Job
|
RWebster
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
NHEBJE
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
ABP
|
6:19 |
Behold the ways of the Temanites, [3the short cuts 4of the Sabaeans 1O ones 2seeing clearly].
|
Job
|
NHEBME
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
Rotherha
|
6:19 |
The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them:
|
Job
|
LEB
|
6:19 |
The caravans of Tema looked; the traveling merchants of Sheba hope for them.
|
Job
|
RNKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
Jubilee2
|
6:19 |
The travelers of Tema looked; the traveling companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
Webster
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
Darby
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
|
Job
|
ASV
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
LITV
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the travelers of Sheba hoped for them;
|
Job
|
Geneva15
|
6:19 |
They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
|
Job
|
CPDV
|
6:19 |
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
|
Job
|
BBE
|
6:19 |
The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
|
Job
|
DRC
|
6:19 |
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
|
Job
|
GodsWord
|
6:19 |
Caravans from Tema look for them. Travelers from Sheba search for them.
|
Job
|
JPS
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them--
|
Job
|
KJVPCE
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
NETfree
|
6:19 |
The caravans of Tema looked intently for these streams; the traveling merchants of Sheba hoped for them.
|
Job
|
AB
|
6:19 |
Behold the ways of the Temanites, you that mark the paths of the Sabaeans.
|
Job
|
AFV2020
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them.
|
Job
|
NHEB
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
NETtext
|
6:19 |
The caravans of Tema looked intently for these streams; the traveling merchants of Sheba hoped for them.
|
Job
|
UKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
Noyes
|
6:19 |
The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
|
Job
|
KJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
KJVA
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
AKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
RLT
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
MKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them.
|
Job
|
YLT
|
6:19 |
Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.
|
Job
|
ACV
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
Job
|
PorBLivr
|
6:19 |
As caravanas de Temã as veem; os viajantes de Sabá esperam por elas.
|
Job
|
Mg1865
|
6:19 |
Ny antokon’ i Tema mitazana, ny andian’ i Sheba manantena azy;
|
Job
|
FinPR
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät, Seban matkueet odottivat niitä;
|
Job
|
FinRK
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät niitä, Savan matkalaiset panivat toivonsa niihin.
|
Job
|
ChiSB
|
6:19 |
特瑪的商隊觀望,舍巴的客旅期待,
|
Job
|
CopSahBi
|
6:19 |
ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑⲁⲓⲙⲁⲛⲱⲛ ⲙⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲥⲁⲃⲱⲛ
|
Job
|
ChiUns
|
6:19 |
提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的人等候。
|
Job
|
BulVeren
|
6:19 |
Теманските кервани гледаха, савските пътници се надяваха на тях.
|
Job
|
AraSVD
|
6:19 |
نَظَرَتْ قَوَافِلُ تَيْمَاءَ. سَيَّارَةُ سَبَا رَجَوْهَا.
|
Job
|
Esperant
|
6:19 |
Serĉas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el Ŝeba;
|
Job
|
ThaiKJV
|
6:19 |
หมู่คนเดินทางของตำบลเทมามองดู คนเดินทางของเมืองเชบารอคอยหมู่คนเหล่านั้น
|
Job
|
OSHB
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
Job
|
BurJudso
|
6:19 |
တေမန်အမျိုးသားအစုအဝေးတို့သည် ရှာကြ၏။ ရှေဘပြည်မှ ခရီးသွားသောသူအစုအဝေးတို့သည် မြော်လင့်လျက် လာကြ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
6:19 |
وقتی کاروانهای تیما و سبا به سراغ آب میروند، با دیدن جوی خشک، ناامید میشوند.
|
Job
|
UrduGeoR
|
6:19 |
Taimā ke qāfile is pānī kī talāsh meṅ rahte, Sabā ke safr karne wāle tājir us par ummīd rakhte haiṅ,
|
Job
|
SweFolk
|
6:19 |
Karavaner från Tema spanar efter dem, resande från Saba sätter sitt hopp till dem.
|
Job
|
GerSch
|
6:19 |
es schauen sie die Karawanen Themas, die Reisegesellschaften Sebas hoffen auf sie.
|
Job
|
TagAngBi
|
6:19 |
Minasdan ng mga pulutong na mula sa Tema, hinintay ang mga yaon ng mga pulutong na mula sa Seba.
|
Job
|
FinSTLK2
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät, Seban karavaanit odottivat niitä.
|
Job
|
Dari
|
6:19 |
وقتی کاروانهای تیما و سبا به سراغ آب می روند، بادیدن جوی خشک ناامید می شوند.
|
Job
|
SomKQA
|
6:19 |
Waxaa fiiriyey kuwa Teemaa ka safray, Oo socotooyinkii Shebaa ayaa fishay.
|
Job
|
NorSMB
|
6:19 |
Kjøpmenn frå Tema skoda dit, flokkar frå Saba vonar trygt;
|
Job
|
Alb
|
6:19 |
Karvanet e Temas i kërkojnë me kujdes, udhëtarët e Shebës kanë shpresa tek ata,
|
Job
|
KorHKJV
|
6:19 |
데마의 무리들이 바라보고 세바의 일행들이 그것들을 기대하다가
|
Job
|
SrKDIjek
|
6:19 |
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
|
Job
|
Wycliffe
|
6:19 |
Biholde ye the pathis of Theman, and the weies of Saba; and abide ye a litil.
|
Job
|
Mal1910
|
6:19 |
തേമയുടെ സ്വാൎത്ഥങ്ങൾ തിരിഞ്ഞുനോക്കുന്നു; ശെബയുടെ യാത്രാഗണം അവെക്കായി പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
6:19 |
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
|
Job
|
Azeri
|
6:19 |
تِيمانين کاروانلاري باخيرلار، شِبانين موسافئرلري اونا اومئد باغلاييرلار.
|
Job
|
SweKarlX
|
6:19 |
De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
|
Job
|
KLV
|
6:19 |
The caravans vo' Tema nejta'. The companies vo' Sheba waited vaD chaH.
|
Job
|
ItaDio
|
6:19 |
Le schiere de’ viandanti di Tema li riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza;
|
Job
|
RusSynod
|
6:19 |
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
|
Job
|
CSlEliza
|
6:19 |
видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
|
Job
|
ABPGRK
|
6:19 |
ίδετε οδούς Θαιμανών ατραπούς Σαβών οι διορώντες
|
Job
|
FreBBB
|
6:19 |
Les caravanes de Théma les ont cherchés du regard ; Des troupes de Schéba ont espéré en eux.
|
Job
|
LinVB
|
6:19 |
Lokola bato bauti o Tema bakotalaka nzela, to baye bauti o Saba bakotiaka yango mitema,
|
Job
|
HunIMIT
|
6:19 |
Ide tekintettek Téma karavánjai, Sába vándorcsapatai reménykedtek bennük;
|
Job
|
ChiUnL
|
6:19 |
提瑪之行旅望之、示巴之羣侶企之、
|
Job
|
VietNVB
|
6:19 |
Đoàn lái buôn từ Thê-ma nhìn quanh tìm kiếm,Du khách từ Sê-ba hy vọng nơi các dòng sông,
|
Job
|
LXX
|
6:19 |
ἴδετε ὁδοὺς Θαιμανων ἀτραποὺς Σαβων οἱ διορῶντες
|
Job
|
CebPinad
|
6:19 |
Ang mga panon sa mga magbabaklay sa Teman mingtan-aw, Ang mga kapundokan sa Saba minghulat kanila.
|
Job
|
RomCor
|
6:19 |
Cetele celor din Tema se uită ţintă la ele, călătorii din Seba sunt plini de nădejde când le văd.
|
Job
|
Pohnpeia
|
6:19 |
Pwihnen seiloak kan sang Sipa oh Tema kin raparapahki,
|
Job
|
HunUj
|
6:19 |
Nézelődnek Téma karavánjai, a sébai vándorok bennük reménykednek.
|
Job
|
GerZurch
|
6:19 |
Es schauen aus die Karawanen von Thema, / die Wanderzüge von Saba hoffen auf sie; /
|
Job
|
PorAR
|
6:19 |
As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
|
Job
|
DutSVVA
|
6:19 |
De reizigers van Thema zien ze, de wandelaars van Scheba wachten op haar.
|
Job
|
FarOPV
|
6:19 |
کاروانیان تیما به آنهانگران بودند. قافله های سبا امید آن را داشتند.
|
Job
|
Ndebele
|
6:19 |
Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
|
Job
|
PorBLivr
|
6:19 |
As caravanas de Temã as veem; os viajantes de Sabá esperam por elas.
|
Job
|
Norsk
|
6:19 |
Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem;
|
Job
|
SloChras
|
6:19 |
Gledale so tja karavane iz Teme, potne družbe iz Sabe so upale vanje:
|
Job
|
Northern
|
6:19 |
Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
|
Job
|
GerElb19
|
6:19 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
|
Job
|
LvGluck8
|
6:19 |
Uz tiem skatās ceļa ļaudis no Temas un cer Šebas ceļa gājēji.
|
Job
|
PorAlmei
|
6:19 |
Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sheba olham para elles.
|
Job
|
ChiUn
|
6:19 |
提瑪結伴的客旅瞻望;示巴同夥的人等候。
|
Job
|
SweKarlX
|
6:19 |
De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
|
Job
|
FreKhan
|
6:19 |
Les caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois de Saba y mettent leur espoir.
|
Job
|
FrePGR
|
6:19 |
là portent leurs regards les caravanes de Théma, là les voyageurs de Séba placent leur espérance ;
|
Job
|
PorCap
|
6:19 |
as caravanas de Teman espreitavam e os mercadores de Sabá esperavam por elas;
|
Job
|
JapKougo
|
6:19 |
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
|
Job
|
GerTextb
|
6:19 |
Die Karawanen Themas schauten aus, die Reisezüge Sabas warteten auf sie:
|
Job
|
Kapingam
|
6:19 |
Nia buini dangada mai i Sheba mo Tema e-hula e-halahala nia wai,
|
Job
|
SpaPlate
|
6:19 |
Las caravanas de Temá van en su busca, suspiran por ellas los mercaderes de Sabá;
|
Job
|
WLC
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
Job
|
LtKBB
|
6:19 |
Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
|
Job
|
Bela
|
6:19 |
глядзяць на іх дарогі Тэмайскія, спадзяюцца на іх шляхі Савэйскія,
|
Job
|
GerBoLut
|
6:19 |
Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
|
Job
|
FinPR92
|
6:19 |
Teman karavaaneissa tähyillään joka taholle, Saban karavaanit uskovat löytävänsä vettä.
|
Job
|
SpaRV186
|
6:19 |
Miráronlas los caminantes de Temán, los caminantes de Sabá esperaron en ellas:
|
Job
|
NlCanisi
|
6:19 |
De karavanen van Tema zien er naar uit, De convooien van Sjeba hebben er hun hoop op gevestigd:
|
Job
|
GerNeUe
|
6:19 |
Die Karawanen von Tema hielten Ausschau nach ihnen, / die Handelszüge Sabas hofften auf sie.
|
Job
|
UrduGeo
|
6:19 |
تیما کے قافلے اِس پانی کی تلاش میں رہتے، سبا کے سفر کرنے والے تاجر اُس پر اُمید رکھتے ہیں،
|
Job
|
AraNAV
|
6:19 |
بَحَثَتْ عَنْهَا قَوَافِلُ تَيْمَاءَ، وَقَوَافِلُ سَبَأَ رَجَتِ الْعُثُورَ عَلَيْهَا.
|
Job
|
ChiNCVs
|
6:19 |
提玛的商队瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。
|
Job
|
ItaRive
|
6:19 |
Le carovane di Tema li cercavan collo sguardo, i viandanti di Sceba ci contavan su,
|
Job
|
Afr1953
|
6:19 |
Die karavane van Tema het uitgekyk, die reisigers van Skeba het daarop gewag.
|
Job
|
RusSynod
|
6:19 |
смотрят на них дороги фемайские, надеются на них пути савейские,
|
Job
|
UrduGeoD
|
6:19 |
तैमा के क़ाफ़िले इस पानी की तलाश में रहते, सबा के सफ़र करनेवाले ताजिर उस पर उम्मीद रखते हैं,
|
Job
|
TurNTB
|
6:19 |
O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
|
Job
|
DutSVV
|
6:19 |
De reizigers van Thema zien ze, de wandelaars van Scheba wachten op haar.
|
Job
|
HunKNB
|
6:19 |
Keresik őket Tema karavánjai, bizakodnak bennük Sába vándor menetei,
|
Job
|
Maori
|
6:19 |
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
|
Job
|
HunKar
|
6:19 |
Nézegetnek utánok Téma vándorai; Sébának utasai bennök reménykednek.
|
Job
|
Viet
|
6:19 |
Ðoàn khách ở Thê-ma tìm kiếm nước nó, Các kẻ bộ hành Sê-ba nhờ cậy nó;
|
Job
|
Kekchi
|
6:19 |
Queˈnumeˈ laj cˈay li nequeˈchal chak Temán. Queˈxsicˈ li haˈ ut incˈaˈ queˈxtau. Ut queˈnumeˈ ajcuiˈ laj cˈay li nequeˈchal chak Sabá. Queˈxsicˈ xhaˈeb ut incˈaˈ queˈxtau ut aˈan raj lix yoˈoneb.
|
Job
|
Swe1917
|
6:19 |
Temas vägfarande skådade dithän, Sabas köpmanståg hoppades på dem;
|
Job
|
CroSaric
|
6:19 |
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
|
Job
|
VieLCCMN
|
6:19 |
Đoàn lữ hành Tê-ma chăm chăm tìm nước, đoàn người Sơ-va dạt dào hy vọng.
|
Job
|
FreBDM17
|
6:19 |
Les caravanes de Théma y comptaient ; les voyageurs de Shéba s’y attendaient.
|
Job
|
FreLXX
|
6:19 |
Regardez les chemins de Théman et les sentiers de Sadeba, vous qui voyez parfaitement.
|
Job
|
Aleppo
|
6:19 |
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
|
Job
|
MapM
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אׇרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
Job
|
HebModer
|
6:19 |
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
|
Job
|
Kaz
|
6:19 |
Темалық керуендер суды аңсап іздейді, Сәбаның саудагерлері де одан үміттенеді.
|
Job
|
FreJND
|
6:19 |
Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux ;
|
Job
|
GerGruen
|
6:19 |
Die Karawanen Temas schauen danach aus; die Reisezüge Sabas rechnen drauf.
|
Job
|
SloKJV
|
6:19 |
Krdela iz Temá so gledala, skupine iz Sabe so čakale nanje.
|
Job
|
Haitian
|
6:19 |
Vwayajè ki soti nan peyi Cheba ak nan peyi Saba ap touye tèt yo chache dlo.
|
Job
|
FinBibli
|
6:19 |
He katsoivat Temanin tietä, rikkaan Arabian polkuja he toivoivat.
|
Job
|
SpaRV
|
6:19 |
Miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas:
|
Job
|
WelBeibl
|
6:19 |
Mae carafanau Tema yn chwilio am y dŵr, a marchnatwyr Sheba yn gobeithio dod o hyd iddo.
|
Job
|
GerMenge
|
6:19 |
Die Handelszüge von Thema schauen nach ihnen aus, die Wanderzüge der Sabäer setzen ihre Hoffnung auf sie,
|
Job
|
GreVamva
|
6:19 |
τα πλήθη της Θαιμά εθεώρουν, οι συνοδοιπόροι της Σεβά περιέμενον αυτούς·
|
Job
|
UkrOgien
|
6:19 |
Карава́ни з Теми́ поглядають, похо́ди з Шеви́ покладають наді́ї на них.
|
Job
|
FreCramp
|
6:19 |
Les caravanes de Théma comptaient sur eux ; les voyageurs de Saba espéraient en eux ;
|
Job
|
SrKDEkav
|
6:19 |
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
|
Job
|
PolUGdan
|
6:19 |
Podróżni z Temy wypatrywali ich; wędrowcy z Seby pokładali w nich nadzieję.
|
Job
|
FreSegon
|
6:19 |
Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir;
|
Job
|
SpaRV190
|
6:19 |
Miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas:
|
Job
|
HunRUF
|
6:19 |
Őket keresik Témá karavánjai, a sábai vándorok bennük reménykednek.
|
Job
|
DaOT1931
|
6:19 |
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
|
Job
|
TpiKJPB
|
6:19 |
Ol liklik ami bilong Tema i lukluk, ol lain ami bilong Siba i wetim ol.
|
Job
|
DaOT1871
|
6:19 |
Rejsetog fra Thema skuede hen efter dem, vejfarende fra Seba satte Lid til dem.
|
Job
|
FreVulgG
|
6:19 |
Considérez les sentiers de Théma, les chemins de Saba, et attendez un peu.
|
Job
|
PolGdans
|
6:19 |
Podróżni ludzie z krainy Teman obaczyli je; a którzy szli do Seba, mieli w nich nadzieję.
|
Job
|
JapBungo
|
6:19 |
テマの隊旅客これを望みシバの旅客これを慕ふ
|
Job
|
GerElb18
|
6:19 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
|