat hominem ab his, quæ facit, et liberet eum de superbia:
Job VulgClem 33:17  ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,
Job CzeBKR 33:17  Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
Job CzeB21 33:17  To aby člověka od skutku odvrátil, aby mu v jeho pýše zabránil,
Job CzeCEP 33:17  aby člověka odvedl od toho, co páchá, aby muže chránil před vypínavostí,
Job CzeCSP 33:17  aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
Job PorBLivr 33:17  Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
Job Mg1865 33:17  Mba hampiala ny olona amin’ ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
Job FinPR 33:17  kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
Job FinRK 33:17  kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta, varjellakseen miestä ylpeydestä,
Job ChiSB 33:17  使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
Job CopSahBi 33:17  ⲉⲕⲧⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲩϩⲧⲟⲡ
Job ChiUns 33:17  好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事(原文是将骄傲向人隐藏),
Job BulVeren 33:17  за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
Job AraSVD 33:17  لِيُحَوِّلَ ٱلْإِنْسَانَ عَنْ عَمَلِهِ، وَيَكْتُمَ ٱلْكِبْرِيَاءَ عَنِ ٱلرَّجُلِ،
Job Esperant 33:17  Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
Job ThaiKJV 33:17  เพื่อว่าพระองค์จะได้หันให้มนุษย์กลับจากเป้าหมายของเขา และตัดความเย่อหยิ่งออกเสียจากมนุษย์
Job OSHB 33:17  לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
Job BurJudso 33:17  ထိုသို့လူသည် မိမိအကြံကိုစွန့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မာန်မာနနှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ၎င်း ပြုတော်မူ၏။
Job FarTPV 33:17  خدا سخن می‌گوید تا او را از گناه کردن باز دارد و از مغرور شدن رهایی‌اش‌‌ بخشد،
Job UrduGeoR 33:17  Yoṅ wuh insān ko ġhalat kām karne aur maġhrūr hone se bāz rakh kar
Job SweFolk 33:17  för att hindra människan från en ogärning och hålla henne borta från högmod.
Job GerSch 33:17  damit der Mensch von seinem Tun abstehe und er den Mann vor Übermut beschütze,
Job TagAngBi 33:17  Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
Job FinSTLK2 33:17  kääntääkseen ihmisen pois siitä, mitä hän on tekemässä ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
Job Dari 33:17  که گناه نکند و مغرور نباشد،
Job SomKQA 33:17  Si uu dadka uga soo celiyo qastigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,
Job NorSMB 33:17  for burt frå synd å driva mannen, og rydja ovmod ut or honom
Job Alb 33:17  për ta larguar njeriun nga veprimet e tij dhe për ta mbajtur larg nga kryelartësia,
Job KorHKJV 33:17  이것은 그분께서 사람을 그의 계획에서 물러나게 하려 하심이며 또 사람에게서 교만을 치워 숨기려 하심이라.
Job SrKDIjek 33:17  Да би одвратио човјека од дјела његова, и заклонио од њега охолост;
Job Wycliffe 33:17  that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
Job Mal1910 33:17  മനുഷ്യനെ അവന്റെ ദുഷ്കൎമ്മത്തിൽനിന്നു അകറ്റുവാനും പുരുഷനെ ഗൎവ്വത്തിൽനിന്നു രക്ഷിപ്പാനും തന്നേ.
Job KorRV 33:17  이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
Job Azeri 33:17  ائنساني عملئندن دؤنده‌رسئن، اونو تکَبّوردن اوزاق اتسئن.
Job SweKarlX 33:17  På det han skall vända menniskona ifrån olycko, och förvara henne för öfvermod.
Job KLV 33:17  vetlh ghaH may withdraw loD vo' Daj purpose, je So' pride vo' loD.
Job ItaDio 33:17  Per istorre l’uomo dalle opere sue, E per far che la superbia dell’uomo non apparisca più;
Job RusSynod 33:17  чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Job CSlEliza 33:17  да возвратит человека от неправды, тело же его от падения избави,
Job ABPGRK 33:17  αποστρέψαι άνθρωπον εξ αδικίας το δε σώμα αυτού από πτώματος ερρύσατο
Job FreBBB 33:17  Pour détourner l'homme de sa manière d'agir, Pour empêcher qu'il ne se livre à l'orgueil,
Job LinVB 33:17  mpo ’te moto atika misala mibe minso, atika mpe lolendo la ye.
Job HunIMIT 33:17  hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
Job ChiUnL 33:17  使人改其意志、遏其驕矜、
Job VietNVB 33:17  Để loài người từ bỏ việc ác họ toan làm,Để họ dẹp bỏ thói kiêu căng,
Job LXX 33:17  ἀποστρέψαι ἄνθρωπον ἐξ ἀδικίας τὸ δὲ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ πτώματος ἐρρύσατο
Job CebPinad 33:17  Aron isalikway niya ang tawo gikan sa iyang tuyo, Ug katagoan niya ang garbo gikan sa tawo;
Job RomCor 33:17  ca să abată pe om de la rău şi să-l ferească de mândrie,
Job Pohnpeia 33:17  E kin ketin mahsen pwehn katokihedi diparail kan oh en ketin doareirailla pwe re dehr aklapalapala.
Job HunUj 33:17  Így téríti el az embert a rossz cselekedettől, és így óvja meg az embert a kevélységtől.
Job GerZurch 33:17  den Menschen abzubringen vom Unrecht / und den Hochmut aus dem Manne zu tilgen, /
Job PorAR 33:17  para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
Job DutSVVA 33:17  Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
Job FarOPV 33:17  تا انسان را از اعمالش برگرداند وتکبر را از مردمان بپوشاند.
Job Ndebele 33:17  ukuze aphambule umuntu ekwenzenikwakhe, afihle ukuzigqaja emuntwini,
Job PorBLivr 33:17  Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
Job Norsk 33:17  for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
Job SloChras 33:17  da odvrne človeka od njegove nakane ter ga obvaruje napuha,
Job Northern 33:17  İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
Job GerElb19 33:17  um den Menschen von seinem Tun abzuwenden, und auf daß er Übermut vor dem Manne verberge;
Job LvGluck8 33:17  Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
Job PorAlmei 33:17  Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
Job ChiUn 33:17  好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事(原文是將驕傲向人隱藏),
Job SweKarlX 33:17  På det han skall vända menniskona ifrån olycko, och förvara henne för öfvermod.
Job FreKhan 33:17  pour détourner les gens de leurs agissements et protéger les puissants contre l’orgueil.
Job FrePGR 33:17  afin de retirer l'homme de son train, et de mettre le mortel à l'abri de l'orgueil,
Job PorCap 33:17  a fim de os desviar do pecado e de os preservar do orgulho,
Job JapKougo 33:17  こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
Job GerTextb 33:17  von seinem Thun den Menschen abzubringen und den Mann vor Hoffart zu schirmen.
Job Kapingam 33:17  God e-helekai belee hai digaula gii-dugu di-nadau haihai huaidu, gei e-abaaba digaula gi-dee-hai digau hagamuamua.
Job SpaPlate 33:17  para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
Job WLC 33:17  לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
Job LtKBB 33:17  norėdamas atitraukti žmogų nuo jo poelgių ir puikybės.
Job Bela 33:17  каб адвесьці чалавека ад якой-небудзь задумы і адвесьці ад яго пыху,
Job GerBoLut 33:17  daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart.
Job FinPR92 33:17  saadakseen hänet luopumaan pahoista teoista ja karsiakseen hänestä ylpeyden,
Job SpaRV186 33:17  Para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
Job NlCanisi 33:17  Om den mens van trots te weerhouden, Den man voor hoogmoed te behoeden;
Job GerNeUe 33:17  um den Menschen von seinem Tun abzubringen, / den Hochmut auszutreiben vom Mann.
Job UrduGeo 33:17  یوں وہ انسان کو غلط کام کرنے اور مغرور ہونے سے باز رکھ کر
Job AraNAV 33:17  لِيَصْرِفَ الإِنْسَانَ عَنْ خَطِيئَتِهِ وَيَسْتَأْصِلَ مِنْهُ الْكِبْرِيَاءَ،
Job ChiNCVs 33:17  好叫人离开自己的恶行,又叫人与骄傲隔绝,
Job ItaRive 33:17  per distoglier l’uomo dal suo modo d’agire e tener lungi da lui la superbia;
Job Afr1953 33:17  om die mens terug te hou van sy onderneming en trotsheid vir die man te verberg;
Job RusSynod 33:17  чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Job UrduGeoD 33:17  यों वह इनसान को ग़लत काम करने और मग़रूर होने से बाज़ रखकर
Job TurNTB 33:17  Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak,
Job DutSVV 33:17  Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
Job HunKNB 33:17  hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől,
Job Maori 33:17  Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata;
Job HunKar 33:17  Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
Job Viet 33:17  Hầu cho chở loài nguời khỏi điều họ toan làm, Và giấu họ tánh kiêu ngạo,
Job Kekchi 33:17  Naxye reheb nak teˈxcanab xba̱nunquil li incˈaˈ us. Ut naxye ajcuiˈ reheb nak incˈaˈ teˈxnimobresi ribeb.
Job Swe1917 33:17  när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa.
Job CroSaric 33:17  da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
Job VieLCCMN 33:17  để kéo họ xa những việc đã làm giúp họ tránh được thói kiêu căng,
Job FreBDM17 33:17  Afin de détourner l’homme de son œuvre, et d’éloigner de lui l’orgueil,
Job FreLXX 33:17  Il les détourne de l'iniquité ; il préserve leur corps de la chute.
Job Aleppo 33:17    להסיר אדם מעשה    וגוה מגבר יכסה
Job MapM 33:17  לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
Job HebModer 33:17  להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
Job Kaz 33:17  Осылайша Ол адамды теріс істерінен кері бұрылдырып, өркөкірек паң болудан қорғайды.
Job FreJND 33:17  Pour détourner l’homme de ce qu’il fait ; et il cache l’orgueil à l’homme ;
Job GerGruen 33:17  um von der Tat den Menschen abzubringen und vor dem Übermut den Mann zu schützen,
Job SloKJV 33:17  da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
Job Haitian 33:17  Li vle pou yo kite move chemen y'ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo.
Job FinBibli 33:17  Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.
Job SpaRV 33:17  Para quitar al hombre de su obra, y apartar del varón la soberbia.
Job WelBeibl 33:17  i beidio gwneud rhywbeth, a'u stopio nhw rhag bod mor falch.
Job GerMenge 33:17  um den Menschen von seinem (bösen) Tun abzubringen und den Mann vor Überhebung zu behüten,
Job GreVamva 33:17  διά να αποστρέψη τον άνθρωπον από των πράξεων αυτού και να εκβάλη την υπερηφανίαν εκ του ανθρώπου.
Job UkrOgien 33:17  щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
Job FreCramp 33:17  afin de détourner l'homme de ses œuvres mauvaises, et d'écarter de lui l'orgueil,
Job SrKDEkav 33:17  Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
Job PolUGdan 33:17  Aby odwieść człowieka od złego czynu i zabrać od niego pychę.
Job FreSegon 33:17  Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil,
Job SpaRV190 33:17  Para quitar al hombre de su obra, y apartar del varón la soberbia.
Job HunRUF 33:17  Így téríti el az embert a rossz cselekedettől, és így óvja meg őt a kevélységtől.
Job DaOT1931 33:17  for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
Job TpiKJPB 33:17  Inap long Em i ken surikim man long as bilong wok Em i gat long ol, na haitim hambak pasin long man.
Job DaOT1871 33:17  for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
Job FreVulgG 33:17  pour détourner (ainsi) l’homme du mal qu’il fait, et pour le délivrer de l’orgueil ;
Job PolGdans 33:17  Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
Job JapBungo 33:17  斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き
Job GerElb18 33:17  um den Menschen von seinem Tun abzuwenden, und auf daß er Übermut vor dem Manne verberge;