Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job NHEBJE 6:9  even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job ABP 6:9  Beginning, [2the 3 lord 1let] pierce; [5unto 6the end 1but 3me not 2let 4be done away with]!
Job NHEBME 6:9  even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job Rotherha 6:9  That it would please GOD to crush me, That he would set free his hand, and cut me off!
Job LEB 6:9  that God would decide that he would crush me, that he would let loose his hand and ⌞kill me⌟.
Job RNKJV 6:9  Even that it would please Eloah to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job Jubilee2 6:9  Even that it would please God to destroy me, that he would let loose his hand and cut me off!
Job Webster 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job Darby 6:9  And that it would pleaseGod to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
Job ASV 6:9  Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!
Job LITV 6:9  and God would be willing and crush me; let loose His hand and cut me off?
Job Geneva15 6:9  That is, that God would destroy me: that he would let his hand go, and cut me off.
Job CPDV 6:9  and that he who, at first, had crushed me, will let loose his hand and cut me down?
Job BBE 6:9  If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
Job DRC 6:9  And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
Job GodsWord 6:9  that God would finally be willing to crush me, that he would reach out to cut me off.
Job JPS 6:9  Even that it would please G-d to crush me; that He would let loose His hand, and cut me off!
Job KJVPCE 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job NETfree 6:9  And that God would be willing to crush me, that he would let loose his hand and kill me.
Job AB 6:9  Let the Lord begin to wound me, but let Him not utterly destroy me.
Job AFV2020 6:9  Even that it would please God to destroy me; that He would loose His hand and cut me off!
Job NHEB 6:9  even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job NETtext 6:9  And that God would be willing to crush me, that he would let loose his hand and kill me.
Job UKJV 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job Noyes 6:9  That it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and make an end of me!
Job KJV 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job KJVA 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job AKJV 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job RLT 6:9  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Job MKJV 6:9  Even that it would please God to destroy me; that He would loose His hand and cut me off!
Job YLT 6:9  That God would please--and bruise me, Loose His hand and cut me off!
Job ACV 6:9  Even that it would please God to crush me, that he would let loose his hand, and cut me off!
Job VulgSist 6:9  Et qui coepit, ipse me conterat: solvat manum suam, et succidat me?
Job VulgCont 6:9  Et qui cœpit, ipse me conterat: solvat manum suam, et succidat me?
Job Vulgate 6:9  et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
Job VulgHetz 6:9  Et qui cœpit, ipse me conterat: solvat manum suam, et succidat me?
Job VulgClem 6:9  et qui cœpit, ipse me conterat ; solvat manum suam, et succidat me ?
Job CzeBKR 6:9  Totiž, aby se líbilo Bohu setříti mne, vztáhnouti ruku svou, a zahladiti mne.
Job CzeB21 6:9  že by mě Bůh ráčil rozmáčknout, mávnutím ruky mě zahubit.
Job CzeCEP 6:9  aby mě Bůh ráčil rozmáčknout jak mola, pohnout rukou, odlomit mě z kmene.
Job CzeCSP 6:9  ⌈Ať se Bůh odhodlá a srazí mě, povolí svou ruku a odtrhne mě,⌉
Job PorBLivr 6:9  Que Deus me destruísse; ele soltasse sua mão, e acabasse comigo!
Job Mg1865 6:9  Ka ho sitrak’ Andriamanitra anie ny hanorotoro ahy! Eny, halefany anie ny tànany ka hahamaito ny aiko,
Job FinPR 6:9  Jospa Jumala suvaitsisi musertaa minut, ojentaa kätensä ja katkaista elämäni langan!
Job FinRK 6:9  Jospa Jumala vain suvaitsisi musertaa minut, ojentaa kätensä ja leikata minut pois!
Job ChiSB 6:9  願天主擊毀我,鬆手使我消滅!
Job CopSahBi 6:9 
Job ChiUns 6:9  就是愿 神把我压碎,伸手将我剪除。
Job BulVeren 6:9  Да благоволеше Бог да ме смаже, да отпуснеше ръката Си и да ме отсечеше!
Job AraSVD 6:9  أَنْ يَرْضَى ٱللهُ بِأَنْ يَسْحَقَنِي، وَيُطْلِقَ يَدَهُ فَيَقْطَعَنِي.
Job Esperant 6:9  Ho, se Dio komencus kaj disbatus min, Donus liberecon al Sia mano kaj frakasus min!
Job ThaiKJV 6:9  ว่าพระเจ้าพอพระทัยที่จะขยี้ข้าว่า พระองค์จะใช้พระหัตถ์ของพระองค์อย่างเต็มที่ และตัดข้าออกเสีย
Job OSHB 6:9  וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לוֹהַּ וִֽידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝ד֗וֹ וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃
Job BurJudso 6:9  တောင့်တသောအရာဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုဖျက်ဆီးတော်မူပါစေ။ လက်တော်ကိုဆန့်၍ ငါ့ကိုဆုံးစေတော်မူပါစေ။
Job FarTPV 6:9  ای کاش خدا آرزوی مرا برآورده سازد، خواهش مرا قبول فرماید و مرا بکشد و رشتهٔ زندگی مرا قطع کند.
Job UrduGeoR 6:9  Kāsh wuh mujhe kuchal dene ke lie taiyār ho jāe, wuh apnā hāth baṛhā kar mujhe halāk kare.
Job SweFolk 6:9  att Gud ville krossa mig, räcka ut sin hand och skära av mitt liv!
Job GerSch 6:9  daß es doch Gott gefiele, mich zu zermalmen, seine Hand auszustrecken und mich abzuschneiden!
Job TagAngBi 6:9  Sa makatuwid baga'y kalugdan nawa ng Dios na pisain ako; na bitawan ang kaniyang kamay, at ihiwalay ako!
Job FinSTLK2 6:9  Jospa Jumala suvaitsisi musertaa minut, ojentaa kätensä ja katkaista elämäni langan!
Job Dari 6:9  ای کاش خدا آرزوی مرا برآورده سازد و خواهش مرا قبول فرماید و مرا بکشد و رشتۀ زندگی مرا قطع کند.
Job SomKQA 6:9  Oo xataa Ilaah bal muu iska jeclaado inuu i burburiyo, Oo bal muu gacantiisa iga sii daayo oo i baabbi'iyo!
Job NorSMB 6:9  Ja, vild’ han berre knusa meg, med hand si min livstråd slita!
Job Alb 6:9  Dashtë Perëndia të më shtypë, të shtrijë dorën e tij dhe të më shkatërrojë!
Job KorHKJV 6:9  심지어 하나님께서 나를 멸하기를 기뻐하사 자신의 손을 놓으시고 나를 끊어 버리시면 좋겠구나!
Job SrKDIjek 6:9  И да би Бог хтио сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истријебио ме!
Job Wycliffe 6:9  And he that bigan, al to-breke me; releesse he his hond, and kitte me doun?
Job Mal1910 6:9  എന്നെ തകൎക്കുവാൻ ദൈവം പ്രസാദിച്ചെങ്കിൽ! തൃക്കൈ നീട്ടി എന്നെ ഖണ്ഡിച്ചുകളഞ്ഞെങ്കിൽ!
Job KorRV 6:9  이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
Job Azeri 6:9  لوطف ادئب منی اَزسَيدي، اَلئندن جَلد اولوب منی کَسسَيدي ده.
Job SweKarlX 6:9  Att Gud toge till att sönderslå mig, och låte sina hand sönderkrossa mig;
Job KLV 6:9  'ach vetlh 'oH would please joH'a' Daq crush jIH; vetlh ghaH would chaw' loose Daj ghop, je pe' jIH litHa'!
Job ItaDio 6:9  E piacesse a Dio di tritarmi, Di sciorre la sua mano, e di disfarmi!
Job RusSynod 6:9  О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Job CSlEliza 6:9  Начен Господь да уязвляет мя, до конца же да не убиет мя.
Job ABPGRK 6:9  αρξάμενος ο κύριος τρωσάτω εις τέλος δε μη με ανελέτω
Job FreBBB 6:9  Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et me retranche !
Job LinVB 6:9  Nzambe ándima konyatanyata ngai, átombola loboko la ye mpe áboma ngai !
Job HunIMIT 6:9  s tetszenék Istennek, hogy összezúzzon engem, megoldaná kezét, hogy véget vessen nekem!
Job ChiUnL 6:9  卽其樂意壓我、伸手絕我、
Job VietNVB 6:9  Ước gì Đức Chúa Trời bằng lòng nghiền nát tôi,Ước gì Ngài dang tay cắt đứt đời tôi!
Job LXX 6:9  ἀρξάμενος ὁ κύριος τρωσάτω με εἰς τέλος δὲ μή με ἀνελέτω
Job CebPinad 6:9  Bisan kini kong makapahimuot sa Dios sa pagdugmok kanako; Nga buhian unta niya ang iyang kamot, ug putlon ako!
Job RomCor 6:9  De ar vrea Dumnezeu să mă zdrobească, întindă-Şi mâna şi să mă prăpădească!
Job Pohnpeia 6:9  E seu ketin wonlahte mwowe oh kemeiehla!
Job HunUj 6:9  Bárcsak úgy döntene Isten, hogy összezúz, kinyújtaná kezét, hogy elvágja életem fonalát!
Job GerZurch 6:9  Dass es Gott doch gefiele, mich zu zermalmen, / dass er seine Hand ausreckte und schnitte mich ab! /
Job PorAR 6:9  Que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse!
Job DutSVVA 6:9  En dat het Gode beliefde, dat Hij mij verbrijzelde, Zijn hand losliet, en een einde met mij maakte!
Job FarOPV 6:9  و خدا راضی شود که مرا خرد کند، و دست خود را بلند کرده، مرامنقطع سازد!
Job Ndebele 6:9  ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
Job PorBLivr 6:9  Que Deus me destruísse; ele soltasse sua mão, e acabasse comigo!
Job Norsk 6:9  Og måtte det behage Gud å knuse mig, å slippe løs sin hånd og avskjære min livstråd!
Job SloChras 6:9  da me Bog izvoli streti, da oprosti roko svojo in me odreže!
Job Northern 6:9  Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
Job GerElb19 6:9  daß es Gott gefiele, mich zu zermalmen, daß er seine Hand losmachte und mich vernichtete!
Job LvGluck8 6:9  Kaut Dievs mani sadauzītu, kaut tas Savu roku izstieptu un mani satriektu!
Job PorAlmei 6:9  E que Deus quizesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
Job ChiUn 6:9  就是願 神把我壓碎,伸手將我剪除。
Job SweKarlX 6:9  Att Gud toge till att sönderslå mig, och låte sina hand sönderkrossa mig;
Job FreKhan 6:9  Oui, que Dieu consente à me broyer, qu’il brandisse la main et me mette en pièces!
Job FrePGR 6:9  S'il plaisait à Dieu de m'écraser, d'étendre sa main, et de me retrancher !
Job PorCap 6:9  Prouvera que Deus me esmagasse, deixasse cair a sua mão e me destruísse.
Job JapKougo 6:9  どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
Job GerTextb 6:9  Gefiele es Gott, mich zu zermalmen, seine Hand zu entfesseln und meinen Lebensfaden abzuschneiden!
Job Kapingam 6:9  Mee hagalee dela hua bolo Ia ga-daaligi au gii-made!
Job SpaPlate 6:9  que quiera Dios acabar conmigo, que soltara su mano para cortarme (la vida).
Job WLC 6:9  וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לוֹהַּ וִֽידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝ד֗וֹ וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃
Job LtKBB 6:9  Kad patiktų Dievui sunaikinti mane, rankos pakėlimu pribaigti mane.
Job Bela 6:9  О, калі б узычыў Бог зламаць мяне, працягнуў руку і пабіў мяне!
Job GerBoLut 6:9  Dali Gott anfinge und zerschluge mich und liete seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
Job FinPR92 6:9  ja murskaisi minut! Kunpa hän antaisi kädelleen toimeksi leikata poikki minun elämäni langan.
Job SpaRV186 6:9  ¡Y que Dios quisiese quebrantarme; y que soltase su mano, y me despedazase!
Job NlCanisi 6:9  Dat het God behaagde, mij te verpletteren, Zijn hand zich bewoog, om mij weg te maaien.
Job GerNeUe 6:9  dass Gott sich entschließt, mich zu töten, / seine Hand enthemmt und mich ums Leben bringt.
Job UrduGeo 6:9  کاش وہ مجھے کچل دینے کے لئے تیار ہو جائے، وہ اپنا ہاتھ بڑھا کر مجھے ہلاک کرے۔
Job AraNAV 6:9  فَيَرْضَى اللهُ أَنْ يَسْحَقَنِي وَيَمُدَّ يَدَهُ وَيَسْتَأْصِلَنِي،
Job ChiNCVs 6:9  愿他乐意把我压碎,愿他放手把我剪除。
Job ItaRive 6:9  Volesse pure Iddio schiacciarmi, stender la mano e tagliare il filo de’ miei giorni!
Job Afr1953 6:9  En mag dit God behaag om my te verpletter, sy hand uit te strek en my af te sny!
Job RusSynod 6:9  О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Job UrduGeoD 6:9  काश वह मुझे कुचल देने के लिए तैयार हो जाए, वह अपना हाथ बढ़ाकर मुझे हलाक करे।
Job TurNTB 6:9  Kerem edip beni ezse, Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
Job DutSVV 6:9  En dat het Gode beliefde, dat Hij mij verbrijzelde, Zijn hand losliet, en een einde met mij maakte!
Job HunKNB 6:9  és tetszenék neki, hogy összezúzzon, felemelje kezét és végezzen velem!
Job Maori 6:9  Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
Job HunKar 6:9  És tetszenék Istennek, hogy összetörjön engem, megoldaná kezét, hogy szétvagdaljon engem!
Job Viet 6:9  Chớ chi Ðức Chúa Trời đẹp lòng cà tán tôi, Buông tay Ngài ra trừ diệt tôi!
Job Kekchi 6:9  Us raj nak tixsach ta cuu li Dios chi junaj cua. Chi-osokˈ ta lin yuˈam.
Job Swe1917 6:9  O att det täcktes Gud att krossa mig, att räcka ut sin hand och avskära mitt liv!
Job CroSaric 6:9  O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
Job VieLCCMN 6:9  Ước gì Thiên Chúa nghiền tôi tan nát, Người cứ vung tay chặt nhỏ tôi ra.
Job FreBDM17 6:9  Qu’il plaise à Dieu de me réduire en poussière, qu’il laisse aller sa main pour m’achever !
Job FreLXX 6:9  Le Seigneur a commencé, qu'il m'achève ; qu'il mette fin à mes maux par une prompte mort.
Job Aleppo 6:9    ויאל אלוה וידכאני    יתר ידו ויבצעני
Job MapM 6:9  וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לוֹהַּ וִידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝ד֗וֹ וִיבַצְּעֵֽנִי׃
Job HebModer 6:9  ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
Job Kaz 6:9  Құдай мені езіп тастаса ғой! Қолына ерік беріп, мені құртса ғой!
Job FreJND 6:9  S’il plaisait à ✝Dieu de m’écraser, de lâcher sa main et de me retrancher !
Job GerGruen 6:9  Gefiel es Gott, mich zu zermalmen; zerschnitt er rasch in Großmut meinen Lebensfaden!
Job SloKJV 6:9  Celo da bi to ugajalo Bogu, da me uniči, da bi spustil svojo roko in me odrezal!
Job Haitian 6:9  Si sèlman sa ta fè l' plezi pou l' touye m'! Si li ta vle lonje men l' pou l' disparèt mwen!
Job FinBibli 6:9  Että Jumala tahtois ja löis minun rikki, ja päästäis kätensä särkemään minua;
Job SpaRV 6:9  Y que pluguiera á Dios quebrantarme; que soltara su mano, y me deshiciera!
Job WelBeibl 6:9  O na fyddai Duw yn fodlon fy lladd fel pryf, drwy godi ei law a'm taro i lawr!
Job GerMenge 6:9  Gefiele es doch Gott, mich zu zermalmen! Streckte er doch seine Hand aus und schnitte meinen Lebensfaden ab!
Job GreVamva 6:9  Και να ήθελεν ευδοκήσει ο Θεός να με αφανίση· να απολύση την χείρα αυτού και να με κόψη.
Job UkrOgien 6:9  О, коли б зволив Бог розчави́ти мене, простягну́в Свою руку — й мене полама́в, —
Job FreCramp 6:9  Que Dieu daigne me briser, qu'il laisse aller sa main et qu'il tranche mes jours !
Job SrKDEkav 6:9  И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
Job PolUGdan 6:9  Oby się Bogu spodobało to, aby mnie zniszczyć, aby opuścić rękę i mnie odciąć!
Job FreSegon 6:9  Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève!
Job SpaRV190 6:9  Y que pluguiera á Dios quebrantarme; que soltara su mano, y me deshiciera!
Job HunRUF 6:9  Bárcsak úgy döntene Isten, hogy összezúz, kinyújtaná kezét, hogy elvágja életem fonalát!
Job DaOT1931 6:9  vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
Job TpiKJPB 6:9  Yes, long em i ken amamasim God long bagarapim mi olgeta, long Em i ken lusim han bilong Em, na rausim mi i go!
Job DaOT1871 6:9  og at Gud vilde knuse mig, at han vilde lade sin Haand løs og afskære mig!
Job FreVulgG 6:9  que celui qui a commencé achève de me briser ; qu’il laisse aller sa main (qu’il m’extirpe) et qu’il tranche ma vie ?
Job PolGdans 6:9  Oby się Bogu podobało, żeby mię zniszczył, a żeby mię wyciął, rozpuściwszy rękę swoję!
Job JapBungo 6:9  願はくは神われを滅ぼすを善とし 御手を伸て我を絶たまはんことを
Job GerElb18 6:9  daß es Gott gefiele, mich zu zermalmen, daß er seine Hand losmachte und mich vernichtete!