Job
|
RWebster
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
NHEBJE
|
33:3 |
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
ABP
|
33:3 |
[3is pure 1My 2heart] in words, and the understanding of my lips [2pure 1shall purpose].
|
Job
|
NHEBME
|
33:3 |
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
Rotherha
|
33:3 |
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
|
Job
|
LEB
|
33:3 |
My words declare my heart’s uprightness, and my lips sincerely speak ⌞what my lips know⌟.
|
Job
|
RNKJV
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
Jubilee2
|
33:3 |
My reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.
|
Job
|
Webster
|
33:3 |
My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
Darby
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
|
Job
|
ASV
|
33:3 |
My wordsshall utterthe uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
LITV
|
33:3 |
My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
|
Job
|
Geneva15
|
33:3 |
My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
|
Job
|
CPDV
|
33:3 |
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
|
Job
|
BBE
|
33:3 |
My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
|
Job
|
DRC
|
33:3 |
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
|
Job
|
GodsWord
|
33:3 |
My words are straight from the heart, and I sincerely speak the knowledge that is on my lips.
|
Job
|
JPS
|
33:3 |
My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
KJVPCE
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
NETfree
|
33:3 |
My words come from the uprightness of my heart, and my lips will utter knowledge sincerely.
|
Job
|
AB
|
33:3 |
My heart shall be found pure by my words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
|
Job
|
AFV2020
|
33:3 |
My words shall be from the uprightness of my heart, and my lips will clearly speak knowledge.
|
Job
|
NHEB
|
33:3 |
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
NETtext
|
33:3 |
My words come from the uprightness of my heart, and my lips will utter knowledge sincerely.
|
Job
|
UKJV
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
Noyes
|
33:3 |
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
|
Job
|
KJV
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
KJVA
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
AKJV
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
RLT
|
33:3 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
|
Job
|
MKJV
|
33:3 |
my words shall be from my upright heart, and my lips will clearly speak knowledge.
|
Job
|
YLT
|
33:3 |
Of the uprightness of my heart are my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
|
Job
|
ACV
|
33:3 |
My words shall utter the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:3 |
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
|
Job
|
Mg1865
|
33:3 |
Ny hitsim-poko no hiseho amin’ ny teniko; Ary ny fahalalan’ ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
|
Job
|
FinPR
|
33:3 |
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
|
Job
|
FinRK
|
33:3 |
Sanani lähtevät vilpittömästä sydämestä, huuleni puhuvat puhdasta tietoa.
|
Job
|
ChiSB
|
33:3 |
我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
|
Job
|
CopSahBi
|
33:3 |
ⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ϩⲉⲛϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲁⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛⲁⲛⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲑⲃⲃⲓⲏⲩ
|
Job
|
ChiUns
|
33:3 |
我的言语要发明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。
|
Job
|
BulVeren
|
33:3 |
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
|
Job
|
AraSVD
|
33:3 |
اِسْتِقَامَةُ قَلْبِي كَلَامِي، وَمَعْرِفَةُ شَفَتَيَّ هُمَا تَنْطِقَانِ بِهَا خَالِصَةً.
|
Job
|
Esperant
|
33:3 |
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
|
Job
|
ThaiKJV
|
33:3 |
ถ้อยคำของข้าพเจ้าสำแดงความเที่ยงธรรมแห่งจิตใจ และริมฝีปากของข้าพเจ้าจะกล่าวความรู้อย่างจริงใจ
|
Job
|
OSHB
|
33:3 |
יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃
|
Job
|
BurJudso
|
33:3 |
ငါသဘောဖြောင့်သည်နှင့်အညီ ငါ့စကား ဖြောင့်လိမ့်မည်။ ငါ့နှုတ်သည်ရှင်းလင်းသော ပညာစကား ကို မြွက်ဆိုလိမ့်မည်။
|
Job
|
FarTPV
|
33:3 |
حرفهای من از صمیم دل، صادقانه و حقیقت است.
|
Job
|
UrduGeoR
|
33:3 |
Mere alfāz sīdhī rāh par chalne wāle dil se ubhar āte haiṅ, mere hoṅṭ diyānatdārī se wuh kuchh bayān karte haiṅ jo maiṅ jāntā hūṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
33:3 |
Mina ord kommer från ett uppriktigt hjärta, det jag förstår ska jag ärligt säga.
|
Job
|
GerSch
|
33:3 |
Meine Reden kommen aus aufrichtigem Herzen, und meine Lippen sprechen lautere Wahrheit aus.
|
Job
|
TagAngBi
|
33:3 |
Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
|
Job
|
FinSTLK2
|
33:3 |
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani. Mitä tietävät, sen huuleni tuovat julki.
|
Job
|
Dari
|
33:3 |
کلام من از صمیم دل و صادقانه است و هر کلمۀ آن حقیقت محض است.
|
Job
|
SomKQA
|
33:3 |
Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.
|
Job
|
NorSMB
|
33:3 |
Frå ærlegt hjarta kjem min tale, rein kunnskap lipporne ber fram.
|
Job
|
Alb
|
33:3 |
Fjalët e mia burojnë nga një zemër e drejtë, buzët e mia do të thonë njohuri të pastra.
|
Job
|
KorHKJV
|
33:3 |
내 마음의 올바름 속에서 내 말들이 나오며 내 입술은 지식을 분명하게 말하리로다.
|
Job
|
SrKDIjek
|
33:3 |
По правом срцу мом биће ријечи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
|
Job
|
Wycliffe
|
33:3 |
Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
|
Job
|
Mal1910
|
33:3 |
എന്റെ വചനങ്ങൾ എന്റെ ഉള്ളിലെ നേർ ഉച്ചരിക്കും. എന്റെ അധരങ്ങൾ അറിയുന്നതു അവ പരമാൎത്ഥമായി പ്രസ്താവിക്കും.
|
Job
|
KorRV
|
33:3 |
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
|
Job
|
Azeri
|
33:3 |
سؤزلرئم اورهيئمئن صداقتئندن چيخير؛ دوداقلاريم دا معرئفتي بيرئيا ديئر.
|
Job
|
SweKarlX
|
33:3 |
Mitt hjerta skall tala rätt, och mine läppar skola säga ett rent förstånd.
|
Job
|
KLV
|
33:3 |
wIj mu'mey DIchDaq utter the uprightness vo' wIj tIq. vetlh nuq wIj wuSDu' Sov chaH DIchDaq jatlh 'Il.
|
Job
|
ItaDio
|
33:3 |
Le mie parole saranno secondo la dirittura del mio cuore; E le mie labbra proferiranno scienza pura.
|
Job
|
RusSynod
|
33:3 |
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
|
Job
|
CSlEliza
|
33:3 |
чисто сердце мое во словесех, разум же устну моею чистая уразумеет:
|
Job
|
ABPGRK
|
33:3 |
καθαρά μου η καρδία ρήμασι σύνεσις δε χειλέων μου καθαρά νοήσει
|
Job
|
FreBBB
|
33:3 |
Je parlerai d'un cœur droit ; Mes lèvres diront fidèlement ce que je sais.
|
Job
|
LinVB
|
33:3 |
Nakoloba se na motema bosembo mpenza, monoko mwa ngai mokosakola se makambo ma solo.
|
Job
|
HunIMIT
|
33:3 |
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
|
Job
|
ChiUnL
|
33:3 |
我言必顯中心之正、我脣實陳所知、
|
Job
|
VietNVB
|
33:3 |
Lời tôi nói lên sự chánh trực của lòng tôi,Môi tôi phát ra sự khôn ngoan cách ngay thật.
|
Job
|
LXX
|
33:3 |
καθαρά μου ἡ καρδία ῥήμασιν σύνεσις δὲ χειλέων μου καθαρὰ νοήσει
|
Job
|
CebPinad
|
33:3 |
Ang akong mga pulong magasaysay sa katul-id sa akong kasingkasing; Ug kadtong nasayran sa akong mga ngabil, igasulti nila sa kinasingkasing.
|
Job
|
RomCor
|
33:3 |
Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
|
Job
|
Pohnpeia
|
33:3 |
Ei pato kan koaros me mehlel, oh I koasoakoasoia dahme mehlel.
|
Job
|
HunUj
|
33:3 |
Őszinte szívvel szólok, és tudós ajkam tisztán beszél.
|
Job
|
GerZurch
|
33:3 |
Mein Herz strömt über von Worten der Einsicht, / Lauteres reden meine Lippen. /
|
Job
|
PorAR
|
33:3 |
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
|
Job
|
DutSVVA
|
33:3 |
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
|
Job
|
FarOPV
|
33:3 |
کلام من موافق راستی قلبم خواهدبود. و لبهایم به معرفت خالص تنطق خواهدنمود.
|
Job
|
Ndebele
|
33:3 |
Amazwi ami angawokuqonda kwenhliziyo yami, azakhuluma ulwazi lwendebe zami ngokuhlanzeka.
|
Job
|
PorBLivr
|
33:3 |
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
|
Job
|
Norsk
|
33:3 |
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
|
Job
|
SloChras
|
33:3 |
Besede moje bodo izrekale srca mojega poštenost, in kar vedo ustne moje, čisto povedo.
|
Job
|
Northern
|
33:3 |
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
|
Job
|
GerElb19
|
33:3 |
Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
|
Job
|
LvGluck8
|
33:3 |
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
|
Job
|
PorAlmei
|
33:3 |
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
|
Job
|
ChiUn
|
33:3 |
我的言語要發明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
|
Job
|
SweKarlX
|
33:3 |
Mitt hjerta skall tala rätt, och mine läppar skola säga ett rent förstånd.
|
Job
|
FreKhan
|
33:3 |
La droiture de mon cœur respire dans mes paroles, et mes lèvres diront clairement ce que je sais.
|
Job
|
FrePGR
|
33:3 |
La droiture de mon cœur sera dans mon langage, et mes lèvres exprimeront sincèrement ma pensée.
|
Job
|
PorCap
|
33:3 |
As minhas palavras brotam de um coração reto, e os meus lábios falarão a verdade.
|
Job
|
JapKougo
|
33:3 |
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
|
Job
|
GerTextb
|
33:3 |
Geradem Sinn entstammen meine Worte, und was meine Lippen wissen, sprechen sie lauter aus.
|
Job
|
SpaPlate
|
33:3 |
Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
|
Job
|
Kapingam
|
33:3 |
Agu helekai huogodoo le e-donu, gei au e-helehelekai i-nia mee ala e-donu.
|
Job
|
WLC
|
33:3 |
יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃
|
Job
|
LtKBB
|
33:3 |
Mano žodžiai eis iš neklastingos širdies; mano lūpos kalbės tyrą pažinimą.
|
Job
|
Bela
|
33:3 |
Словы мае ад шчырасьці майго сэрца, і вусны мае вымавяць веданьне чыстае.
|
Job
|
GerBoLut
|
33:3 |
Mein Herz soil recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
|
Job
|
FinPR92
|
33:3 |
Minun sanani tulevat rehellisestä sydämestä, minun huuleni puhuvat kirkasta tietoa.
|
Job
|
SpaRV186
|
33:3 |
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios hablarán pura sabiduría.
|
Job
|
NlCanisi
|
33:3 |
Mijn hart stort woorden van wijsheid uit, Mijn lippen verkonden duidelijke taal!
|
Job
|
GerNeUe
|
33:3 |
Ich rede mit aufrichtigem Herzen, / meine Lippen bringen klares Wissen vor.
|
Job
|
UrduGeo
|
33:3 |
میرے الفاظ سیدھی راہ پر چلنے والے دل سے اُبھر آتے ہیں، میرے ہونٹ دیانت داری سے وہ کچھ بیان کرتے ہیں جو مَیں جانتا ہوں۔
|
Job
|
AraNAV
|
33:3 |
كَلِمَاتِي تَصْدُرُ مِنْ قَلْبٍ مُسْتَقِيمٍ، وَشَفَتَايَ تَتَحَدَّثَانِ بِإِخْلاصٍ بِمَا أَعْلَمُ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
33:3 |
我的话表明我心中的正直,我所知道的,我的嘴唇就诚诚实实地说出来。
|
Job
|
ItaRive
|
33:3 |
Nelle mie parole è la rettitudine del mio cuore; e le mie labbra diran sinceramente quello che so.
|
Job
|
Afr1953
|
33:3 |
My woorde kom uit die opregtheid van my hart, en wat my lippe weet, spreek hulle suiwer uit.
|
Job
|
RusSynod
|
33:3 |
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
|
Job
|
UrduGeoD
|
33:3 |
मेरे अलफ़ाज़ सीधी राह पर चलनेवाले दिल से उभर आते हैं, मेरे होंट दियानतदारी से वह कुछ बयान करते हैं जो मैं जानता हूँ।
|
Job
|
TurNTB
|
33:3 |
Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor, Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
|
Job
|
DutSVV
|
33:3 |
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
|
Job
|
HunKNB
|
33:3 |
Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam.
|
Job
|
Maori
|
33:3 |
Ma aku kupu e whakapuaki te tika o toku ngakau; ka korero pono oku ngutu i ta ratou e matau ana.
|
Job
|
HunKar
|
33:3 |
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
|
Job
|
Viet
|
33:3 |
Các lời tôi nói sẽ chiếu theo sự chánh trực của lòng tôi; Ðiều tôi biết lưỡi tôi sẽ nói cách thành thực.
|
Job
|
Kekchi
|
33:3 |
Chixjunil li tinye a̱cue tzˈakal ya̱l ut tinye chi anchal inchˈo̱l.
|
Job
|
Swe1917
|
33:3 |
Ur ett redbart hjärta framgår mitt tal, och vad mina läppar förstå säga de ärligt ut.
|
Job
|
CroSaric
|
33:3 |
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
|
Job
|
VieLCCMN
|
33:3 |
Lòng dạ ngay thẳng của tôi trào ra lời uyên bác, môi miệng tôi nói lên chân lý tinh tuyền.
|
Job
|
FreBDM17
|
33:3 |
Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur ; mes lèvres diront franchement ce que je sais.
|
Job
|
FreLXX
|
33:3 |
La pureté de mon cœur se manifestera en mes discours ; mes lèvres ne laisseront passer que des sentences irréprochables.
|
Job
|
Aleppo
|
33:3 |
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
|
Job
|
MapM
|
33:3 |
יֹשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃
|
Job
|
HebModer
|
33:3 |
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
|
Job
|
Kaz
|
33:3 |
Шын жүректен сөйлеп, білетін таза ақиқатты айтамын!
|
Job
|
FreJND
|
33:3 |
Mes paroles seront selon la droiture de mon cœur, et ce que je sais mes lèvres le diront avec pureté.
|
Job
|
GerGruen
|
33:3 |
Geradem Sinn entstammen meine Worte; was meine Lippen wissen, sprechen sie auch lauter aus.
|
Job
|
SloKJV
|
33:3 |
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
|
Job
|
Haitian
|
33:3 |
M' pral di tou sa ki nan kè m'. Se verite a tou senp mwen pral pale.
|
Job
|
FinBibli
|
33:3 |
Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
|
Job
|
SpaRV
|
33:3 |
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
|
Job
|
WelBeibl
|
33:3 |
Dw i'n mynd i siarad yn onest, a dweud fy marn yn gwbl agored.
|
Job
|
GerMenge
|
33:3 |
so sind meine Worte aufrichtig wie mein Herz, und was meine Lippen wissen, sprechen sie unverfälscht aus.
|
Job
|
GreVamva
|
33:3 |
Οι λόγοι μου θέλουσιν είσθαι κατά την ευθύτητα της καρδίας μου· και τα χείλη μου θέλουσι προφέρει γνώσιν καθαράν.
|
Job
|
UkrOgien
|
33:3 |
Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
|
Job
|
SrKDEkav
|
33:3 |
По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
|
Job
|
FreCramp
|
33:3 |
mes paroles partiront d'un cœur droit, c'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres.
|
Job
|
PolUGdan
|
33:3 |
Moje słowa pochodzą ze szczerości mego serca, a moje wargi wyraźnie wypowiedzą wiedzę.
|
Job
|
FreSegon
|
33:3 |
C'est avec droiture de cœur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:
|
Job
|
SpaRV190
|
33:3 |
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
|
Job
|
HunRUF
|
33:3 |
Őszinte szívvel szólok, és tudós ajkam tisztán beszél.
|
Job
|
DaOT1931
|
33:3 |
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
|
Job
|
TpiKJPB
|
33:3 |
Ol toktok bilong mi bai stap long stretpela pasin bilong bel bilong mi. Na tupela lip bilong maus bilong mi bai kolim save tru klia.
|
Job
|
DaOT1871
|
33:3 |
Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
|
Job
|
FreVulgG
|
33:3 |
Mes discours sortiront d’un cœur simple, et mes lèvres ne prononceront que la pure vérité (un sentiment pur).
|
Job
|
PolGdans
|
33:3 |
Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
|
Job
|
JapBungo
|
33:3 |
わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその知識を陳ん
|
Job
|
GerElb18
|
33:3 |
Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
|