Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 6:24  Teach me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
Job ABP 6:24  Teach me, and I will be silent! If in anything I have wandered, expound to me!
Job ACV 6:24  Teach me, and I will be quiet. And cause me to understand how I have erred.
Job AFV2020 6:24  Teach me, and I will be silent; and cause me to understand where I have gone astray.
Job AKJV 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job ASV 6:24  Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.
Job BBE 6:24  Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
Job CPDV 6:24  Teach me, and I will be silent, and if by chance I have been ignorant of anything, instruct me.
Job DRC 6:24  Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant of any thing, instruct me.
Job Darby 6:24  Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
Job Geneva15 6:24  Teach me, and I wil hold my tongue: and cause me to vnderstande, wherein I haue erred.
Job GodsWord 6:24  Teach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.
Job JPS 6:24  Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
Job Jubilee2 6:24  Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
Job KJV 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job KJVA 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job KJVPCE 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job LEB 6:24  Teach me, and I myself will be silent; and make me understand how I have gone astray.
Job LITV 6:24  Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
Job MKJV 6:24  Teach me, and I will be silent; and cause me to understand where I have gone astray.
Job NETfree 6:24  "Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
Job NETtext 6:24  "Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
Job NHEB 6:24  "Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
Job NHEBJE 6:24  "Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
Job NHEBME 6:24  "Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
Job Noyes 6:24  Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
Job RLT 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job RNKJV 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job RWebster 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand how I have erred.
Job Rotherha 6:24  Show me, and, I, will hold my peace, And, wherein I have erred, cause me to understand.
Job UKJV 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Job Webster 6:24  Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.
Job YLT 6:24  Shew me, and I--I keep silent, And what I have erred, let me understand.
Job VulgClem 6:24  Docete me, et ego tacebo : et si quid forte ignoravi, instruite me.
Job VulgCont 6:24  Docete me, et ego tacebo: et siquid forte ignoravi, instruite me.
Job VulgHetz 6:24  Docete me, et ego tacebo: et siquid forte ignoravi, instruite me.
Job VulgSist 6:24  Docete me, et ego tacebo: et siquid forte ignoravi, instruite me.
Job Vulgate 6:24  docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
Job CzeB21 6:24  Poučte mě, a zmlknu hned, v čem jsem pochybil, mi ukažte.
Job CzeBKR 6:24  Poučte mne, a budu mlčeti, a v čem bych bloudil, poslužte mi k srozumění.
Job CzeCEP 6:24  Poučte mě a já zmlknu, vysvětlete mi, v čem jsem chybil.
Job CzeCSP 6:24  Poučte mě a já umlknu, dejte mi porozumět, v čem jsem zbloudil.
Job ABPGRK 6:24  διδάξατέ με εγώ δε κωφεύσω ει τι πεπλάνημαι φράσατέ μοι
Job Afr1953 6:24  Onderrig my, en ék sal swyg; en maak my duidelik waarin ek my misgaan het.
Job Alb 6:24  Më udhëzoni, dhe do të hesht; më bëni të kuptoj ku kam gabuar.
Job Aleppo 6:24    הורוני ואני אחריש    ומה-שגיתי הבינו לי
Job AraNAV 6:24  عَلِّمُونِي فَأَسْكُتَ، وَأَفْهِمُونِي مَا ضَلَلْتُ فِيهِ.
Job AraSVD 6:24  عَلِّمُونِي فَأَنَا أَسْكُتُ، وَفَهِّمُونِي فِي أَيِّ شَيْءٍ ضَلَلْتُ.
Job Azeri 6:24  منه اؤيره‌دئن، من ده ساکئت قالارام؛ هارادا سهو اتدئيئمي منه بئلدئرئن.
Job Bela 6:24  Навучэце мяне, і я замоўкну; пакажэце, у чым я зграшыў.
Job BulVeren 6:24  Поучете ме, и аз ще млъкна; покажете ми в какво съм се заблудил.
Job BurJudso 6:24  ငါ့ကိုဆုံးမကြပါ။ တိတ်ဆိတ်လျက်နေပါမည်။ ငါမှားသောအရာကို ငါ့အားဘော်ပြကြပါ။
Job CSlEliza 6:24  Научите мя, аз же умолчу: аще что погреших, скажите ми.
Job CebPinad 6:24  Tudloi ako ug ako mohilum; Ug pasabta ako kong hain ako masayup.
Job ChiNCVs 6:24  请指教,我就默不作声;请指示,我有什么过错。
Job ChiSB 6:24  請教訓我! 我必靜聽。我有什麼錯,請指示我!
Job ChiUn 6:24  請你們教導我,我便不作聲;使我明白在何事上有錯。
Job ChiUnL 6:24  請爾訓誨、我則緘口、且使我知、何事有過、
Job ChiUns 6:24  请你们教导我,我便不作声;使我明白在何事上有错。
Job CopSahBi 6:24  ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲕⲁⲣⲱⲓ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛϩⲏⲧϥ
Job CroSaric 6:24  Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
Job DaOT1871 6:24  Lærer mig, og jeg vil tie, og viser mig, hvori jeg har faret vild.
Job DaOT1931 6:24  Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Job Dari 6:24  به من راه چاره را نشان بدهید و بگوئید که گناه من چیست، آنوقت خاموش می شوم و حرفی نمی زنم.
Job DutSVV 6:24  Leert mij, en ik zal zwijgen, en geeft mij te verstaan, waarin ik gedwaald heb.
Job DutSVVA 6:24  Leert mij, en ik zal zwijgen, en geeft mij te verstaan, waarin ik gedwaald heb.
Job Esperant 6:24  Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
Job FarOPV 6:24  «مرا تعلیم دهید و من خاموش خواهم شد، و مرا بفهمانید که در چه چیز خطا کردم.
Job FarTPV 6:24  به من راه چاره را نشان بدهید و بگویید که گناه من چیست، آنگاه خاموش می‌شوم و حرفی نمی‌زنم.
Job FinBibli 6:24  Opettakaat minua, minä olen ääneti, ja jota en minä tiedä, niin neuvokaat minua.
Job FinPR 6:24  Opettakaa minua, niin minä vaikenen; neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
Job FinPR92 6:24  Opettakaa minua, niin kuuntelen hiljaa. Osoittakaa minulle, missä olen mennyt harhaan.
Job FinRK 6:24  Opettakaa minua, niin minä vaikenen. Neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
Job FinSTLK2 6:24  Opettakaa minua, niin minä vaikenen, ja neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
Job FreBBB 6:24  Instruisez-moi, je me tairai ; Montrez-moi en quoi j'ai erré.
Job FreBDM17 6:24  Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j’ai erré.
Job FreCramp 6:24  Instruisez-moi, et je vous écouterai en silence ; faites-moi voir en quoi j'ai failli.
Job FreJND 6:24  ★ Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
Job FreKhan 6:24  Instruisez-moi, et je garderai le silence; expliquez-moi en quoi j’ai erré.
Job FreLXX 6:24  Instruisez-moi et je garderai le silence ; si j'ai erré en quoi que ce soit, ne tardez pas à me le dire.
Job FrePGR 6:24  Instruisez-moi ! je veux me taire, et faites-moi sentir en quoi j'ai failli !
Job FreSegon 6:24  Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.
Job FreVulgG 6:24  Enseignez-moi, et je me tairai ; et si j’ai ignoré quelque chose, instruisez-moi.
Job GerBoLut 6:24  Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
Job GerElb18 6:24  Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.
Job GerElb19 6:24  Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.
Job GerGruen 6:24  Belehrt mich eines Besseren, dann schweige ich. Zeigt mir doch meinen Irrtum!
Job GerMenge 6:24  »Belehrt mich, so will ich schweigen, und macht mir klar, worin ich mich verfehlt habe!
Job GerNeUe 6:24  Belehrt mich, dann werde ich schweigen, / zeigt mir, wo ich mich irrte!
Job GerSch 6:24  Belehret mich, so will ich schweigen,
Job GerTextb 6:24  Belehrt mich, so will ich schweigen, und worin ich geirrt habe, thut mir kund.
Job GerZurch 6:24  Belehret mich, und ich will schweigen; / worin ich gefehlt habe, saget mir an. /
Job GreVamva 6:24  Διδάξατέ με, και εγώ θέλω σιωπήσει· και δείξατέ μοι κατά τι έσφαλα.
Job Haitian 6:24  Bon. Pale avè m'. Si m' antò, fè m' wè kote m' antò a. Lè sa a, m'a pe bouch mwen. M'a koute nou.
Job HebModer 6:24  הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
Job HunIMIT 6:24  Tanítsatok engem s én elhallgatok, és ha mit tévedtem, értessétek meg velem.
Job HunKNB 6:24  Csak oktassatok, majd én hallgatok; ha netán tévedtem, adjátok tudtomra!
Job HunKar 6:24  Tanítsatok meg és én elnémulok, s a miben tévedek, értessétek meg velem.
Job HunRUF 6:24  Tanítsatok, és elhallgatok, értessétek meg velem, miben tévedtem!
Job HunUj 6:24  Tanítsatok, és elhallgatok, értessétek meg velem, miben tévedtem!
Job ItaDio 6:24  Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa.
Job ItaRive 6:24  Ammaestratemi, e mi starò in silenzio; fatemi capire in che cosa ho errato.
Job JapBungo 6:24  我を敎へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
Job JapKougo 6:24  わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
Job KLV 6:24  “ ghojmoH jIH, je jIH DichDaq 'uch wIj roj. Cause jIH Daq understand wherein jIH ghaj erred.
Job Kapingam 6:24  “Goodou hagamodongoohia-ina-mai gi-di-au ogu ihala, gei au gaa-noho deemuu ga-hagalongo-adu gi goodou.
Job Kaz 6:24  Енді маған тәлім беріңдер, сонда үндемеймін. Тура жолдан адасқан болсам, сонымды көрсетіңдерші!
Job Kekchi 6:24  Yehomak cue cˈaˈru inma̱c. La̱in ma̱cˈaˈ tinye. Yehomak cue cˈaˈru incˈaˈ us xinba̱nu.
Job KorHKJV 6:24  나를 가르치라. 내가 내 혀를 억누르리라. 내가 어디에서 잘못하였는지 깨닫게 하라.
Job KorRV 6:24  내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
Job LXX 6:24  διδάξατέ με ἐγὼ δὲ κωφεύσω εἴ τι πεπλάνημαι φράσατέ μοι
Job LinVB 6:24  Soko boyebi koteya ngai, nakoloba lisusu te, soko nasalaki mabe, bolakisa ngai.
Job LtKBB 6:24  Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.
Job LvGluck8 6:24  Mācat mani, es cietīšu klusu, un pierādiet man, kur es maldījies.
Job Mal1910 6:24  എന്നെ ഉപദേശിപ്പിൻ; ഞാൻ മിണ്ടാതെയിരിക്കാം; ഏതിൽ തെറ്റിപ്പോയെന്നു എനിക്കു ബോധം വരുത്തുവിൻ.
Job Maori 6:24  Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
Job MapM 6:24  ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
Job Mg1865 6:24  Mampianara ahy, dia hangina aho; Ary ampahafantaro izay nahadisoako aho.
Job Ndebele 6:24  Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Job NlCanisi 6:24  Neen, onderricht mij, en dan zal ik zwijgen; Laat mij inzien, waarin ik heb gedwaald!
Job NorSMB 6:24  Gjev meg eit svar, so skal eg tegja; seg meg kva eg hev synda med!
Job Norsk 6:24  Lær mig, så skal jeg tie, og vis mig hvori jeg har faret vill!
Job Northern 6:24  Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
Job OSHB 6:24  ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
Job Pohnpeia 6:24  Eri, kumwail padahkihdo oh kasalehiong ie ei sapwung kan. I pahn nennenla oh rong kumwail.
Job PolGdans 6:24  Nauczcież mię , a ja umilknę; a w czemem zbłądził pokażcie mi.
Job PolUGdan 6:24  Pouczcie mnie, a zamilknę; pokażcie mi, w czym zbłądziłem.
Job PorAR 6:24  Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
Job PorAlmei 6:24  Ensinae-me, e eu me calarei: e dae-me a entender em que errei.
Job PorBLivr 6:24  Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
Job PorBLivr 6:24  Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
Job PorCap 6:24  Ensinai-me e eu escutarei em silêncio, mostrai-me em que é que eu errei.’
Job RomCor 6:24  Învăţaţi-mă, şi voi tăcea; faceţi-mă să înţeleg în ce am păcătuit.
Job RusSynod 6:24  Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
Job RusSynod 6:24  Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
Job SloChras 6:24  Poučite me, in molčal bom, in v čem sem se motil, razodenite mi!
Job SloKJV 6:24  Účite me in držal bom svoj jezik in dajte mi razumeti kje sem se motil.
Job SomKQA 6:24  Bal wax i bar, oo anna waan iska aamusayaa; Oo i garansii wixii aan ku qaldamay.
Job SpaPlate 6:24  Enseñadme, y yo callaré; explicadme en qué he errado.
Job SpaRV 6:24  Enseñadme, y yo callaré: y hacedme entender en qué he errado.
Job SpaRV186 6:24  Enseñádme, y yo callaré; y hacédme entender en que he errado.
Job SpaRV190 6:24  Enseñadme, y yo callaré: y hacedme entender en qué he errado.
Job SrKDEkav 6:24  Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
Job SrKDIjek 6:24  Поучите ме, и ја ћу мучати; и у чему сам погријешио, обавијестите ме.
Job Swe1917 6:24  Undervisen mig, så vill jag tiga, lären mig att förstå vari jag har farit vilse.
Job SweFolk 6:24  Undervisa mig så tiger jag, hjälp mig förstå var jag gått vilse.
Job SweKarlX 6:24  Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
Job SweKarlX 6:24  Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
Job TagAngBi 6:24  Turuan mo ako, at ako'y mamamayapa; at ipaunawa mo sa akin kung ano ang aking pinagkasalahan.
Job ThaiKJV 6:24  สอนข้าซี และข้าจะเงียบ ขอทำให้ข้าเข้าใจว่าข้าผิดตรงไหน
Job TpiKJPB 6:24  Skulim mi, na mi bai pasim tang bilong mi. Na mekim mi long kisim save we mi bin lusim rot.
Job TurNTB 6:24  “Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
Job UkrOgien 6:24  Навчіть ви мене — і я буду мовчати, а в чім я невми́сне згрішив — розтлума́чте мені.
Job UrduGeo 6:24  مجھے صاف ہدایت دو تو مَیں مان کر خاموش ہو جاؤں گا۔ مجھے بتاؤ کہ کس بات میں مجھ سے غلطی ہوئی ہے۔
Job UrduGeoD 6:24  मुझे साफ़ हिदायत दो तो मैं मानकर ख़ामोश हो जाऊँगा। मुझे बताओ कि किस बात में मुझसे ग़लती हुई है।
Job UrduGeoR 6:24  Mujhe sāf hidāyat do to maiṅ mān kar ḳhāmosh ho jāūṅgā. Mujhe batāo ki kis bāt meṅ mujh se ġhaltī huī hai.
Job VieLCCMN 6:24  Xin vui lòng chỉ giáo, rồi tôi sẽ lặng thinh, tôi sai ở chỗ nào, xin chỉ cho tôi thấy.
Job Viet 6:24  Hãy dạy dỗ tôi, tôi sẽ nín lặng; Xin chỉ cho tôi hiểu tôi đã lầm lỗi nơi nào.
Job VietNVB 6:24  Xin các anh chỉ dạy tôi, tôi sẽ nín lặng.Xin cho tôi biết tôi sai quấy chỗ nào.
Job WLC 6:24  ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
Job WelBeibl 6:24  Dangoswch i mi beth wnes i, a bydda i'n tewi; esboniwch i mi beth wnes i o'i le!
Job Wycliffe 6:24  Teche ye me, and Y schal be stille; and if in hap Y vnknew ony thing, teche ye me.