Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job NHEBJE 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
Job ABP 6:3  For indeed of the sand of the coast it will be heavier; upon this my sayings were trampled.
Job NHEBME 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
Job Rotherha 6:3  For, now, beyond the sand of the seas, would it be heavy, On this account, my words, have wandered.
Job LEB 6:3  for then it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words have been rash,
Job RNKJV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job Jubilee2 6:3  For it would be heavier than the sand of the sea; therefore, my words are swallowed up.
Job Webster 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job Darby 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
Job ASV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.
Job LITV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas; on account of this my words have been rash.
Job Geneva15 6:3  For it woulde be nowe heauier then the sande of the sea: therefore my wordes are swallowed vp.
Job CPDV 6:3  Compared to the sand of the sea, they would appear heavier, and so my words are full of sorrow.
Job BBE 6:3  For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
Job DRC 6:3  As the sand of the sea, this would appear heavier: therefore, my words are full of sorrow:
Job GodsWord 6:3  then they would be heavier than the sand of the seas. I spoke carelessly
Job JPS 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore are my words broken.
Job KJVPCE 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job NETfree 6:3  But because it is heavier than the sand of the sea, that is why my words have been wild.
Job AB 6:3  And surely they would be heavier than the sand by the seashore: but, as it seems, my words are vain.
Job AFV2020 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
Job NHEB 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
Job NETtext 6:3  But because it is heavier than the sand of the sea, that is why my words have been wild.
Job UKJV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job Noyes 6:3  Surely they would be heavier than the sand of the sea; On this account were my words rash.
Job KJV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job KJVA 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job AKJV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job RLT 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Job MKJV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
Job YLT 6:3  For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.
Job ACV 6:3  For now it would be heavier than the sand of the seas. Therefore my words have been rash.
Job VulgSist 6:3  Quasi arena maris haec gravior appareret: unde et verba mea dolore sunt plena:
Job VulgCont 6:3  Quasi arena maris hæc gravior appareret: unde et verba mea dolore sunt plena:
Job Vulgate 6:3  quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
Job VulgHetz 6:3  Quasi arena maris hæc gravior appareret: unde et verba mea dolore sunt plena:
Job VulgClem 6:3  Quasi arena maris hæc gravior appareret ; unde et verba mea dolore sunt plena :
Job CzeBKR 6:3  Jistě že by se nad písek mořský těžší ukázala, pročež mi se i slov nedostává.
Job CzeB21 6:3  Byla by těžší, než je písek v moři – to proto slovy se téměř zalykám.
Job CzeCEP 6:3  Věru, těžší je než mořský písek, že se mi až slova pletou,
Job CzeCSP 6:3  Vždyť je již těžší než mořský písek; kvůli tomu byla má slova neuvážená.
Job PorBLivr 6:3  Pois na verdade seria mais pesada que a areia dos mares; por isso minhas palavras têm sido impulsivas.
Job Mg1865 6:3  Fa ankehitriny mavesatra noho ny fasika any an-dranomasina ny fahoriako, koa dia nirediredy aho.
Job FinPR 6:3  Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka; sentähden menevät sanani harhaan.
Job FinRK 6:3  Ne painavat enemmän kuin meren hiekka, siksi sanani menevät harhaan.
Job ChiSB 6:3  它們重過海岸的沙粒,難怪我出言冒失。
Job CopSahBi 6:3  ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁϩⲣⲟϣ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡϣⲱ ⲛⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϣϫⲉ ⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲥⲟϣϥ
Job ChiUns 6:3  现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
Job BulVeren 6:3  Защото тогава тя би била по-тежка от пясъка на моретата – затова думите ми са били необмислени.
Job AraSVD 6:3  لِأَنَّهَا ٱلْآنَ أَثْقَلُ مِنْ رَمْلِ ٱلْبَحْرِ. مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ لَغَا كَلَامِي.
Job Esperant 6:3  Ĝi estus nun pli peza, ol la sablo ĉe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.
Job ThaiKJV 6:3  บัดนี้ก็จะหนักกว่าทรายในทะเล เพราะเหตุนี้คำพูดของข้าก็จะถูกกลืนไปหมด
Job OSHB 6:3  כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃
Job BurJudso 6:3  သို့ဖြစ်လျှင် သမုဒ္ဒရာသဲထက်သာ၍ လေးလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် ငါ့စကားလွန်မိပြီ။
Job FarTPV 6:3  برایتان معلوم می‌شود که از ریگهای دریا هم سنگین‌ترند. از همین سبب است که سخنان من بی‌پرواست.
Job UrduGeoR 6:3  Kyoṅki wuh samundar kī ret se zyādā bhārī ho gaī hai. Isī lie merī bāteṅ betukī-sī lag rahī haiṅ.
Job SweFolk 6:3  Nu är den tyngre än havets sand, därför kan jag inte styra mina ord,
Job GerSch 6:3  Denn nun ist es schwerer als Meeressand; darum sind meine Reden so verwirrt.
Job TagAngBi 6:3  Sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.
Job FinSTLK2 6:3  Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka. Sen tähden sanani menevät hukkaan.
Job Dari 6:3  برای تان معلوم می شود که از ریگهای دریا هم سنگین ترند. از همین سبب است که صاف و پوست کنده سخن می گویم.
Job SomKQA 6:3  Wuu ka sii cuslaan lahaa cammuudda badaha, Sidaas daraaddeed hadalkaygii degdeg buu noqday.
Job NorSMB 6:3  det tyngjer meir enn havsens sand; difor var ordi mine ville.
Job Alb 6:3  do të ishte me siguri më e rëndë se rëra e detit! Për këtë arsye fjalët e mia nuk u përfillën.
Job KorHKJV 6:3  이제 그것이 바다의 모래보다 무거울 터인즉 내 말들을 삼키리로다.
Job SrKDIjek 6:3  Претегла би пијесак морски; зато ми и ријечи недостаје.
Job Wycliffe 6:3  As the grauel of the see, this wretchidnesse schulde appere greuousere; wherfor and my wordis ben ful of sorewe.
Job Mal1910 6:3  അതു കടല്പുറത്തെ മണലിനെക്കാൾ ഭാരമേറുന്നതു. അതുകൊണ്ടു എന്റെ വാക്കു തെറ്റിപ്പോകുന്നു.
Job KorRV 6:3  바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로하여 나의 말이 경솔하였구나
Job Azeri 6:3  او زامان دهنز قوموندان آغير گلردي؛ اونا گؤره ده، سؤزلرئم دئقّتسئزدئر.
Job SweKarlX 6:3  Så skulle det vara svårare, än sanden i hafvet; derföre är förgäfves hvad jag säger.
Job KLV 6:3  vaD DaH 'oH would taH heavier than the sand vo' the seas, vaj ghaj wIj mu'mey taH rash.
Job ItaDio 6:3  Perciocchè ora sarebbe trovata più pesante che la rena del mare; E però le mie parole vanno all’estremo.
Job RusSynod 6:3  Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Job CSlEliza 6:3  то песка морскаго тяжчайшии были бы: но, якоже мнится, словеса моя зла суть.
Job ABPGRK 6:3  και δη άμμου παραλίας βαρυτέρα έσται επί τούτω τα ρήματά μου κατεπατήθησαν
Job FreBBB 6:3  Vraiment, il est plus lourd que le sable des mers ; Voilà pourquoi mes discours s'égarent.
Job LinVB 6:3  Mawa ma ngai maleki zelo ya mbu na boike, yango wana nakomi kolobaloba bobele bongo.
Job HunIMIT 6:3  Mert most tengerek fövenyénél nehezebb, azért megzavarodtak szavaim.
Job ChiUnL 6:3  較諸海沙尤重、故我言詞造次、
Job VietNVB 6:3  Bấy giờ chúng sẽ nặng hơn cát biển!Do đó tôi không kiềm chế được lời tôi.
Job LXX 6:3  καὶ δὴ ἄμμου παραλίας βαρυτέρα ἔσται ἀλλ’ ὡς ἔοικεν τὰ ῥήματά μού ἐστιν φαῦλα
Job CebPinad 6:3  Kay karon kini mabug-at labi pa kay sa balas sa mga dagat: Busa, nahinanali ang akong mga pulong.
Job RomCor 6:3  ar fi mai grele decât nisipul mării, de aceea îmi merg cuvintele până la nebunie!
Job Pohnpeia 6:3  re pahn toutou sang pihk en nansed, ihme kumwail dehr pwuriamweiki ei pato mwahl akan.
Job HunUj 6:3  Bizony, súlyosabb a tenger homokjánál, ezért voltak balgák szavaim.
Job GerZurch 6:3  Denn nun ist es schwerer als der Sand der Meere; / darum ging irre meine Rede. /
Job PorAR 6:3  Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.
Job DutSVVA 6:3  Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeën; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.
Job FarOPV 6:3  زیرا که الان از ریگ دریاسنگینتر است. از این سبب سخنان من بیهوده می‌باشد.
Job Ndebele 6:3  Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
Job PorBLivr 6:3  Pois na verdade seria mais pesada que a areia dos mares; por isso minhas palavras têm sido impulsivas.
Job Norsk 6:3  For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse.
Job SloChras 6:3  Kajti sedaj je težja nego morski pesek. Zato so bile nepremišljene besede moje.
Job Northern 6:3  Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
Job GerElb19 6:3  Denn dann würde es schwerer sein als der Sand der Meere; darum sind unbesonnen meine Worte.
Job LvGluck8 6:3  Jo tās tagad ir grūtākas nekā jūras smiltis, tāpēc mana mute muld.
Job PorAlmei 6:3  Porque na verdade mais pesada seria, do que a areia dos mares: por isso é que as minhas palavras se me afogam.
Job ChiUn 6:3  現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。
Job SweKarlX 6:3  Så skulle det vara svårare, än sanden i hafvet; derföre är förgäfves hvad jag säger.
Job FreKhan 6:3  Assurément, ils seraient plus lourds que le sable des mers; voilà pourquoi mes paroles sont pleines de trouble.
Job FrePGR 6:3  car sur le sable des mers il l'emporte en grandeur : de là mes paroles outrées !
Job PorCap 6:3  Este pesaria mais do que a areia dos mares! Por isso, as minhas palavras se descontrolam;
Job JapKougo 6:3  そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
Job GerTextb 6:3  Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!
Job Kapingam 6:3  e-koia e-daamaha i-nia gelegele o lodo tai. Deenei-laa, goodou hudee lodo homouli gi agu helekai balumee.
Job SpaPlate 6:3  Pesarían más que la arena del mar. Por eso mis palabras son sin moderación.
Job WLC 6:3  כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃
Job LtKBB 6:3  Visa tai svertų daugiau už jūros smėlį. Todėl aš nuryju savo žodžius.
Job Bela 6:3  Яна пэўна пераважыла б пясок марскі! Таму словы мае палкія.
Job GerBoLut 6:3  so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.
Job FinPR92 6:3  Ne painavat enemmän kuin meren hiekka. Onko siis ihme, jos puheestani puuttuu mieli ja maltti?
Job SpaRV186 6:3  Porque [mi tormento] pesaría más que la arena de la mar: y por tanto mis palabras son cortadas.
Job NlCanisi 6:3  Want omdat het zwaarder is dan het zand aan de zee, Daarom gingen ook mijn woorden de perken te buiten.
Job GerNeUe 6:3  Ja, es ist schwerer als der Sand aller Meere. / Darum waren meine Worte unbedacht.
Job UrduGeo 6:3  کیونکہ وہ سمندر کی ریت سے زیادہ بھاری ہو گئی ہے۔ اِسی لئے میری باتیں بےتُکی سی لگ رہی ہیں۔
Job AraNAV 6:3  إِذَنْ لَكَانَا أَثْقَلَ مِنْ رَمْلِ الْبَحْرِ، لِهَذَا أَلْغُو بِكَلاَمِي.
Job ChiNCVs 6:3  现在这些都比海沙更重,所以我冒失发言。
Job ItaRive 6:3  Sarebbero trovati più pesanti che la sabbia del mare. Ecco perché le mie parole sono temerarie.
Job Afr1953 6:3  Ja, dan sou dit swaarder wees as die sand van die see; daarom is my woorde onbedagsaam.
Job RusSynod 6:3  Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Job UrduGeoD 6:3  क्योंकि वह समुंदर की रेत से ज़्यादा भारी हो गई है। इसी लिए मेरी बातें बेतुकी-सी लग रही हैं।
Job TurNTB 6:3  Denizlerin kumundan ağır gelirdi, Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
Job DutSVV 6:3  Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeen; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.
Job HunKNB 6:3  akkor, mint a tenger fövenye, ez bizonyulna nehezebbnek; ezért vannak tele szavaim keserűséggel!
Job Maori 6:3  Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
Job HunKar 6:3  Bizony súlyosabb ez a tenger fövenyénél; azért balgatagok az én szavaim.
Job Viet 6:3  Vì hiện giờ nó nặng hơn cát biển; Nên tại cớ ấy các lời nói đại ra.
Job Kekchi 6:3  kˈaxal raj cuiˈchic a̱l chiru ra̱lal li samaib li cuan chire li palau. Joˈcan nak yo̱quin chixyebal li a̱tin aˈin chi kˈaxal ra saˈ inchˈo̱l.
Job Swe1917 6:3  Se, tyngre är den nu än havets sand, därför kan jag icke styra mina ord.
Job CroSaric 6:3  Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Job VieLCCMN 6:3  Nhưng nỗi đau, nỗi sầu của tôi lại nặng hơn cát biển ; chính vì thế mà tôi phải nghẹn ngào, nói năng lúng túng.
Job FreBDM17 6:3  Elles seraient plus pesantes que le sable des mers ! Voilà pourquoi mes paroles sont outrées.
Job FreLXX 6:3  Celles-ci pèseraient plus que le sable du rivage de la mer ; mais, à ce qu'il me semble, mes paroles sont en efficacité.
Job Aleppo 6:3    כי-עתה—מחול ימים יכבד    על-כן דברי לעו
Job MapM 6:3  כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃
Job HebModer 6:3  כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
Job Kaz 6:3  Олар теңіздің құмынан да ауыр болар еді. Сөздерімнің ағат екендігі содан да.
Job FreJND 6:3  Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers ; c’est pourquoi mes paroles sont outrées ;
Job GerGruen 6:3  so wär es schwerer als des Meeres Sand. Deshalb sind meine Worte unbedacht.
Job SloKJV 6:3  Kajti sedaj bi bila ta težja kakor morski pesek. Zato so moje besede požrte.
Job Haitian 6:3  yo ta jwenn yo pi lou pase tout sab ki bò lanmè. Lè sa a, nou pa ta sezi tande m' pale jan m'ap pale a.
Job FinBibli 6:3  Niin se olis raskaampi kuin santa meressä; sentähden ovat minun sanani nielletyt ylös.
Job SpaRV 6:3  Porque pesaría aquél más que la arena del mar: y por tanto mis palabras son cortadas.
Job WelBeibl 6:3  bydden nhw'n drymach na holl dywod y môr! Dim syndod fy mod i wedi siarad yn fyrbwyll!
Job GerMenge 6:3  Denn dann würde es schwerer erfunden werden als der Sand am Meere; darum ist meine Rede irre gegangen.
Job GreVamva 6:3  Επειδή τώρα ήθελεν είσθαι βαρυτέρα υπέρ την άμμον της θαλάσσης· διά τούτο οι λόγοι μου καταπίνονται.
Job UkrOgien 6:3  то тепер воно тяжче було б від морсько́го піску, тому́ нерозва́жне слова́ мої кажуть!
Job FreCramp 6:3  Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer : voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie.
Job SrKDEkav 6:3  Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
Job PolUGdan 6:3  Byłoby to cięższe niż piasek morski. Dlatego moje słowa plączą się.
Job FreSegon 6:3  Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!
Job SpaRV190 6:3  Porque pesaría aquél más que la arena del mar: y por tanto mis palabras son cortadas.
Job HunRUF 6:3  Bizony, súlyosabb a tenger homokjánál, ezért voltak balgák a szavaim.
Job DaOT1931 6:3  Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
Job TpiKJPB 6:3  Long wanem, nau em bai stap hevi moa long wesan bilong biksi. Olsem na ol toktok bilong mi ol i daunim olsem kaikai.
Job DaOT1871 6:3  Thi den er nu svarere end Sand i Havet; derfor bruse mine Ord frem.
Job FreVulgG 6:3  Ceux-ci apparaîtraient plus lourds que le sable de la mer. C’est pourquoi mes paroles sont pleines de douleur,
Job PolGdans 6:3  Tedyby była cięższą nad piasek morski; przetoż mi słów niestaje.
Job JapBungo 6:3  然すれば是は海の沙よりも重からん 斯ればこそ我言躁妄なりけれ
Job GerElb18 6:3  Denn dann würde es schwerer sein als der Sand der Meere; darum sind unbesonnen meine Worte.