|
Job
|
AB
|
6:19 |
Behold the ways of the Temanites, you that mark the paths of the Sabaeans.
|
|
Job
|
ABP
|
6:19 |
Behold the ways of the Temanites, [3the short cuts 4of the Sabaeans 1O ones 2seeing clearly].
|
|
Job
|
ACV
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
AFV2020
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them.
|
|
Job
|
AKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
ASV
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
BBE
|
6:19 |
The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
|
|
Job
|
CPDV
|
6:19 |
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
|
|
Job
|
DRC
|
6:19 |
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
|
|
Job
|
Darby
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
|
|
Job
|
Geneva15
|
6:19 |
They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
|
|
Job
|
GodsWord
|
6:19 |
Caravans from Tema look for them. Travelers from Sheba search for them.
|
|
Job
|
JPS
|
6:19 |
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them--
|
|
Job
|
Jubilee2
|
6:19 |
The travelers of Tema looked; the traveling companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
KJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
KJVA
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
LEB
|
6:19 |
The caravans of Tema looked; the traveling merchants of Sheba hope for them.
|
|
Job
|
LITV
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the travelers of Sheba hoped for them;
|
|
Job
|
MKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them.
|
|
Job
|
NETfree
|
6:19 |
The caravans of Tema looked intently for these streams; the traveling merchants of Sheba hoped for them.
|
|
Job
|
NETtext
|
6:19 |
The caravans of Tema looked intently for these streams; the traveling merchants of Sheba hoped for them.
|
|
Job
|
NHEB
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
NHEBME
|
6:19 |
The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
Noyes
|
6:19 |
The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
|
|
Job
|
RLT
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
RNKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
RWebster
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
Rotherha
|
6:19 |
The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them:
|
|
Job
|
UKJV
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
Webster
|
6:19 |
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
|
|
Job
|
YLT
|
6:19 |
Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
6:19 |
ίδετε οδούς Θαιμανών ατραπούς Σαβών οι διορώντες
|
|
Job
|
Afr1953
|
6:19 |
Die karavane van Tema het uitgekyk, die reisigers van Skeba het daarop gewag.
|
|
Job
|
Alb
|
6:19 |
Karvanet e Temas i kërkojnë me kujdes, udhëtarët e Shebës kanë shpresa tek ata,
|
|
Job
|
Aleppo
|
6:19 |
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
|
|
Job
|
AraNAV
|
6:19 |
بَحَثَتْ عَنْهَا قَوَافِلُ تَيْمَاءَ، وَقَوَافِلُ سَبَأَ رَجَتِ الْعُثُورَ عَلَيْهَا.
|
|
Job
|
AraSVD
|
6:19 |
نَظَرَتْ قَوَافِلُ تَيْمَاءَ. سَيَّارَةُ سَبَا رَجَوْهَا.
|
|
Job
|
Azeri
|
6:19 |
تِيمانين کاروانلاري باخيرلار، شِبانين موسافئرلري اونا اومئد باغلاييرلار.
|
|
Job
|
Bela
|
6:19 |
глядзяць на іх дарогі Тэмайскія, спадзяюцца на іх шляхі Савэйскія,
|
|
Job
|
BulVeren
|
6:19 |
Теманските кервани гледаха, савските пътници се надяваха на тях.
|
|
Job
|
BurJudso
|
6:19 |
တေမန်အမျိုးသားအစုအဝေးတို့သည် ရှာကြ၏။ ရှေဘပြည်မှ ခရီးသွားသောသူအစုအဝေးတို့သည် မြော်လင့်လျက် လာကြ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
6:19 |
видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
|
|
Job
|
CebPinad
|
6:19 |
Ang mga panon sa mga magbabaklay sa Teman mingtan-aw, Ang mga kapundokan sa Saba minghulat kanila.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
6:19 |
提玛的商队瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。
|
|
Job
|
ChiSB
|
6:19 |
特瑪的商隊觀望,舍巴的客旅期待,
|
|
Job
|
ChiUn
|
6:19 |
提瑪結伴的客旅瞻望;示巴同夥的人等候。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
6:19 |
提瑪之行旅望之、示巴之羣侶企之、
|
|
Job
|
ChiUns
|
6:19 |
提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的人等候。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
6:19 |
ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑⲁⲓⲙⲁⲛⲱⲛ ⲙⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲥⲁⲃⲱⲛ
|
|
Job
|
CroSaric
|
6:19 |
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
6:19 |
Rejsetog fra Thema skuede hen efter dem, vejfarende fra Seba satte Lid til dem.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
6:19 |
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
|
|
Job
|
Dari
|
6:19 |
وقتی کاروانهای تیما و سبا به سراغ آب می روند، بادیدن جوی خشک ناامید می شوند.
|
|
Job
|
DutSVV
|
6:19 |
De reizigers van Thema zien ze, de wandelaars van Scheba wachten op haar.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
6:19 |
De reizigers van Thema zien ze, de wandelaars van Scheba wachten op haar.
|
|
Job
|
Esperant
|
6:19 |
Serĉas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el Ŝeba;
|
|
Job
|
FarOPV
|
6:19 |
کاروانیان تیما به آنهانگران بودند. قافله های سبا امید آن را داشتند.
|
|
Job
|
FarTPV
|
6:19 |
وقتی کاروانهای تیما و سبا به سراغ آب میروند، با دیدن جوی خشک، ناامید میشوند.
|
|
Job
|
FinBibli
|
6:19 |
He katsoivat Temanin tietä, rikkaan Arabian polkuja he toivoivat.
|
|
Job
|
FinPR
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät, Seban matkueet odottivat niitä;
|
|
Job
|
FinPR92
|
6:19 |
Teman karavaaneissa tähyillään joka taholle, Saban karavaanit uskovat löytävänsä vettä.
|
|
Job
|
FinRK
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät niitä, Savan matkalaiset panivat toivonsa niihin.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
6:19 |
Teeman karavaanit tähystelivät, Seban karavaanit odottivat niitä.
|
|
Job
|
FreBBB
|
6:19 |
Les caravanes de Théma les ont cherchés du regard ; Des troupes de Schéba ont espéré en eux.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
6:19 |
Les caravanes de Théma y comptaient ; les voyageurs de Shéba s’y attendaient.
|
|
Job
|
FreCramp
|
6:19 |
Les caravanes de Théma comptaient sur eux ; les voyageurs de Saba espéraient en eux ;
|
|
Job
|
FreJND
|
6:19 |
Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
6:19 |
Les caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois de Saba y mettent leur espoir.
|
|
Job
|
FreLXX
|
6:19 |
Regardez les chemins de Théman et les sentiers de Sadeba, vous qui voyez parfaitement.
|
|
Job
|
FrePGR
|
6:19 |
là portent leurs regards les caravanes de Théma, là les voyageurs de Séba placent leur espérance ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
6:19 |
Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir;
|
|
Job
|
FreVulgG
|
6:19 |
Considérez les sentiers de Théma, les chemins de Saba, et attendez un peu.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
6:19 |
Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
|
|
Job
|
GerElb18
|
6:19 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
|
|
Job
|
GerElb19
|
6:19 |
Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
|
|
Job
|
GerGruen
|
6:19 |
Die Karawanen Temas schauen danach aus; die Reisezüge Sabas rechnen drauf.
|
|
Job
|
GerMenge
|
6:19 |
Die Handelszüge von Thema schauen nach ihnen aus, die Wanderzüge der Sabäer setzen ihre Hoffnung auf sie,
|
|
Job
|
GerNeUe
|
6:19 |
Die Karawanen von Tema hielten Ausschau nach ihnen, / die Handelszüge Sabas hofften auf sie.
|
|
Job
|
GerSch
|
6:19 |
es schauen sie die Karawanen Themas, die Reisegesellschaften Sebas hoffen auf sie.
|
|
Job
|
GerTextb
|
6:19 |
Die Karawanen Themas schauten aus, die Reisezüge Sabas warteten auf sie:
|
|
Job
|
GerZurch
|
6:19 |
Es schauen aus die Karawanen von Thema, / die Wanderzüge von Saba hoffen auf sie; /
|
|
Job
|
GreVamva
|
6:19 |
τα πλήθη της Θαιμά εθεώρουν, οι συνοδοιπόροι της Σεβά περιέμενον αυτούς·
|
|
Job
|
Haitian
|
6:19 |
Vwayajè ki soti nan peyi Cheba ak nan peyi Saba ap touye tèt yo chache dlo.
|
|
Job
|
HebModer
|
6:19 |
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
6:19 |
Ide tekintettek Téma karavánjai, Sába vándorcsapatai reménykedtek bennük;
|
|
Job
|
HunKNB
|
6:19 |
Keresik őket Tema karavánjai, bizakodnak bennük Sába vándor menetei,
|
|
Job
|
HunKar
|
6:19 |
Nézegetnek utánok Téma vándorai; Sébának utasai bennök reménykednek.
|
|
Job
|
HunRUF
|
6:19 |
Őket keresik Témá karavánjai, a sábai vándorok bennük reménykednek.
|
|
Job
|
HunUj
|
6:19 |
Nézelődnek Téma karavánjai, a sébai vándorok bennük reménykednek.
|
|
Job
|
ItaDio
|
6:19 |
Le schiere de’ viandanti di Tema li riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza;
|
|
Job
|
ItaRive
|
6:19 |
Le carovane di Tema li cercavan collo sguardo, i viandanti di Sceba ci contavan su,
|
|
Job
|
JapBungo
|
6:19 |
テマの隊旅客これを望みシバの旅客これを慕ふ
|
|
Job
|
JapKougo
|
6:19 |
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
|
|
Job
|
KLV
|
6:19 |
The caravans vo' Tema nejta'. The companies vo' Sheba waited vaD chaH.
|
|
Job
|
Kapingam
|
6:19 |
Nia buini dangada mai i Sheba mo Tema e-hula e-halahala nia wai,
|
|
Job
|
Kaz
|
6:19 |
Темалық керуендер суды аңсап іздейді, Сәбаның саудагерлері де одан үміттенеді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
6:19 |
Queˈnumeˈ laj cˈay li nequeˈchal chak Temán. Queˈxsicˈ li haˈ ut incˈaˈ queˈxtau. Ut queˈnumeˈ ajcuiˈ laj cˈay li nequeˈchal chak Sabá. Queˈxsicˈ xhaˈeb ut incˈaˈ queˈxtau ut aˈan raj lix yoˈoneb.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
6:19 |
데마의 무리들이 바라보고 세바의 일행들이 그것들을 기대하다가
|
|
Job
|
KorRV
|
6:19 |
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
|
|
Job
|
LXX
|
6:19 |
ἴδετε ὁδοὺς Θαιμανων ἀτραποὺς Σαβων οἱ διορῶντες
|
|
Job
|
LinVB
|
6:19 |
Lokola bato bauti o Tema bakotalaka nzela, to baye bauti o Saba bakotiaka yango mitema,
|
|
Job
|
LtKBB
|
6:19 |
Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
6:19 |
Uz tiem skatās ceļa ļaudis no Temas un cer Šebas ceļa gājēji.
|
|
Job
|
Mal1910
|
6:19 |
തേമയുടെ സ്വാൎത്ഥങ്ങൾ തിരിഞ്ഞുനോക്കുന്നു; ശെബയുടെ യാത്രാഗണം അവെക്കായി പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
6:19 |
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
|
|
Job
|
MapM
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אׇרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
6:19 |
Ny antokon’ i Tema mitazana, ny andian’ i Sheba manantena azy;
|
|
Job
|
Ndebele
|
6:19 |
Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
6:19 |
De karavanen van Tema zien er naar uit, De convooien van Sjeba hebben er hun hoop op gevestigd:
|
|
Job
|
NorSMB
|
6:19 |
Kjøpmenn frå Tema skoda dit, flokkar frå Saba vonar trygt;
|
|
Job
|
Norsk
|
6:19 |
Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem;
|
|
Job
|
Northern
|
6:19 |
Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
|
|
Job
|
OSHB
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
6:19 |
Pwihnen seiloak kan sang Sipa oh Tema kin raparapahki,
|
|
Job
|
PolGdans
|
6:19 |
Podróżni ludzie z krainy Teman obaczyli je; a którzy szli do Seba, mieli w nich nadzieję.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
6:19 |
Podróżni z Temy wypatrywali ich; wędrowcy z Seby pokładali w nich nadzieję.
|
|
Job
|
PorAR
|
6:19 |
As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
6:19 |
Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sheba olham para elles.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
6:19 |
As caravanas de Temã as veem; os viajantes de Sabá esperam por elas.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
6:19 |
As caravanas de Temã as veem; os viajantes de Sabá esperam por elas.
|
|
Job
|
PorCap
|
6:19 |
as caravanas de Teman espreitavam e os mercadores de Sabá esperavam por elas;
|
|
Job
|
RomCor
|
6:19 |
Cetele celor din Tema se uită ţintă la ele, călătorii din Seba sunt plini de nădejde când le văd.
|
|
Job
|
RusSynod
|
6:19 |
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
|
|
Job
|
RusSynod
|
6:19 |
смотрят на них дороги фемайские, надеются на них пути савейские,
|
|
Job
|
SloChras
|
6:19 |
Gledale so tja karavane iz Teme, potne družbe iz Sabe so upale vanje:
|
|
Job
|
SloKJV
|
6:19 |
Krdela iz Temá so gledala, skupine iz Sabe so čakale nanje.
|
|
Job
|
SomKQA
|
6:19 |
Waxaa fiiriyey kuwa Teemaa ka safray, Oo socotooyinkii Shebaa ayaa fishay.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
6:19 |
Las caravanas de Temá van en su busca, suspiran por ellas los mercaderes de Sabá;
|
|
Job
|
SpaRV
|
6:19 |
Miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas:
|
|
Job
|
SpaRV186
|
6:19 |
Miráronlas los caminantes de Temán, los caminantes de Sabá esperaron en ellas:
|
|
Job
|
SpaRV190
|
6:19 |
Miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas:
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
6:19 |
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
6:19 |
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
|
|
Job
|
Swe1917
|
6:19 |
Temas vägfarande skådade dithän, Sabas köpmanståg hoppades på dem;
|
|
Job
|
SweFolk
|
6:19 |
Karavaner från Tema spanar efter dem, resande från Saba sätter sitt hopp till dem.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
6:19 |
De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
6:19 |
De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
6:19 |
Minasdan ng mga pulutong na mula sa Tema, hinintay ang mga yaon ng mga pulutong na mula sa Seba.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
6:19 |
หมู่คนเดินทางของตำบลเทมามองดู คนเดินทางของเมืองเชบารอคอยหมู่คนเหล่านั้น
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
6:19 |
Ol liklik ami bilong Tema i lukluk, ol lain ami bilong Siba i wetim ol.
|
|
Job
|
TurNTB
|
6:19 |
O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
6:19 |
Карава́ни з Теми́ поглядають, похо́ди з Шеви́ покладають наді́ї на них.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
6:19 |
تیما کے قافلے اِس پانی کی تلاش میں رہتے، سبا کے سفر کرنے والے تاجر اُس پر اُمید رکھتے ہیں،
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
6:19 |
तैमा के क़ाफ़िले इस पानी की तलाश में रहते, सबा के सफ़र करनेवाले ताजिर उस पर उम्मीद रखते हैं,
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
6:19 |
Taimā ke qāfile is pānī kī talāsh meṅ rahte, Sabā ke safr karne wāle tājir us par ummīd rakhte haiṅ,
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
6:19 |
Đoàn lữ hành Tê-ma chăm chăm tìm nước, đoàn người Sơ-va dạt dào hy vọng.
|
|
Job
|
Viet
|
6:19 |
Ðoàn khách ở Thê-ma tìm kiếm nước nó, Các kẻ bộ hành Sê-ba nhờ cậy nó;
|
|
Job
|
VietNVB
|
6:19 |
Đoàn lái buôn từ Thê-ma nhìn quanh tìm kiếm,Du khách từ Sê-ba hy vọng nơi các dòng sông,
|
|
Job
|
WLC
|
6:19 |
הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
6:19 |
Mae carafanau Tema yn chwilio am y dŵr, a marchnatwyr Sheba yn gobeithio dod o hyd iddo.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
6:19 |
Biholde ye the pathis of Theman, and the weies of Saba; and abide ye a litil.
|