|
Job
|
AB
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
|
|
Job
|
ABP
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent! If in anything I have wandered, expound to me!
|
|
Job
|
ACV
|
6:24 |
Teach me, and I will be quiet. And cause me to understand how I have erred.
|
|
Job
|
AFV2020
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent; and cause me to understand where I have gone astray.
|
|
Job
|
AKJV
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
ASV
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
BBE
|
6:24 |
Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
|
|
Job
|
CPDV
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent, and if by chance I have been ignorant of anything, instruct me.
|
|
Job
|
DRC
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant of any thing, instruct me.
|
|
Job
|
Darby
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
Geneva15
|
6:24 |
Teach me, and I wil hold my tongue: and cause me to vnderstande, wherein I haue erred.
|
|
Job
|
GodsWord
|
6:24 |
Teach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.
|
|
Job
|
JPS
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
|
|
Job
|
KJV
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
KJVA
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
LEB
|
6:24 |
Teach me, and I myself will be silent; and make me understand how I have gone astray.
|
|
Job
|
LITV
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
|
|
Job
|
MKJV
|
6:24 |
Teach me, and I will be silent; and cause me to understand where I have gone astray.
|
|
Job
|
NETfree
|
6:24 |
"Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
|
|
Job
|
NETtext
|
6:24 |
"Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
|
|
Job
|
NHEB
|
6:24 |
"Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
6:24 |
"Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
NHEBME
|
6:24 |
"Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
Noyes
|
6:24 |
Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
RLT
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
RNKJV
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
RWebster
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand how I have erred.
|
|
Job
|
Rotherha
|
6:24 |
Show me, and, I, will hold my peace, And, wherein I have erred, cause me to understand.
|
|
Job
|
UKJV
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
|
|
Job
|
Webster
|
6:24 |
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.
|
|
Job
|
YLT
|
6:24 |
Shew me, and I--I keep silent, And what I have erred, let me understand.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
6:24 |
διδάξατέ με εγώ δε κωφεύσω ει τι πεπλάνημαι φράσατέ μοι
|
|
Job
|
Afr1953
|
6:24 |
Onderrig my, en ék sal swyg; en maak my duidelik waarin ek my misgaan het.
|
|
Job
|
Alb
|
6:24 |
Më udhëzoni, dhe do të hesht; më bëni të kuptoj ku kam gabuar.
|
|
Job
|
Aleppo
|
6:24 |
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
|
|
Job
|
AraNAV
|
6:24 |
عَلِّمُونِي فَأَسْكُتَ، وَأَفْهِمُونِي مَا ضَلَلْتُ فِيهِ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
6:24 |
عَلِّمُونِي فَأَنَا أَسْكُتُ، وَفَهِّمُونِي فِي أَيِّ شَيْءٍ ضَلَلْتُ.
|
|
Job
|
Azeri
|
6:24 |
منه اؤيرهدئن، من ده ساکئت قالارام؛ هارادا سهو اتدئيئمي منه بئلدئرئن.
|
|
Job
|
Bela
|
6:24 |
Навучэце мяне, і я замоўкну; пакажэце, у чым я зграшыў.
|
|
Job
|
BulVeren
|
6:24 |
Поучете ме, и аз ще млъкна; покажете ми в какво съм се заблудил.
|
|
Job
|
BurJudso
|
6:24 |
ငါ့ကိုဆုံးမကြပါ။ တိတ်ဆိတ်လျက်နေပါမည်။ ငါမှားသောအရာကို ငါ့အားဘော်ပြကြပါ။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
6:24 |
Научите мя, аз же умолчу: аще что погреших, скажите ми.
|
|
Job
|
CebPinad
|
6:24 |
Tudloi ako ug ako mohilum; Ug pasabta ako kong hain ako masayup.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
6:24 |
请指教,我就默不作声;请指示,我有什么过错。
|
|
Job
|
ChiSB
|
6:24 |
請教訓我! 我必靜聽。我有什麼錯,請指示我!
|
|
Job
|
ChiUn
|
6:24 |
請你們教導我,我便不作聲;使我明白在何事上有錯。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
6:24 |
請爾訓誨、我則緘口、且使我知、何事有過、
|
|
Job
|
ChiUns
|
6:24 |
请你们教导我,我便不作声;使我明白在何事上有错。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
6:24 |
ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲕⲁⲣⲱⲓ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛϩⲏⲧϥ
|
|
Job
|
CroSaric
|
6:24 |
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
6:24 |
Lærer mig, og jeg vil tie, og viser mig, hvori jeg har faret vild.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
6:24 |
Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
|
|
Job
|
Dari
|
6:24 |
به من راه چاره را نشان بدهید و بگوئید که گناه من چیست، آنوقت خاموش می شوم و حرفی نمی زنم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
6:24 |
Leert mij, en ik zal zwijgen, en geeft mij te verstaan, waarin ik gedwaald heb.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
6:24 |
Leert mij, en ik zal zwijgen, en geeft mij te verstaan, waarin ik gedwaald heb.
|
|
Job
|
Esperant
|
6:24 |
Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
|
|
Job
|
FarOPV
|
6:24 |
«مرا تعلیم دهید و من خاموش خواهم شد، و مرا بفهمانید که در چه چیز خطا کردم.
|
|
Job
|
FarTPV
|
6:24 |
به من راه چاره را نشان بدهید و بگویید که گناه من چیست، آنگاه خاموش میشوم و حرفی نمیزنم.
|
|
Job
|
FinBibli
|
6:24 |
Opettakaat minua, minä olen ääneti, ja jota en minä tiedä, niin neuvokaat minua.
|
|
Job
|
FinPR
|
6:24 |
Opettakaa minua, niin minä vaikenen; neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
|
|
Job
|
FinPR92
|
6:24 |
Opettakaa minua, niin kuuntelen hiljaa. Osoittakaa minulle, missä olen mennyt harhaan.
|
|
Job
|
FinRK
|
6:24 |
Opettakaa minua, niin minä vaikenen. Neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
6:24 |
Opettakaa minua, niin minä vaikenen, ja neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
|
|
Job
|
FreBBB
|
6:24 |
Instruisez-moi, je me tairai ; Montrez-moi en quoi j'ai erré.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
6:24 |
Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j’ai erré.
|
|
Job
|
FreCramp
|
6:24 |
Instruisez-moi, et je vous écouterai en silence ; faites-moi voir en quoi j'ai failli.
|
|
Job
|
FreJND
|
6:24 |
★ Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
|
|
Job
|
FreKhan
|
6:24 |
Instruisez-moi, et je garderai le silence; expliquez-moi en quoi j’ai erré.
|
|
Job
|
FreLXX
|
6:24 |
Instruisez-moi et je garderai le silence ; si j'ai erré en quoi que ce soit, ne tardez pas à me le dire.
|
|
Job
|
FrePGR
|
6:24 |
Instruisez-moi ! je veux me taire, et faites-moi sentir en quoi j'ai failli !
|
|
Job
|
FreSegon
|
6:24 |
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
6:24 |
Enseignez-moi, et je me tairai ; et si j’ai ignoré quelque chose, instruisez-moi.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
6:24 |
Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
|
|
Job
|
GerElb18
|
6:24 |
Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.
|
|
Job
|
GerElb19
|
6:24 |
Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.
|
|
Job
|
GerGruen
|
6:24 |
Belehrt mich eines Besseren, dann schweige ich. Zeigt mir doch meinen Irrtum!
|
|
Job
|
GerMenge
|
6:24 |
»Belehrt mich, so will ich schweigen, und macht mir klar, worin ich mich verfehlt habe!
|
|
Job
|
GerNeUe
|
6:24 |
Belehrt mich, dann werde ich schweigen, / zeigt mir, wo ich mich irrte!
|
|
Job
|
GerSch
|
6:24 |
Belehret mich, so will ich schweigen,
|
|
Job
|
GerTextb
|
6:24 |
Belehrt mich, so will ich schweigen, und worin ich geirrt habe, thut mir kund.
|
|
Job
|
GerZurch
|
6:24 |
Belehret mich, und ich will schweigen; / worin ich gefehlt habe, saget mir an. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
6:24 |
Διδάξατέ με, και εγώ θέλω σιωπήσει· και δείξατέ μοι κατά τι έσφαλα.
|
|
Job
|
Haitian
|
6:24 |
Bon. Pale avè m'. Si m' antò, fè m' wè kote m' antò a. Lè sa a, m'a pe bouch mwen. M'a koute nou.
|
|
Job
|
HebModer
|
6:24 |
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
6:24 |
Tanítsatok engem s én elhallgatok, és ha mit tévedtem, értessétek meg velem.
|
|
Job
|
HunKNB
|
6:24 |
Csak oktassatok, majd én hallgatok; ha netán tévedtem, adjátok tudtomra!
|
|
Job
|
HunKar
|
6:24 |
Tanítsatok meg és én elnémulok, s a miben tévedek, értessétek meg velem.
|
|
Job
|
HunRUF
|
6:24 |
Tanítsatok, és elhallgatok, értessétek meg velem, miben tévedtem!
|
|
Job
|
HunUj
|
6:24 |
Tanítsatok, és elhallgatok, értessétek meg velem, miben tévedtem!
|
|
Job
|
ItaDio
|
6:24 |
Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa.
|
|
Job
|
ItaRive
|
6:24 |
Ammaestratemi, e mi starò in silenzio; fatemi capire in che cosa ho errato.
|
|
Job
|
JapBungo
|
6:24 |
我を敎へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
|
|
Job
|
JapKougo
|
6:24 |
わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
|
|
Job
|
KLV
|
6:24 |
“ ghojmoH jIH, je jIH DichDaq 'uch wIj roj. Cause jIH Daq understand wherein jIH ghaj erred.
|
|
Job
|
Kapingam
|
6:24 |
“Goodou hagamodongoohia-ina-mai gi-di-au ogu ihala, gei au gaa-noho deemuu ga-hagalongo-adu gi goodou.
|
|
Job
|
Kaz
|
6:24 |
Енді маған тәлім беріңдер, сонда үндемеймін. Тура жолдан адасқан болсам, сонымды көрсетіңдерші!
|
|
Job
|
Kekchi
|
6:24 |
Yehomak cue cˈaˈru inma̱c. La̱in ma̱cˈaˈ tinye. Yehomak cue cˈaˈru incˈaˈ us xinba̱nu.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
6:24 |
나를 가르치라. 내가 내 혀를 억누르리라. 내가 어디에서 잘못하였는지 깨닫게 하라.
|
|
Job
|
KorRV
|
6:24 |
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
|
|
Job
|
LXX
|
6:24 |
διδάξατέ με ἐγὼ δὲ κωφεύσω εἴ τι πεπλάνημαι φράσατέ μοι
|
|
Job
|
LinVB
|
6:24 |
Soko boyebi koteya ngai, nakoloba lisusu te, soko nasalaki mabe, bolakisa ngai.
|
|
Job
|
LtKBB
|
6:24 |
Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
6:24 |
Mācat mani, es cietīšu klusu, un pierādiet man, kur es maldījies.
|
|
Job
|
Mal1910
|
6:24 |
എന്നെ ഉപദേശിപ്പിൻ; ഞാൻ മിണ്ടാതെയിരിക്കാം; ഏതിൽ തെറ്റിപ്പോയെന്നു എനിക്കു ബോധം വരുത്തുവിൻ.
|
|
Job
|
Maori
|
6:24 |
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
|
|
Job
|
MapM
|
6:24 |
ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
6:24 |
Mampianara ahy, dia hangina aho; Ary ampahafantaro izay nahadisoako aho.
|
|
Job
|
Ndebele
|
6:24 |
Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
6:24 |
Neen, onderricht mij, en dan zal ik zwijgen; Laat mij inzien, waarin ik heb gedwaald!
|
|
Job
|
NorSMB
|
6:24 |
Gjev meg eit svar, so skal eg tegja; seg meg kva eg hev synda med!
|
|
Job
|
Norsk
|
6:24 |
Lær mig, så skal jeg tie, og vis mig hvori jeg har faret vill!
|
|
Job
|
Northern
|
6:24 |
Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
|
|
Job
|
OSHB
|
6:24 |
ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
6:24 |
Eri, kumwail padahkihdo oh kasalehiong ie ei sapwung kan. I pahn nennenla oh rong kumwail.
|
|
Job
|
PolGdans
|
6:24 |
Nauczcież mię , a ja umilknę; a w czemem zbłądził pokażcie mi.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
6:24 |
Pouczcie mnie, a zamilknę; pokażcie mi, w czym zbłądziłem.
|
|
Job
|
PorAR
|
6:24 |
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
6:24 |
Ensinae-me, e eu me calarei: e dae-me a entender em que errei.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
6:24 |
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
6:24 |
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
|
|
Job
|
PorCap
|
6:24 |
Ensinai-me e eu escutarei em silêncio, mostrai-me em que é que eu errei.’
|
|
Job
|
RomCor
|
6:24 |
Învăţaţi-mă, şi voi tăcea; faceţi-mă să înţeleg în ce am păcătuit.
|
|
Job
|
RusSynod
|
6:24 |
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
|
|
Job
|
RusSynod
|
6:24 |
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
|
|
Job
|
SloChras
|
6:24 |
Poučite me, in molčal bom, in v čem sem se motil, razodenite mi!
|
|
Job
|
SloKJV
|
6:24 |
Účite me in držal bom svoj jezik in dajte mi razumeti kje sem se motil.
|
|
Job
|
SomKQA
|
6:24 |
Bal wax i bar, oo anna waan iska aamusayaa; Oo i garansii wixii aan ku qaldamay.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
6:24 |
Enseñadme, y yo callaré; explicadme en qué he errado.
|
|
Job
|
SpaRV
|
6:24 |
Enseñadme, y yo callaré: y hacedme entender en qué he errado.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
6:24 |
Enseñádme, y yo callaré; y hacédme entender en que he errado.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
6:24 |
Enseñadme, y yo callaré: y hacedme entender en qué he errado.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
6:24 |
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
6:24 |
Поучите ме, и ја ћу мучати; и у чему сам погријешио, обавијестите ме.
|
|
Job
|
Swe1917
|
6:24 |
Undervisen mig, så vill jag tiga, lären mig att förstå vari jag har farit vilse.
|
|
Job
|
SweFolk
|
6:24 |
Undervisa mig så tiger jag, hjälp mig förstå var jag gått vilse.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
6:24 |
Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
6:24 |
Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
6:24 |
Turuan mo ako, at ako'y mamamayapa; at ipaunawa mo sa akin kung ano ang aking pinagkasalahan.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
6:24 |
สอนข้าซี และข้าจะเงียบ ขอทำให้ข้าเข้าใจว่าข้าผิดตรงไหน
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
6:24 |
Skulim mi, na mi bai pasim tang bilong mi. Na mekim mi long kisim save we mi bin lusim rot.
|
|
Job
|
TurNTB
|
6:24 |
“Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
6:24 |
Навчіть ви мене — і я буду мовчати, а в чім я невми́сне згрішив — розтлума́чте мені.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
6:24 |
مجھے صاف ہدایت دو تو مَیں مان کر خاموش ہو جاؤں گا۔ مجھے بتاؤ کہ کس بات میں مجھ سے غلطی ہوئی ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
6:24 |
मुझे साफ़ हिदायत दो तो मैं मानकर ख़ामोश हो जाऊँगा। मुझे बताओ कि किस बात में मुझसे ग़लती हुई है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
6:24 |
Mujhe sāf hidāyat do to maiṅ mān kar ḳhāmosh ho jāūṅgā. Mujhe batāo ki kis bāt meṅ mujh se ġhaltī huī hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
6:24 |
Xin vui lòng chỉ giáo, rồi tôi sẽ lặng thinh, tôi sai ở chỗ nào, xin chỉ cho tôi thấy.
|
|
Job
|
Viet
|
6:24 |
Hãy dạy dỗ tôi, tôi sẽ nín lặng; Xin chỉ cho tôi hiểu tôi đã lầm lỗi nơi nào.
|
|
Job
|
VietNVB
|
6:24 |
Xin các anh chỉ dạy tôi, tôi sẽ nín lặng.Xin cho tôi biết tôi sai quấy chỗ nào.
|
|
Job
|
WLC
|
6:24 |
ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
6:24 |
Dangoswch i mi beth wnes i, a bydda i'n tewi; esboniwch i mi beth wnes i o'i le!
|
|
Job
|
Wycliffe
|
6:24 |
Teche ye me, and Y schal be stille; and if in hap Y vnknew ony thing, teche ye me.
|