Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job NHEBJE 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job ABP 33:4  [3spirit 2divine 1The] made me, and the breath of the almighty is what is teaching me.
Job NHEBME 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job Rotherha 33:4  The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
Job LEB 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives life to me.
Job RNKJV 33:4  The Spirit of El hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job Jubilee2 33:4  The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Job Webster 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job Darby 33:4  The Spirit ofGod hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job ASV 33:4  The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
Job LITV 33:4  The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job Geneva15 33:4  The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life.
Job CPDV 33:4  The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Job BBE 33:4  The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
Job DRC 33:4  The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Job GodsWord 33:4  "God's Spirit has made me. The breath of the Almighty gives me life.
Job JPS 33:4  The spirit of G-d hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
Job KJVPCE 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job NETfree 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job AB 33:4  The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty is that which teaches me.
Job AFV2020 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job NHEB 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job NETtext 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job UKJV 33:4  The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
Job Noyes 33:4  The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
Job KJV 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job KJVA 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job AKJV 33:4  The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
Job RLT 33:4  The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Job MKJV 33:4  The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job YLT 33:4  The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
Job ACV 33:4  The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Job VulgSist 33:4  Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Job VulgCont 33:4  Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Job Vulgate 33:4  spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Job VulgHetz 33:4  Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Job VulgClem 33:4  Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Job CzeBKR 33:4  Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Job CzeB21 33:4  Duch Boží mě přece učinil, dech Všemohoucího mě oživil.
Job CzeCEP 33:4  Boží duch mě učinil, dech Všemocného mě oživil.
Job CzeCSP 33:4  Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
Job PorBLivr 33:4  O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
Job Mg1865 33:4  Ny Fanahin’ Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain’ ny Tsitoha no mamelona ahy.
Job FinPR 33:4  Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
Job FinRK 33:4  Jumalan Henki on minut luonut, Kaikkivaltiaan henkäys antaa minulle elämän.
Job ChiSB 33:4  天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
Job CopSahBi 33:4  ⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲓ ⲧⲉⲡⲛⲟⲏ ⲇⲉ ⲙⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲧⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ.
Job ChiUns 33:4  神的灵造我;全能者的气使我得生。
Job BulVeren 33:4  Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
Job AraSVD 33:4  رُوحُ ٱللهِ صَنَعَنِي وَنَسَمَةُ ٱلْقَدِيرِ أَحْيَتْنِي.
Job Esperant 33:4  La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
Job ThaiKJV 33:4  พระวิญญาณของพระเจ้าได้ทรงสร้างข้าพเจ้า และลมปราณขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้ให้ชีวิตแก่ข้าพเจ้า
Job OSHB 33:4  רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃
Job BurJudso 33:4  ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ အသက်တော် သည် ငါ့ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပြီ။
Job FarTPV 33:4  زیرا روح خدا مرا سرشته و نَفَس قادر متعال به من زندگی بخشیده است.
Job UrduGeoR 33:4  Allāh ke Rūh ne mujhe banāyā, Qādir-e-mutlaq ke dam ne mujhe zindagī baḳhshī.
Job SweFolk 33:4  Guds Ande har gjort mig, den Allsmäktiges livsande ger mig liv.
Job GerSch 33:4  Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich.
Job TagAngBi 33:4  Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
Job FinSTLK2 33:4  Jumalan Henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan Henkäys on antanut minulle elämän.
Job Dari 33:4  زیرا روح خدا مرا سرشته و نَفَس قادر متعال به من حیات بخشیده است.
Job SomKQA 33:4  Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.
Job NorSMB 33:4  Guds ånd er det som meg hev skapt, og Allvalds ande gjev meg liv.
Job Alb 33:4  Fryma e Perëndisë më ka krijuar dhe fryma e të Plotfuqishmit më jep jetë.
Job KorHKJV 33:4  하나님의 영께서 나를 만드셨고 전능자의 숨이 내게 생명을 주었느니라.
Job SrKDIjek 33:4  Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
Job Wycliffe 33:4  The spirit of God made me, and the brething of Almyyti God quykenyde me.
Job Mal1910 33:4  ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു; സൎവ്വശക്തന്റെ ശ്വാസം എനിക്കു ജീവനെ തരുന്നു.
Job KorRV 33:4  하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
Job Azeri 33:4  تارينين روحو منی ياراديب، قادئري-موطلقئن نفسي منه حيات ورئب.
Job SweKarlX 33:4  Guds Ande hafver gjort mig, och dens Allsmägtigas Ande hafver gifvit mig lif.
Job KLV 33:4  The qa' vo' joH'a' ghajtaH chenmoHta' jIH, je the breath vo' the HoSghaj nob jIH yIn.
Job ItaDio 33:4  Lo Spirito di Dio mi ha fatto, E l’alito dell’Onnipotente mi ha data la vita.
Job RusSynod 33:4  Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Job CSlEliza 33:4  Дух Божий сотворивый мя, дыхание же Вседержителево поучающее мя:
Job ABPGRK 33:4  πνεύμα θείον το ποιήσάν με πνοή δε παντοκράτορός εστιν η διδάσκουσά με
Job FreBBB 33:4  C'est l'Esprit de Dieu qui m'a fait ; Le souffle du Puissant m'a donné la vie.
Job LinVB 33:4  Bobele mpema ya Nzambe epesi ngai bomoi, se Nzambe wa bokasi akobatelaka ngai.
Job HunIMIT 33:4  Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
Job ChiUnL 33:4  上帝之神造我、全能者之氣生我、
Job VietNVB 33:4  Thần linh của Đức Chúa Trời đã dựng nên tôi,Hơi thở của Đấng Toàn Năng ban cho tôi sự sống.
Job LXX 33:4  πνεῦμα θεῖον τὸ ποιῆσάν με πνοὴ δὲ παντοκράτορος ἡ διδάσκουσά με
Job CebPinad 33:4  Ang Espiritu sa Dios nagbuhat kanako, Ug ang gininhawa sa Makagagahum nagahatag kanako ug kinabuhi.
Job RomCor 33:4  Duhul lui Dumnezeu m-a făcut şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
Job Pohnpeia 33:4  Ngenen Koht me wiaiehda oh ketikihong ie mour.
Job HunUj 33:4  Engem Isten Lelke alkotott, a Mindenható lehelete éltet.
Job GerZurch 33:4  Der Geist Gottes hat mich geschaffen, / und der Odem des Allmächtigen gibt mir Leben. /
Job PorAR 33:4  O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
Job DutSVVA 33:4  De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
Job FarOPV 33:4  روح خدا مرا آفریده، و نفخه قادرمطلق مرا زنده ساخته است.
Job Ndebele 33:4  UMoya kaNkulunkulu wangenza, lokuphefumula kukaSomandla kwanginika impilo.
Job PorBLivr 33:4  O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
Job Norsk 33:4  Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
Job SloChras 33:4  Duh Boga mogočnega me je storil in dih Vsemogočnega me oživlja.
Job Northern 33:4  Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
Job GerElb19 33:4  Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich.
Job LvGluck8 33:4  Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
Job PorAlmei 33:4  O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
Job ChiUn 33:4  神的靈造我;全能者的氣使我得生。
Job SweKarlX 33:4  Guds Ande hafver gjort mig, och dens Allsmägtigas Ande hafver gifvit mig lif.
Job FreKhan 33:4  L’Esprit de Dieu m’a créé, le souffle de Dieu soutient ma vie.
Job FrePGR 33:4  L'Esprit de Dieu m'a créé, et le souffle du Tout-puissant m'anime.
Job PorCap 33:4  O espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-Poderoso me deu a vida.
Job JapKougo 33:4  神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
Job GerTextb 33:4  Der Geist Gottes hat mich geschaffen, und des Allmächtigen Odem belebt mich.
Job Kapingam 33:4  Di hagataalunga o God la-ne-hai au, gei di dogidogi o God Mogobuna ne-gaamai gi-di-au di mouli.
Job SpaPlate 33:4  El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
Job WLC 33:4  רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃
Job LtKBB 33:4  Dievo Dvasia mane sukūrė, Visagalis įkvėpė man gyvybę.
Job Bela 33:4  Дух Божы стварыў мяне, і дыханьне Ўсеўладнага дало мне жыцьцё.
Job GerBoLut 33:4  Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmachtigen hat mir das Leben gegeben.
Job FinPR92 33:4  Jumalan henki on minut tehnyt, Kaikkivaltiaan henkäys antaa minulle elämän.
Job SpaRV186 33:4  El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
Job NlCanisi 33:4  De geest van God heeft mij gemaakt, De adem van den Almachtige mij het leven geschonken;
Job GerNeUe 33:4  Gottes Geist hat mich gemacht, / der Hauch des Allmächtigen belebt mich.
Job UrduGeo 33:4  اللہ کے روح نے مجھے بنایا، قادرِ مطلق کے دم نے مجھے زندگی بخشی۔
Job AraNAV 33:4  رُوحُ اللهِ هُوَ الَّذِي كَوَّنَنِي، وَنَسَمَةُ الْقَدِيرِ أَحْيَتْنِي،
Job ChiNCVs 33:4  神的灵创造了我,全能者的气使我存活。
Job ItaRive 33:4  Lo spirito di Dio mi ha creato, e il soffio dell’Onnipotente mi dà la vita.
Job Afr1953 33:4  Die Gees van God het my geskape, en die asem van die Almagtige maak my lewend.
Job RusSynod 33:4  Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Job UrduGeoD 33:4  अल्लाह के रूह ने मुझे बनाया, क़ादिरे-मुतलक़ के दम ने मुझे ज़िंदगी बख़्शी।
Job TurNTB 33:4  Beni Tanrı'nın Ruhu yarattı, Her Şeye Gücü Yeten'in soluğu yaşam veriyor bana.
Job DutSVV 33:4  De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
Job HunKNB 33:4  Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem.
Job Maori 33:4  He mea hanga ahau na te Wairua o te Atua, a na te manawa o te Kaha Rawa ahau i whai ora ai.
Job HunKar 33:4  Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
Job Viet 33:4  Thần Ðức Chúa Trời đã sáng tạo tôi, Hơi thở của Ðấng Toàn năng ban cho tôi sự sống.
Job Kekchi 33:4  Li nimajcual Dios, aˈan li quiyi̱ban cue ut aˈan ajcuiˈ xqˈuehoc inyuˈam.
Job Swe1917 33:4  Guds ande är det som har gjort mig, den Allsmäktiges fläkt beskär mig liv.
Job CroSaric 33:4  TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
Job VieLCCMN 33:4  Sinh khí của Thiên Chúa đã làm ra tôi, hơi thở của Đấng Toàn Năng đã cho tôi được sống.
Job FreBDM17 33:4  C’est l’Esprit de Dieu qui m’a fait ; c’est le souffle du Tout- Puissant qui m’a donné la vie.
Job FreLXX 33:4  L'esprit divin m'anime ; le souffle du Tout-Puissant m'a instruit.
Job Aleppo 33:4    רוח-אל עשתני    ונשמת שדי תחיני
Job MapM 33:4  רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃
Job HebModer 33:4  רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
Job Kaz 33:4  Құдайдың Рухы мені жаратты, құдіреті шексіз Тәңірдің тіршілік лебі маған өмір берді.
Job FreJND 33:4  L’Esprit de ✶Dieu m’a fait, et le souffle du Tout-puissant m’a donné la vie.
Job GerGruen 33:4  Erschaffen hat mich Gottes Geist, und mich belebt der Odem des Allmächtigen.
Job SloKJV 33:4  Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
Job Haitian 33:4  Se lespri Bondye a ki fè m'. Se souf Bondye ki gen tout pouvwa a ki ban m' lavi.
Job FinBibli 33:4  Jumalan henki on tehnyt minun, ja KaikkivaItiaan henki on minulle antanut elämän.
Job SpaRV 33:4  El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
Job WelBeibl 33:4  Ysbryd Duw luniodd fi; anadl yr Un sy'n rheoli popeth sy'n fy nghadw i'n fyw.
Job GerMenge 33:4  Der Geist Gottes, der mich geschaffen hat, und der Hauch des Allmächtigen belebt mich.
Job GreVamva 33:4  Το Πνεύμα του Θεού με έκαμε και η πνοή του Παντοδυνάμου με εζωοποίησεν.
Job UkrOgien 33:4  Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
Job FreCramp 33:4  L'esprit de Dieu m'a créé, le souffle du Tout-Puissant me donne la vie.
Job SrKDEkav 33:4  Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
Job PolUGdan 33:4  Duch Boży stworzył mnie, tchnienie Wszechmocnego ożywiło mnie.
Job FreSegon 33:4  L'esprit de Dieu m'a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m'anime.
Job SpaRV190 33:4  El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
Job HunRUF 33:4  Engem Isten Lelke alkotott, a Mindenható lehelete éltet.
Job DaOT1931 33:4  Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
Job TpiKJPB 33:4  Spirit bilong God i bin wokim mi, na win bilong Man i Gat Olgeta Strong i bin givim mi laip.
Job DaOT1871 33:4  Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
Job FreVulgG 33:4  C’est l’Esprit de Dieu qui m’a créé, et c’est le souffle du Tout-Puissant qui m’a donné la vie.
Job PolGdans 33:4  Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
Job JapBungo 33:4  神の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ
Job GerElb18 33:4  Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich.