Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is my end, that I should prolong my life?
Job NHEBJE 6:11  What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
Job ABP 6:11  For what is my strength, that I remain? or what is my time, that [3endures 1my 2soul]?
Job NHEBME 6:11  What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
Job Rotherha 6:11  What is my strength, that I should hope? Or what mine end, that I should prolong my desire?
Job LEB 6:11  What is my strength, that I should wait? And what is my end, that ⌞I should hold out⌟?
Job RNKJV 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job Jubilee2 6:11  What [is] my strength that I should hope? What [is] my end that I should prolong my life?
Job Webster 6:11  What [is] my strength, that I should hope? and what [is] my end, that I should prolong my life?
Job Darby 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
Job ASV 6:11  What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?
Job LITV 6:11  What is my strength that I should wait? And what is my end that I should prolong my life?
Job Geneva15 6:11  What power haue I that I should endure? or what is mine end, if I should prolong my life?
Job CPDV 6:11  For what is my strength, that I may continue? Or what is my goal, so that I may act patiently?
Job BBE 6:11  Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
Job DRC 6:11  For what is my strength, that I can hold out? or what is my end, that I should keep patience?
Job GodsWord 6:11  What strength do I have left that I can go on hoping? What goal do I have that I would want to prolong my life?
Job JPS 6:11  What is my strength, that I should wait? and what is mine end, that I should be patient?
Job KJVPCE 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job NETfree 6:11  What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?
Job AB 6:11  For what is my strength, that I continue? What is my time, that my soul endures?
Job AFV2020 6:11  What is my strength, that I should hope? And what is my end, that I should prolong my life?
Job NHEB 6:11  What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
Job NETtext 6:11  What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?
Job UKJV 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job Noyes 6:11  What is my strength, that I should hope? And what mine end, that I should be patient?
Job KJV 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job KJVA 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job AKJV 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is my end, that I should prolong my life?
Job RLT 6:11  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Job MKJV 6:11  What is my strength, that I should hope? And what is my end, that I should be patient?
Job YLT 6:11  What is my power that I should hope? And what mine end That I should prolong my life?
Job ACV 6:11  What is my strength that I should wait? And what is my end that I should be patient?
Job VulgSist 6:11  Quae est enim fortitudo mea ut sustineam? aut quis finis meus, ut patienter agam?
Job VulgCont 6:11  Quæ est enim fortitudo mea ut sustineam? aut quis finis meus, ut patienter agam?
Job Vulgate 6:11  quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
Job VulgHetz 6:11  Quæ est enim fortitudo mea ut sustineam? aut quis finis meus, ut patienter agam?
Job VulgClem 6:11  Quæ est enim fortitudo mea, ut sustineam ? aut quis finis meus, ut patienter agam ?
Job CzeBKR 6:11  Nebo jaká jest síla má, abych potrvati mohl? Aneb jaký konec můj, abych prodlel života svého?
Job CzeB21 6:11  Copak mám sílu, abych to vydržel? Copak mě ještě něco čeká v životě?
Job CzeCEP 6:11  Kde naberu sílu, abych to přečkal? Kdy to skončí, abych to vydržel?
Job CzeCSP 6:11  Jakou mám sílu, že bych měl vytrvat, a jaký můj konec, že bych měl prodlužovat svůj život?
Job PorBLivr 6:11  Qual é minha força para que eu espere? E qual meu fim, para que eu prolongue minha vida?
Job Mg1865 6:11  Inona moa ny heriko, no hanantena aho? Ary hanao ahoana moa ny farako, no hanindry fo aho?
Job FinPR 6:11  Mikä on minun voimani, että enää toivoisin, ja mikä on loppuni, että tätä kärsisin?
Job FinRK 6:11  ”Mikäpä on voimani, että voisin enää toivoa, mikä loppuni, että voisin olla kärsivällinen?
Job ChiSB 6:11  我有什麼力量使我期待,有什麼結局使我拖延生命﹖
Job CopSahBi 6:11  ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲁϭⲟⲙ ϫⲉ ϯϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲏ ⲏ ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲁⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲁⲛⲉⲓⲭⲉ
Job ChiUns 6:11  我有甚么气力使我等候?我有甚么结局使我忍耐?
Job BulVeren 6:11  Каква е силата ми, че да издържа и какъв е краят ми, че да удължа живота си?
Job AraSVD 6:11  مَا هِيَ قُوَّتِي حَتَّى أَنْتَظِرَ؟ وَمَا هِيَ نِهَايَتِي حَتَّى أُصَبِّرَ نَفْسِي؟
Job Esperant 6:11  Kio estas mia forto, ke mi persistu? Kaj kia estas mia fino, ke mi havu paciencon?
Job ThaiKJV 6:11  ข้ามีกำลังอะไร ที่ข้าจะมีความหวัง และอะไรเป็นอวสานของข้า ที่ข้าจะต่อชีวิตของข้า
Job OSHB 6:11  מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃
Job BurJudso 6:11  ငါမြော်လင့်စရာအခွင့်ရှိရမည်အကြောင်း၊ ငါ့ခွန်အားကားအဘယ်သို့နည်း။ ငါသည်ကိုယ်အသက်ကို စောင့်ရမည်အကြောင်း၊ နောက်ဆုံးခံရသော အကျိုးကား အဘယ်သို့နည်း။
Job FarTPV 6:11  چه نیرویی در من باقیمانده است که زنده باشم؟ به چه امیدی به زندگی ادامه بدهم؟
Job UrduGeoR 6:11  Merī itnī tāqat nahīṅ ki mazīd intazār karūṅ, merā kyā achchhā anjām hai ki sabar karūṅ?
Job SweFolk 6:11  Vad är då min kraft, att jag skulle hoppas? Vad är mitt slut, att jag skulle vara tålig?
Job GerSch 6:11  Wie groß ist denn meine Kraft, daß ich noch ausharren, und wann kommt mein Ende, daß meine Seele sich gedulden soll?
Job TagAngBi 6:11  Ano ang aking lakas, na ako'y maghihintay? At ano ang aking wakas na ako'y magtitiis?
Job FinSTLK2 6:11  Mikä on voimani, että enää toivoisin, ja mikä on loppuni, että sieluni olisi kärsivällinen?
Job Dari 6:11  چه نیروئی در من باقی مانده است که زنده باشم؟ به چه امیدی به زندگی ادامه بدهم؟
Job SomKQA 6:11  Bal xooggaygu waa maxay inaan sugo aawadeed? Aakhirkayguse waa maxay inaan dulqaato aawadeed?
Job NorSMB 6:11  Kva er mi kraft, at eg skuld’ vona? Mi framtid, at eg skulde tola?
Job Alb 6:11  Cila është forca ime që ende të mund të shpresoj, dhe cili është fundi im që të mund ta zgjas jetën time?
Job KorHKJV 6:11  내 기력이 어떠하기에 내가 소망을 갖겠느냐? 내 마지막이 어떠하기에 내가 내 생명을 연장하겠느냐?
Job SrKDIjek 6:11  Кака је сила моја да бих претрпио? какав ли је крај мој да бих продуљио живот свој?
Job Wycliffe 6:11  For whi, what is my strengthe, that Y suffre? ethir which is myn ende, that Y do pacientli?
Job Mal1910 6:11  ഞാൻ കാത്തിരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ ശക്തി എന്തുള്ളു? ദീൎഘക്ഷമ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ അന്തം എന്തു?
Job KorRV 6:11  내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
Job Azeri 6:11  نه گوجوم وار کي، گؤزله‌يئم؟ آخيريم ندئر کي، حياتيمي اوزاديم؟
Job SweKarlX 6:11  Hvad är min kraft, att jag skulle kunna härda ut? Och hvad är min ändalykt, att min själ skulle vara tålig?
Job KLV 6:11  nuq ghaH wIj HoS, vetlh jIH should loS? nuq ghaH wIj pItlh, vetlh jIH should taH patient?
Job ItaDio 6:11  Quale è la mia forza, per isperare? E quale è il termine che mi è posto, per prolungar l’aspettazione dell’anima mia?
Job RusSynod 6:11  Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Job CSlEliza 6:11  Кая бо крепость моя, яко терплю? Или кое ми время, яко терпит моя душа?
Job ABPGRK 6:11  τις γαρ μου η ισχύς ότι υπομενώ η τις μου ο χρόνος ότι ανέχεταί μου η ψυχή
Job FreBBB 6:11  Quelle est ma force, pour que j'espère encore, Et la fin qui m'est réservée, pour que je prenne patience ?
Job LinVB 6:11  Ngai nde nani mpo ’te natia elikya na bokasi bwa ngai ? Awa nakosuka bongo, mpo nini nakanga motema ?
Job HunIMIT 6:11  Mi az erőm, hogy várakozzam, s mi a végem, hogy türtessem magam?
Job ChiUnL 6:11  我力若何、尚可待乎、我終若何、尚可忍乎、
Job VietNVB 6:11  Tôi còn sức đâu mà chờ đợi?Cuối cùng đời tôi ra sao mà tôi phải kéo dài cuộc sống?
Job LXX 6:11  τίς γάρ μου ἡ ἰσχύς ὅτι ὑπομένω ἢ τίς μου ὁ χρόνος ὅτι ἀνέχεταί μου ἡ ψυχή
Job CebPinad 6:11  Unsa ba ang akong kusog, nga ako magapaabut man? Ug unsa ang akong katapusan nga ako magapailob?
Job RomCor 6:11  La ce să mai nădăjduiesc, când nu mai pot? La ce să mai aştept, când sfârşitul se ştie?
Job Pohnpeia 6:11  Ia ei kehl pwe I en kak momourki? Dahme I momourki ni eh sohte ei koapworopwor?
Job HunUj 6:11  Honnan vegyek erőt a várakozásra? Mi lesz a végem, ha meghosszabbodik is életem?
Job GerZurch 6:11  Was ist meine Kraft, dass ich ausharre? / und was ist mein Ende, dass ich mich gedulde? /
Job PorAR 6:11  Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
Job DutSVVA 6:11  Wat is mijn kracht, dat ik hopen zou? Of welk is mijn einde, dat ik mijn leven verlengen zou?
Job FarOPV 6:11  من چه قوت دارم که انتظار بکشم و عاقبت من چیست که صبرنمایم؟
Job Ndebele 6:11  Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Job PorBLivr 6:11  Qual é minha força para que eu espere? E qual meu fim, para que eu prolongue minha vida?
Job Norsk 6:11  Hvad kraft har jeg, så jeg kunde holde ut, og hvad blir enden med mig, så jeg kunde være tålmodig?
Job SloChras 6:11  Kaj je moja moč, da naj stanovitno čakam, in kaj konec moj, da naj ostanem potrpežljiv?
Job Northern 6:11  Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
Job GerElb19 6:11  Was ist meine Kraft, daß ich ausharren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?
Job LvGluck8 6:11  Kāds ir mans spēks, ka es vēl varētu cerēt, un kāds ir mans gals, ka manai dvēselei būtu jāpaciešās?
Job PorAlmei 6:11  Qual é a minha força, para que eu espere? ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
Job ChiUn 6:11  我有甚麼氣力使我等候?我有甚麼結局使我忍耐?
Job SweKarlX 6:11  Hvad är min kraft, att jag skulle kunna härda ut? Och hvad är min ändalykt, att min själ skulle vara tålig?
Job FreKhan 6:11  Quelle est donc ma force pour que je reste dans l’attente? Quelle doit être ma fin pour que je prenne patience?
Job FrePGR 6:11  Qu'est-ce que ma force pour attendre ? et qu'est-ce que ma fin, pour patienter ?
Job PorCap 6:11  Quais são as minhas forças para resistir? Que objetivo me prolongaria o desejo de viver?
Job JapKougo 6:11  わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
Job GerTextb 6:11  Was ist denn meine Kraft, daß ich noch harren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?
Job Kapingam 6:11  Aahee ogu mahi ala belee mee di-mouli-iei au? Ma e-aha dela au e-mouli hua igolo, ge deai dogu hagadagadagagee ai?
Job SpaPlate 6:11  Pero ¿cuál es mi fuerza para esperar todavía, y cuál mi fin, para tener aún paciencia?
Job WLC 6:11  מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃
Job LtKBB 6:11  Iš kur man jėgos, kad turėčiau viltį? Koks galas, kad aš toliau gyvenčiau?
Job Bela 6:11  Якая сіла ў мяне, каб спадзявацца мне? і які канец, каб доўжыць мне жыццё маё?
Job GerBoLut 6:11  Was ist meine Kraft, daß ich moge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
Job FinPR92 6:11  Mistä saan voimaa, että vielä kestän? Mistä päämäärän, että vielä jaksan?
Job SpaRV186 6:11  ¿Qué es mi fortaleza, para esperar aun? ¿Y qué es mi fin, para dilatar mi vida?
Job NlCanisi 6:11  Want wat is mijn kracht, dat ik nu nog zou wachten, Wat mijn uitzicht, dat ik langer zou leven?
Job GerNeUe 6:11  Welche Kraft hätte ich, noch zu hoffen, / was ist das Ziel, für das ich durchhalten soll?
Job UrduGeo 6:11  میری اِتنی طاقت نہیں کہ مزید انتظار کروں، میرا کیا اچھا انجام ہے کہ صبر کروں؟
Job AraNAV 6:11  مَا هِيَ قُوَّتِي حَتَّى أَنْتَظِرَ؟ وَمَا هُوَ مَصِيرِي حَتَّى أَتَصَبَّرَ؟
Job ChiNCVs 6:11  我有什么力量使我能等候呢?我的结局是什么好叫我忍耐呢?
Job ItaRive 6:11  Che è mai la mia forza perch’io speri ancora? Che fine m’aspetta perch’io sia paziente?
Job Afr1953 6:11  Wat is my krag, dat ek sou kan wag; en wat my uiteinde, dat ek geduldig sou wees?
Job RusSynod 6:11  Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? И какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Job UrduGeoD 6:11  मेरी इतनी ताक़त नहीं कि मज़ीद इंतज़ार करूँ, मेरा क्या अच्छा अंजाम है कि सब्र करूँ?
Job TurNTB 6:11  Gücüm nedir ki, bekleyeyim? Sonum nedir ki, sabredeyim?
Job DutSVV 6:11  Wat is mijn kracht, dat ik hopen zou? Of welk is mijn einde, dat ik mijn leven verlengen zou?
Job HunKNB 6:11  Mi az én erőm, hogy kitartsak? És mi a végem, hogy türelmesen várjak?
Job Maori 6:11  He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
Job HunKar 6:11  Micsoda az én erőm, hogy várakozzam; mi az én végem, hogy türtőztessem magam?!
Job Viet 6:11  Sức lực tôi nào đủ đợi cho nỗi, Cuối cùng tôi sẽ ra sao, mà tôi lại nhẫn nhịn được?
Job Kekchi 6:11  La̱in nacuecˈa nak ma̱cˈaˈ chic inmetzˈe̱u re xcˈulbal li raylal. ¿Cˈaˈ chic ru aj e nak yoˈyo̱kin cui ma̱cˈaˈ chic ninyoˈoni?
Job Swe1917 6:11  Huru stor är då min kraft, eftersom jag alltjämt bör hoppas? Och vad väntar mig för ände, eftersom jag skall vara tålig?
Job CroSaric 6:11  Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Job VieLCCMN 6:11  Sức tôi được ngần nào mà tôi dám cậy trông ? Kết cuộc tôi ra sao để cho tôi kiên nhẫn ?
Job FreBDM17 6:11  Quelle est ma force pour que j’espère, et quelle est ma fin pour que je prenne patience ?
Job FreLXX 6:11  Quelle est donc ma force pour subsister ? Combien de temps encore ma vie me soutiendra-t-elle ?
Job Aleppo 6:11    מה-כחי כי-איחל    ומה-קצי כי-אאריך נפשי
Job MapM 6:11  מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃
Job HebModer 6:11  מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
Job Kaz 6:11  Ал енді, менің үміттене күтетіндей күшім, әлде өміріме төзетіндей мақсатым бар ма?
Job FreJND 6:11  Quelle est ma force pour que j’attende, et quelle est ma fin pour que je patiente ?
Job GerGruen 6:11  Was ist denn meine Kraft, daß ich noch hoffen, mein Zweck, daß ich mich noch gedulden soll?
Job SloKJV 6:11  Kaj je moja moč, da bi upal? Kaj je moj konec, da bi podaljšal svoje življenje?
Job Haitian 6:11  Mwen pa gen fòs pou m' tann ankò. Pa gen ankenn espwa pou mwen. Sa m' bezwen viv toujou fè?
Job FinBibli 6:11  Mikä on minun väkeni, että minä voisin toivoa? ja mikä on minun loppuni, että minun sieluni vois kärsiväinen olla?
Job SpaRV 6:11  ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿y cuál mi fin para dilatar mi vida?
Job WelBeibl 6:11  Does gen i mo'r cryfder i ddal ati; beth ydy'r pwynt o aros yn fyw?
Job GerMenge 6:11  Wie groß ist denn meine Kraft noch, daß ich ausharren könnte? Und welcher Ausgang wartet meiner, daß ich mich noch gedulden sollte?
Job GreVamva 6:11  Ποία η δύναμίς μου, ώστε να εγκαρτερώ; και ποίον το τέλος μου, ώστε να υποφέρη η ψυχή μου;
Job UkrOgien 6:11  Яка сила моя, що наді́ю я матиму? І який мій кінець, щоб продо́вжити життя моє це?
Job FreCramp 6:11  Quelle est ma force, pour que j'attende ? Quelle est la durée de mes jours, pour que j'aie patience ?
Job SrKDEkav 6:11  Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
Job PolUGdan 6:11  Jaka jest moja siła, abym miał wytrwać? Jaki jest mój koniec, abym przedłużał swoje życie?
Job FreSegon 6:11  Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
Job SpaRV190 6:11  ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿y cuál mi fin para dilatar mi vida?
Job HunRUF 6:11  Honnan vegyek erőt a várakozásra? Mi várhat még rám, hogy tovább reménykedjem?
Job DaOT1931 6:11  Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
Job TpiKJPB 6:11  Strong bilong mi em i wanem, inap long mi ken hop? Na pinis bilong mi em i wanem, inap long mi ken mekim laip bilong mi i ken go yet?
Job DaOT1871 6:11  Hvad er min Kraft, at jeg skulde haabe? og hvad Ende venter mig, at jeg skulde forlænge mit Liv?
Job FreVulgG 6:11  Car quelle est ma force pour que je supporte ces maux ? ou quelle est ma fin pour que je conserve la patience ?
Job PolGdans 6:11  Cóż jest za moc moja, abym potrwał? albo co za koniec mój, abym przedłużył żywota mego?
Job JapBungo 6:11  我何の氣力ありてか尚俟ん 我の終いかなれば我なほ耐へ忍ばんや
Job GerElb18 6:11  Was ist meine Kraft, daß ich ausharren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?