Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 6:17  When it has melted at the approach of heat, it is not known what it was.
Job ABP 6:17  and as the melting away [2of heat 1by the coming], it was not recognized of where it was.
Job ACV 6:17  What time they grow warm, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Job AFV2020 6:17  When they become waterless, they fall silent; when it is hot, they vanish from their place.
Job AKJV 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job ASV 6:17  What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.
Job BBE 6:17  Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
Job CPDV 6:17  At that time, when they are scattered, they will perish, and when it becomes hot, they will be freed from their place.
Job DRC 6:17  At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot, they shall be melted out of their place.
Job Darby 6:17  At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
Job Geneva15 6:17  But in time they are dryed vp with heate and are consumed: and when it is hote they faile out of their places,
Job GodsWord 6:17  They vanish during a scorching summer. In the heat their riverbeds dry up.
Job JPS 6:17  What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place.
Job Jubilee2 6:17  Which in the time of heat, they vanish; when they are heated, they disappear out of their place;
Job KJV 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job KJVA 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job KJVPCE 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job LEB 6:17  In time they dry up, they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
Job LITV 6:17  At the time they are warmed, they are cut off; when it is hot, they vanish from their place.
Job MKJV 6:17  When they become warm, they go away; when it is hot, they vanish out of their place.
Job NETfree 6:17  When they are scorched, they dry up, when it is hot, they vanish from their place.
Job NETtext 6:17  When they are scorched, they dry up, when it is hot, they vanish from their place.
Job NHEB 6:17  In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Job NHEBJE 6:17  In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Job NHEBME 6:17  In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Job Noyes 6:17  As soon as they flow forth, they vanish; When the heat cometh, they are dried up from their place.
Job RLT 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job RNKJV 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job RWebster 6:17  In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job Rotherha 6:17  By the time they begin to thaw, they are dried up, as soon as it is warm, they have vanished out of their place.
Job UKJV 6:17  What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job Webster 6:17  In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Job YLT 6:17  By the time they are warm they have been cut off, By its being hot they have been Extinguished from their place.
Job VulgClem 6:17  Tempore quo fuerint dissipati, peribunt ; et ut incaluerit, solventur de loco suo.
Job VulgCont 6:17  Tempore, quo fuerint dissipati, peribunt: et ut incaluerit, solventur de loco suo.
Job VulgHetz 6:17  Tempore, quo fuerint dissipati, peribunt: et ut incaluerit, solventur de loco suo.
Job VulgSist 6:17  Tempore, quo fuerint dissipati, peribunt: et ut incaluerint, solventur de loco suo.
Job Vulgate 6:17  tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
Job CzeB21 6:17  v době sucha se však vytratí, v horku se vypaří a jsou pryč.
Job CzeBKR 6:17  V čas horka vysychají; když sucho bývá, mizejí z místa svého.
Job CzeCEP 6:17  v čas léta se vypařují, jeho žárem mizejí ze svého místa,
Job CzeCSP 6:17  V době sucha se ztratily; v jeho žáru zmizely ze svého místa.
Job ABPGRK 6:17  καθώς τακείσα θέρμης γενομένης ουκ επεγνώσθη όπου ην
Job Afr1953 6:17  in die tyd van gloeihitte verdwyn hulle; as dit warm word, droog hulle op uit hul plek.
Job Alb 6:17  por gjatë stinës së nxehtë ato zhduken; me vapën e verës ato nuk duken më në vendin e tyre.
Job Aleppo 6:17    בעת יזרבו נצמתו    בחמו נדעכו ממקומם
Job AraNAV 6:17  فَتَتَلاشَى فِي فَصْلِ الْجَفَافِ، وَتَخْتَفِي مِنْ مَكَانِهَا عِنْدَ اشْتِدَادِ الْحَرِّ،
Job AraSVD 6:17  إِذَا جَرَتِ ٱنْقَطَعَتْ. إِذَا حَمِيَتْ جَفَّتْ مِنْ مَكَانِهَا.
Job Azeri 6:17  ائستي زاماني گؤزدن ائتئرلر، سيجاغين چوخلوغوندا يرلرئندن يوخ اولورلار.
Job Bela 6:17  Калі робіцца цёпла, яны ападаюць, а ў сьпёку зьнікаюць зь месцаў сваіх.
Job BulVeren 6:17  Когато се стопли, пресъхват, когато е горещо, изчезват от мястото си.
Job BurJudso 6:17  အလွန်စီးတတ်သော်လည်း၊ နွေးသောအခါ ကွယ်ပျောက်တတ်၏။ နေပူသောအခါ မိမိနေရာ၌ ခန်း ခြောက်တတ်၏။
Job CSlEliza 6:17  якоже снег или лед смерзлый, егда истает теплоте бывшей, не ктому познавается, что бе:
Job CebPinad 6:17  Sa panahon nga sila mainit-init, sila mangawala, Sa mating-init, mangawagtang sila sa ilang dapit.
Job ChiNCVs 6:17  天气一暖溪水就消失,气候一热就干涸。
Job ChiSB 6:17  季節一溫暖,溪水即竭,天氣一炎熱,河床即乾。
Job ChiUn 6:17  天氣漸暖就隨時消化,日頭炎熱便從原處乾涸。
Job ChiUnL 6:17  至暖則消、旣暑則乾、
Job ChiUns 6:17  天气渐暖就随时消化,日头炎热便从原处干涸。
Job CopSahBi 6:17  ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩϩⲙⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲉⲩⲥⲟⲩⲛ ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲉϥ ⲛϩⲏⲧϥ.
Job CroSaric 6:17  al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
Job DaOT1871 6:17  Paa den Tid de optøes, da blive de borte; naar det bliver hedt, da forsvinde de fra deres Sted.
Job DaOT1931 6:17  men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
Job Dari 6:17  مثل جوئی که در زمستان از یخ و برف پُر است و در تابستان آب آن در اثر حرارت تبخیر می کند و خشک می شود، دوستان من هم قابل اعتماد نیستند.
Job DutSVV 6:17  Ten tijde, als zij van hitte vervlieten, worden zij uitgedelgd; als zij warm worden, verdwijnen zij uit haar plaats.
Job DutSVVA 6:17  Ten tijde, als zij van hitte vervlieten, worden zij uitgedelgd; als zij warm worden, verdwijnen zij uit haar plaats.
Job Esperant 6:17  En la tempo de degelo ili malaperas, En la tempo de varmego ili forŝoviĝas de sia loko.
Job FarOPV 6:17  وقتی که آب از آنها می‌رود، نابود می‌شوند. و چون گرماشود، از جای خود ناپدید می‌گردند.
Job FarTPV 6:17  مثل نهری که در زمستان از یخ و برف پُر است و در تابستان آب آن در اثر حرارت بخار می‌شود و خشک می‌گردد، دوستان من هم قابل اعتماد نیستند.
Job FinBibli 6:17  Kuin helle heitä ahdistaa, pitää heidän nääntymän, ja kuin palava on, pitää heidän katooman paikastansa.
Job FinPR 6:17  auringon paahtaessa ne ehtyvät, ne häviävät paikastansa helteen tullen.
Job FinPR92 6:17  Mutta pian vedet ehtyvät, ja kun helteet tulevat, uomat jäävät tyhjilleen.
Job FinRK 6:17  Auringon paahtaessa ne ehtyvät. Kun tulee helle, ne häviävät uomastaan.
Job FinSTLK2 6:17  Auringon paahteessa ne ehtyvät ja häviävät paikaltaan helteen tullen.
Job FreBBB 6:17  Quand le soleil les brûle, ils tarissent ; Quand viennent les chaleurs, ils disparaissent de leur lieu.
Job FreBDM17 6:17  Mais, au temps de la sécheresse, ils tarissent, et, dans les chaleurs, ils disparaissent de leur place.
Job FreCramp 6:17  Au temps de la sécheresse, ils s'évanouissent ; aux premières chaleurs, leur lit est desséché.
Job FreJND 6:17  Au temps où ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu :
Job FreKhan 6:17  viennent les chaleurs, ils se réduisent à rien; quand le soleil brûle, ils s’évanouissent sur place.
Job FreLXX 6:17  Qui fondent au retour de la chaleur, tellement que l'on ne peut retracer ce qu'elles étaient.
Job FrePGR 6:17  qui, au temps de leur baisse, se dissipent, et, quand vient la chaleur, leur lit se trouve à sec.
Job FreSegon 6:17  Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
Job FreVulgG 6:17  Au temps où ils commenceront à s’écouler (se répandre), ils périront ; dès que la chaleur viendra, ils disparaîtront de leur lieu.
Job GerBoLut 6:17  Zur Zeit, wenn sie die Hitze drucken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heili wird, werden sie vergehen von ihrer Statte.
Job GerElb18 6:17  Zur Zeit, wenn sie erwärmt werden, versiegen sie; wenn es heiß wird, sind sie von ihrer Stelle verschwunden.
Job GerElb19 6:17  Zur Zeit, wenn sie erwärmt werden, versiegen sie; wenn es heiß wird, sind sie von ihrer Stelle verschwunden.
Job GerGruen 6:17  die ebenso, wenn sie durchglüht, verschwinden, wenn's heiß, getilgt von ihrem Orte sind,
Job GerMenge 6:17  doch zur Zeit, wo die Sonnenglut sie trifft, versiegen sie: wenn es heiß wird, sind sie spurlos verschwunden.
Job GerNeUe 6:17  In der Sommerglut sind sie verschwunden, / wenn es heiß wird, versiegen sie.
Job GerSch 6:17  die aber versiegen zur Zeit der Sommerglut und von ihrem Ort verschwinden, wenn es heiß wird.
Job GerTextb 6:17  Wenn sie durchglüht werden, schwinden sie dahin: wenn's heiß wird, sind sie weggelöscht von ihrem Ort.
Job GerZurch 6:17  wenn sie durchglüht werden, sind sie verschwunden, / sind, wenn es heiss wird, von ihrer Stätte versiegt. /
Job GreVamva 6:17  όταν θερμανθώσιν, εκλείπουσιν· όταν γείνη θερμότης, εξαλείφονται από του τόπου αυτών.
Job Haitian 6:17  Men, nan sezon lesèk, pa yon gout dlo! Chalè solèy la cheche yo nèt.
Job HebModer 6:17  בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
Job HunIMIT 6:17  mikor hőség éri, megsemmisülnek, midőn meleg van, elenyésznek helyükből.
Job HunKNB 6:17  hőség idején azonban véget érnek, s amint felmelegszik, elapadnak medrükben;
Job HunKar 6:17  Mikor átmelegülnek, elapadnak, a hőség miatt fenékig száradnak.
Job HunRUF 6:17  majd idővel visszahúzódnak, elapadnak, a hőségben fenékig kiszikkadnak.
Job HunUj 6:17  De idővel visszahúzódnak, elapadnak, a hőségben fenékig kiszikkadnak.
Job ItaDio 6:17  Ma poi, al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro.
Job ItaRive 6:17  ma passato il tempo delle piene, svaniscono; quando sentono il caldo, scompariscono dal loro luogo.
Job JapBungo 6:17  温暖になる時は消ゆき熱くなるに及てはその處に絶はつ
Job JapKougo 6:17  これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
Job KLV 6:17  Daq the dry season, chaH vanish. ghorgh 'oH ghaH hot, chaH 'oH Soppu' pa' vo' chaj Daq.
Job Kapingam 6:17  malaa, di madagoaa mahanahana, gei nia maa gu-hagalee, gei nia monowai aalaa la-guu-bagu gu-maangoo.
Job Kaz 6:17  Бірақ қуаңшылық басталғанда, олардың суы азайып, ыстық кезде мүлдем тартылып қалады.
Job Kekchi 6:17  Nak natikcuoˈ ru li cutan, nahaˈoˈ li hielo. Ut nak nachal li sakˈehil, nachaki li rok haˈ.
Job KorHKJV 6:17  그것들이 따뜻하게 되는 때에 사라지고 날이 더울 때에 자기 자리에서 나와 소멸되는도다.
Job KorRV 6:17  따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
Job LXX 6:17  καθὼς τακεῖσα θέρμης γενομένης οὐκ ἐπεγνώσθη ὅπερ ἦν
Job LinVB 6:17  O ntango ya elanga, miluka mikokauka, mikosila mai o eleko ya moi makasi.
Job LtKBB 6:17  Saulei kaitinant, jie pradingsta, karščiui užėjus – išnyksta.
Job LvGluck8 6:17  Tai laikā, kad karstums tos spiež, tad tie izsīkst, kad karsts metās, tad tie iznīkst no savas vietas.
Job Mal1910 6:17  ചൂടുപിടിക്കുന്നേരം അവ വറ്റിപ്പോകുന്നു; ഉഷ്ണം ആകുമ്പോൾ അവ അവിടെനിന്നു പൊയ്പോകുന്നു.
Job Maori 6:17  I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
Job MapM 6:17  בְּעֵ֣ת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃
Job Mg1865 6:17  Fa raha taninin’ ny hainandro izy, dia levona; raha maina ny andro, dia ritra eo amin’ ny fitoerany izy;
Job Ndebele 6:17  Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Job NlCanisi 6:17  Zodra de hitte komt, drogen zij uit, Zodra het warm wordt, zijn ze verdwenen.
Job NorSMB 6:17  men minkar so i sumarsoli, og kverv til slutt burt i sumarhiten.
Job Norsk 6:17  men på den tid de treffes av solens glød, tørkes de ut; når det blir hett, svinner de bort.
Job Northern 6:17  Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
Job OSHB 6:17  בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃
Job Pohnpeia 6:17  ahpw ni ahnsoun karakar re kin sohrala, oh nan warawar en piletik kan kin ngalangalada oh madekengla.
Job PolGdans 6:17  Czasu którego topnieją, zaginą; a czasu gorącości niszczeją z miejsca swego.
Job PolUGdan 6:17  W czasie roztopów znikają; w czasie upałów nikną ze swego miejsca.
Job PorAR 6:17  no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar.
Job PorAlmei 6:17  No tempo em que se derretem com o calor se desfazem, e em se aquentando, desapparecem do seu logar.
Job PorBLivr 6:17  Que no tempo do calor se secam e, ao se aquecerem, desaparecem de seu lugar;
Job PorBLivr 6:17  Que no tempo do calor se secam e, ao se aquecerem, desaparecem de seu lugar;
Job PorCap 6:17  No tempo da seca, elas desaparecem, ao vir o calor, extinguem-se no seu leito.
Job RomCor 6:17  vine arşiţa vremii şi seacă, vine căldura soarelui şi li se usucă albia.
Job RusSynod 6:17  Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Job RusSynod 6:17  Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Job SloChras 6:17  Ob času, ko solnce vanje pripeka, presihajo, in ko je vroče, izginejo s svojega kraja.
Job SloKJV 6:17  Kadar se ogrejejo, izginejo. Ko je vroče so použiti iz svojega kraja.
Job SomKQA 6:17  Markay qorraxoodaan way libdhaan, Oo markay kululaadaanna meeshooday ka baabba'aan.
Job SpaPlate 6:17  cuando viene el calor desaparecen; a los (primeros) calores su cauce se seca;
Job SpaRV 6:17  Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;
Job SpaRV186 6:17  Que al tiempo del calor son deshechas; y en calentándose, desaparecen de su lugar.
Job SpaRV190 6:17  Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;
Job SrKDEkav 6:17  Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
Job SrKDIjek 6:17  Кад се откраве, отеку; кад се загрију, нестане их с мјеста њиховијех.
Job Swe1917 6:17  men som åter försvinna, när de träffas av hettan, och torka bort ifrån sin plats, då värmen kommer.
Job SweFolk 6:17  men när hettan kommer torkar de, försvinner i värmen från sin plats.
Job SweKarlX 6:17  Den tid hetten tvingar dem, skola de försmäkta; och när det hett blifver, skola de förgås utaf sitt rum.
Job SweKarlX 6:17  Den tid hetten tvingar dem, skola de försmäkta; och när det hett blifver, skola de förgås utaf sitt rum.
Job TagAngBi 6:17  Paginit ay nawawala: pagka mainit, ay nangatutunaw sa kanilang dako.
Job ThaiKJV 6:17  เมื่อมันร้อนขึ้นมันก็หายไป เมื่อร้อนมันก็สูญไปจากที่ของมัน
Job TpiKJPB 6:17  Wanem taim ol i wok long kamap hatpela liklik, ol i go pinis olgeta. Taim em i hat, hat i kaikai ol olgeta ausait long ples bilong ol.
Job TurNTB 6:17  Ama kurak mevsimde akmayan, Sıcakta yataklarında tükenen dereler... İşte öyle aldattılar beni.
Job UkrOgien 6:17  Коли сонце їх гріє, вони висиха́ють, у теплі — гинуть з місця свого́.
Job UrduGeo 6:17  لیکن عروج تک پہنچتے ہی وہ سوکھ جاتی، تپتی گرمی میں اوجھل ہو جاتی ہیں۔
Job UrduGeoD 6:17  लेकिन उरूज तक पहुँचते ही वह सूख जाती, तपती गरमी में ओझल हो जाती हैं।
Job UrduGeoR 6:17  lekin urūj tak pahuṅchte hī wuh sūkh jātī, taptī garmī meṅ ojhal ho jātī haiṅ.
Job VieLCCMN 6:17  rồi cạn khô vào mùa nắng hạ. Dưới ánh nắng mặt trời, nước bốc hơi, không để lại dấu vết.
Job Viet 6:17  Nhưng trong khi giựt xuống, khe bèn khô cạn, Lúc nắng giọi, nó lại biến khỏi chỗ nó.
Job VietNVB 6:17  Nước mới vừa chảy đã cạn khô,Khi trời nắng hạn, nước tan biến hết.
Job WLC 6:17  בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃
Job WelBeibl 6:17  ond cyn gynted ag y mae'n meirioli mae'n sychu – yn y gwres tanbaid mae hi'n diflannu.
Job Wycliffe 6:17  In the tyme wherynne thei ben scaterid, thei schulen perische; and as thei ben hoote, thei schulen be vnknyt fro her place.