Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 4:19  The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John EMTV 4:19  The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
John NHEBJE 4:19  The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
John Etheridg 4:19  That woman saith to him, My Lord, I perceive that thou art a prophet.
John ABP 4:19  [3says 4to him 1The 2woman], O master, I view that [2a prophet 1you are].
John NHEBME 4:19  The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
John Rotherha 4:19  The woman saith unto him—Sir! I perceive that, a prophet, art, thou:—
John LEB 4:19  The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet.
John BWE 4:19  The woman said, ‘Sir, this shows me you are a prophet of God.
John Twenty 4:19  "I see, Sir, that you are a Prophet!" exclaimed the woman.
John ISV 4:19  The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet!
John RNKJV 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John Jubilee2 4:19  The woman said unto him, Lord, I perceive that thou art a prophet.
John Webster 4:19  The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John Darby 4:19  The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.
John OEB 4:19  “I see, Sir, that you are a prophet!” exclaimed the woman.
John ASV 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John Anderson 4:19  The woman said to him: Sir, I perceive that thou art a prophet.
John Godbey 4:19  The woman says to Him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John LITV 4:19  The woman said to Him, Sir, I perceive that you are a prophet.
John Geneva15 4:19  The woman saide vnto him, Sir, I see that thou art a Prophet.
John Montgome 4:19  "I see, Sir, that you are a prophet," replied the woman.
John CPDV 4:19  The woman said to him: “Lord, I see that you are a Prophet.
John Weymouth 4:19  "Sir," replied the woman, "I see that you are a Prophet.
John LO 4:19  The woman said, Sir, I perceive that you are a prophet.
John Common 4:19  The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
John BBE 4:19  The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
John Worsley 4:19  The woman saith unto Him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John DRC 4:19  The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet.
John Haweis 4:19  The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John GodsWord 4:19  The woman said to Jesus, "I see that you're a prophet!
John Tyndale 4:19  The woman sayde vnto him: Syr I perceave yt thou arte a prophet.
John KJVPCE 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John NETfree 4:19  The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
John RKJNT 4:19  The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
John AFV2020 4:19  The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
John NHEB 4:19  The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
John OEBcth 4:19  “I see, Sir, that you are a prophet!” exclaimed the woman.
John NETtext 4:19  The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
John UKJV 4:19  The woman says unto him, Sir, I perceive that you are a prophet.
John Noyes 4:19  The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John KJV 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John KJVA 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John AKJV 4:19  The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
John RLT 4:19  The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
John OrthJBC 4:19  The isha says to Rebbe, Melech HaMoshiach, "Adoni, I see that you are a Navi.
John MKJV 4:19  The woman said to Him, Sir, I perceive that you are a prophet.
John YLT 4:19  The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
John Murdock 4:19  The woman said to him: My lord, I perceive thou art a prophet.
John ACV 4:19  The woman says to him, Sir, I perceive that thou are a prophet.
John VulgSist 4:19  Dicit ei mulier: Domine, video quia Propheta es tu.
John VulgCont 4:19  Dicit ei mulier: Domine, video quia Propheta es tu.
John Vulgate 4:19  dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu
John VulgHetz 4:19  Dicit ei mulier: Domine, video quia Propheta es tu.
John VulgClem 4:19  Dicit ei mulier : Domine, video quia propheta es tu.
John CzeBKR 4:19  Řekla jemu žena: Pane, vidím, že jsi ty prorok.
John CzeB21 4:19  „Pane, vidím, že jsi prorok,“ odpověděla žena.
John CzeCEP 4:19  Žena mu řekla: „Pane, vidím, že jsi prorok.
John CzeCSP 4:19  Žena mu řekla: „Pane, vidím, že jsi prorok.
John PorBLivr 4:19  Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.
John Mg1865 4:19  Hoy ravehivavy taminy: Tompoko, hitako fa mpaminany Hianao.
John CopNT 4:19  ⲡⲉϫⲉ ϯ⳿ⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁ⳪ ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
John FinPR 4:19  Nainen sanoi hänelle: "Herra, minä näen, että sinä olet profeetta.
John NorBroed 4:19  Kvinnen sa til ham, Herre, jeg ser at du er en forutsier.
John FinRK 4:19  Nainen sanoi hänelle: ”Herra, minä huomaan, että sinä olet profeetta.
John ChiSB 4:19  婦人向衪說:「先生,我看你是個先知。
John CopSahBi 4:19  ⲡⲉϫⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
John ArmEaste 4:19  Կինը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ինձ թւում է, թէ դու մարգարէ ես:
John ChiUns 4:19  妇人说:「先生,我看出你是先知。
John BulVeren 4:19  Жената Му каза: Господине, виждам, че Ти си пророк.
John AraSVD 4:19  قَالَتْ لَهُ ٱلْمَرْأَةُ: «يَا سَيِّدُ، أَرَى أَنَّكَ نَبِيٌّ!
John Shona 4:19  Mukadzi akati kwaari: Ishe, ndinoona kuti imwi muri muporofita.
John Esperant 4:19  La virino diris al li: Sinjoro, mi ekvidas, ke vi estas profeto.
John ThaiKJV 4:19  นางทูลพระองค์ว่า “ท่านเจ้าคะ ดิฉันเห็นจริงแล้วว่าท่านเป็นศาสดาพยากรณ์
John BurJudso 4:19  ထိုမိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ရိပ်မိပါ၏။
John SBLGNT 4:19  λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
John FarTPV 4:19  زن گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی.
John UrduGeoR 4:19  Aurat ne kahā, “Ḳhudāwand, maiṅ deḳhtī hūṅ ki āp nabī haiṅ.
John SweFolk 4:19  Kvinnan sade: "Herre, jag förstår att du är en profet.
John TNT 4:19  λέγει αὐτῷ ἡ γυνή, Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
John GerSch 4:19  Die Frau spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist!
John TagAngBi 4:19  Sinabi sa kaniya ng babae, Ginoo, napaghahalata kong ikaw ay isang propeta.
John FinSTLK2 4:19  Nainen sanoi hänelle: "Herra, näen, että sinä olet profeetta.
John Dari 4:19  زن گفت: «ای آقا، می بینم که تو نبی هستی.
John SomKQA 4:19  Naagtii waxay ku tidhi, Sayidow, waan gartay inaad nebi tahay.
John NorSMB 4:19  «Herre, eg ser at du er ein profet!» sagde kvinna.
John Alb 4:19  Gruaja i tha: ''Zot, po shoh se ti je një profet.
John GerLeoRP 4:19  Die Frau sagt zu ihm: „Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist.
John UyCyr 4:19  — Тәхсир, әнди чүшәндим, Сиз әслидә пәйғәмбәр екәнсиз!
John KorHKJV 4:19  여자가 그분께 이르되, 선생님이여, 내가 보니 선생님은 대언자로소이다.
John MorphGNT 4:19  λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
John SrKDIjek 4:19  Рече му жена: Господе! видим да си ти пророк.
John Wycliffe 4:19  The womman seith to hym, Lord, Y se, that thou art a prophete.
John Mal1910 4:19  സ്ത്രീ അവനോടു: യജമാനനേ, നീ പ്രവാചകൻ എന്നു ഞാൻ കാണുന്നു.
John KorRV 4:19  여자가 가로되 주여 내가 보니 선지자로소이다
John Azeri 4:19  آرواد عئسايا ددي: "آغا، گؤرورَم کي، سن بئر پيغمبرسن.
John GerReinh 4:19  Das Weib sagte ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
John SweKarlX 4:19  Då sade qvinnan till honom: Herre, jag ser, att du äst en Prophet.
John KLV 4:19  The be' ja'ta' Daq ghaH, “Sir, jIH perceive vetlh SoH 'oH a leghwI'pu'.
John ItaDio 4:19  La donna gli disse: Signore, io veggo che tu sei profeta.
John RusSynod 4:19  Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
John CSlEliza 4:19  Глагола Ему жена: Господи, вижу, яко пророк еси Ты:
John ABPGRK 4:19  λέγει αυτώ η γυνή κύριε θεωρώ ότι προφήτης ει συ
John FreBBB 4:19  La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un prophète !
John LinVB 4:19  Mwásí alobí na yě : « Mokonzi, namóní ’te ozalí proféta.
John BurCBCM 4:19  အမျိုးသမီးက သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်မသိပါပြီ။-
John Che1860 4:19  ᎠᎨᏴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᎯᏍᎦᏯ, ᎦᏙᎴᎣᏍᎦ ᎭᏙᎴᎰᏍᎩ ᎨᏒᎢ.
John ChiUnL 4:19  婦曰、主、我視爾爲先知、
John VietNVB 4:19  Thiếu phụ nói: Thưa ông, tôi nhận thấy rằng ông là một tiên tri của Đức Chúa Trời.
John CebPinad 4:19  Ang babaye miingon kaniya, "Senyor, naila ko nga ikaw usa ka profeta.
John RomCor 4:19  „Doamne”, I-a zis femeia, „văd că eşti proroc.
John Pohnpeia 4:19  Liho ahpw patohwanohng, “Maing, I ahpw eseier me komwi soukohp men.
John HunUj 4:19  Az asszony ekkor így felelt: „Uram, látom, hogy próféta vagy.
John GerZurch 4:19  Die Frau sagt zu ihm: Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist. (a) Joh 9:17
John GerTafel 4:19  Spricht das Weib zu Ihm: Herr, ich schaue, daß Du ein Prophet bist.
John PorAR 4:19  Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.
John DutSVVA 4:19  De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
John Byz 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John FarOPV 4:19  زن بدو گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی!
John Ndebele 4:19  Owesifazana wathi kuye: Nkosi, ngiyabona ukuthi wena ungumprofethi.
John PorBLivr 4:19  Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.
John StatResG 4:19  Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή, “Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
John SloStrit 4:19  Reče mu žena: Gospod! vidim, da si prerok.
John Norsk 4:19  Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet.
John SloChras 4:19  Reče mu žena: Gospod, vidim, da si prorok.
John Northern 4:19  Qadın Ona dedi: «Ağa, görürəm ki, Sən peyğəmbərsən.
John GerElb19 4:19  Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
John PohnOld 4:19  Li o indang i: Maing, i ap asaer, me saukop amen komui.
John LvGluck8 4:19  Tā sieva uz Viņu saka: “Kungs, es redzu, ka Tu esi pravietis.
John PorAlmei 4:19  Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és propheta.
John ChiUn 4:19  婦人說:「先生,我看出你是先知。
John SweKarlX 4:19  Då sade qvinnan till honom: Herre, jag ser, att du äst en Prophet.
John Antoniad 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John CopSahid 4:19  ⲡⲉϫⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲧⲕⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
John GerAlbre 4:19  Die Frau entgegnete ihm: "Herr, ich sehe: du bist ein Prophet.
John BulCarig 4:19  Казва му жената: Господине, гледам че ти си пророк.
John FrePGR 4:19  La femme lui dit: « Seigneur, je vois que tu es un prophète ;
John JapDenmo 4:19  女は彼に言った,「だんな様,わたしはあなたが預言者だということが分かります。
John PorCap 4:19  *Disse-lhe a mulher: «Senhor, vejo que és um profeta!
John JapKougo 4:19  女はイエスに言った、「主よ、わたしはあなたを預言者と見ます。
John Tausug 4:19  Laung sin babai kan Īsa, “Tuwan, bat hambuuk nabi kaw hāti yan!
John GerTextb 4:19  Sagt die Frau zu ihm: Herr, ich merke, daß du ein Prophet bist.
John SpaPlate 4:19  Díjole la mujer: “Señor, veo que eres profeta.
John Kapingam 4:19  Di ahina deelaa ga-helekai, “Meenei, au gu-modongoohia bolo Goe di soukohp.
John RusVZh 4:19  Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
John GerOffBi 4:19  Da sagte die Frau zu ihm: Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist.
John CopSahid 4:19  ⲡⲉϫⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
John LtKBB 4:19  Moteris atsiliepė: „Aš matau, Viešpatie, jog Tu esi pranašas.
John Bela 4:19  Жанчына кажа Яму: Госпадзе! бачу, што Ты прарок;
John CopSahHo 4:19  ⲡⲉϫⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲛⲧⲕ̅ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
John BretonNT 4:19  Ar wreg a lavaras dezhañ: Aotrou, gwelout a ran ez out ur profed.
John GerBoLut 4:19  Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
John FinPR92 4:19  Nainen sanoi: "Herra, minä huomaan, että sinä olet profeetta.
John DaNT1819 4:19  Kvinden siger til ham: Herre! jeg seer, at du er en Prophet.
John Uma 4:19  Na'uli' tobine toei: "Ei', nabi-ko-tawo'!
John GerLeoNA 4:19  Die Frau sagt zu ihm: „Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist.
John SpaVNT 4:19  Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
John Latvian 4:19  Sieviete Viņam sacīja: Kungs! Redzu, ka Tu esi pravietis.
John SpaRV186 4:19  Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
John FreStapf 4:19  «Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.
John NlCanisi 4:19  De vrouw zei Hem: Heer, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
John GerNeUe 4:19  "Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist", sagte die Frau darauf.
John Est 4:19  Naine ütleb Temale: "Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!
John UrduGeo 4:19  عورت نے کہا، ”خداوند، مَیں دیکھتی ہوں کہ آپ نبی ہیں۔
John AraNAV 4:19  فَقَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ: «يَاسَيِّدُ، أَرَى أَنَّكَ نَبِيٌّ.
John ChiNCVs 4:19  妇人说:“先生,我看出你是先知。
John f35 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John vlsJoNT 4:19  De vrouw zeide tot Hem: Heer! ik zie dat Gij een profeet zijt!
John ItaRive 4:19  La donna gli disse: Signore, io vedo che tu sei un profeta.
John Afr1953 4:19  Die vrou sê vir Hom: Here, ek sien dat U 'n profeet is.
John RusSynod 4:19  Женщина говорит Ему: «Господи! Вижу, что Ты пророк.
John FreOltra 4:19  — «Seigneur, lui dit cette femme, je vois que tu es prophète.
John Tagalog 4:19  Sinabi ng babae sa kaniya: Ginoo, sa pakiwari ko ikaw ay isang propeta.
John UrduGeoD 4:19  औरत ने कहा, “ख़ुदावंद, मैं देखती हूँ कि आप नबी हैं।
John TurNTB 4:19  Kadın, “Efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin” dedi.
John DutSVV 4:19  De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
John HunKNB 4:19  Az asszony ekkor így szólt: »Uram, látom, hogy próféta vagy.
John Maori 4:19  Ka mea te wahine ki a ia, E kara, e kite ana ahau he poropiti koe.
John sml_BL_2 4:19  Yuk d'nda, “Tuwan, ta'nda'ku in ka'a nabi.
John HunKar 4:19  Monda néki az asszony: Uram, látom, hogy te próféta vagy.
John Viet 4:19  Người đờn bà thưa rằng: Lạy Chúa, tôi nhìn thấy Chúa là một đấng tiên tri.
John Kekchi 4:19  Quixye li ixk re: —Ka̱cuaˈ, joˈ li la̱at anchal profeta.
John Swe1917 4:19  Då sade kvinnan till honom: »Herre, jag ser att du är en profet.
John KhmerNT 4:19  ស្ត្រី​នោះ​ទូល​ទៅ​ព្រះអង្គ​ថា៖​ «លោក​ម្ចាស់​អើយ!​ ខ្ញុំ​យល់​ថា​ លោក​ជា​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​
John CroSaric 4:19  Kaže mu žena: "Gospodine, vidim da si prorok.
John BasHauti 4:19  Diotsa emazteac, Iauna, badiacussát ecen Propheta aicela hi.
John WHNU 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John VieLCCMN 4:19  Người phụ nữ nói với Người : Thưa ông, tôi thấy ông thật là một ngôn sứ...
John FreBDM17 4:19  La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un Prophète.
John TR 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John HebModer 4:19  ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה׃
John Kaz 4:19  Сонда әйел:— Мырза, Сіздің пайғамбар екеніңізге көзім жетіп тұр!
John OxfordTR 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John UkrKulis 4:19  Каже Йому жінка: Добродїю, бачу, що пророк єси Ти.
John FreJND 4:19  La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un prophète.
John TurHADI 4:19  Bunun üzerine kadın, “Efendim, şimdi anladım ki, sen bir peygambersin” dedi.
John GerGruen 4:19  "Herr", sagte darauf das Weib zu ihm, "ich sehe, du bist ein Prophet.
John SloKJV 4:19  Ženska mu reče: „Gospod, zaznavam, da si prerok.
John Haitian 4:19  Lè sa a, fanm lan di l': Gen lè ou se yon pwofèt, msye?
John FinBibli 4:19  Vaimo sanoi hänelle: Herra, minä näen, että sinä olet propheta.
John SpaRV 4:19  Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
John HebDelit 4:19  וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי רֹאָה אָנֹכִי כִּי נָבִיא אַתָּה׃
John WelBeibl 4:19  “Dw i'n gweld dy fod ti'n broffwyd syr,” meddai'r wraig.
John GerMenge 4:19  Die Frau entgegnete ihm: »Herr, ich sehe: du bist ein Prophet.
John GreVamva 4:19  Λέγει προς αυτόν η γυνή· Κύριε, βλέπω ότι συ είσαι προφήτης.
John ManxGael 4:19  Dooyrt y ven rish, Vainshter, ta mee cur tastey dy nee phadeyr oo.
John Tisch 4:19  λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
John UkrOgien 4:19  Каже жінка до Нього: „Бачу, Пане, що Пророк Ти.
John MonKJV 4:19  Эмэгтэй түүнд, Эрхэм ээ, Таныг эш үзүүлэгч байна гэдгийг би харж байна.
John SrKDEkav 4:19  Рече Му жена: Господе! Видим да си ти пророк.
John FreCramp 4:19  La femme dit : " Seigneur, je vois que vous êtes un prophète.
John SpaTDP 4:19  La mujer le dijo, «Señor, percibo que eres un profeta.
John PolUGdan 4:19  Kobieta mu powiedziała: Panie, widzę, że jesteś prorokiem.
John FreGenev 4:19  La femme lui dit, Seigneur, je vois que tu es Prophete.
John FreSegon 4:19  Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.
John SpaRV190 4:19  Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
John Swahili 4:19  Huyo Mwanamke akamwambia, "Mheshimiwa, naona ya kuwa wewe u nabii.
John HunRUF 4:19  Az asszony így felelt: Uram, látom, hogy próféta vagy.
John FreSynod 4:19  La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète!
John DaOT1931 4:19  Kvinden siger til ham: „Herre! jeg ser, at du er en Profet.
John FarHezar 4:19  زن گفت: «سرورم، می‌بینم که نبی هستی.
John TpiKJPB 4:19  Meri i tokim em, Bikman, mi kisim save long yu stap wanpela profet.
John ArmWeste 4:19  Կինը ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, կը նշմարեմ թէ դուն մարգարէ մըն ես:
John DaOT1871 4:19  Kvinden siger til ham: „Herre! jeg ser, at du er en Profet.
John JapRague 4:19  婦云ひけるは、君よ、我観るに、汝は預言者なり。
John Peshitta 4:19  ܐܡܪܐ ܠܗ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܡܪܝ ܚܙܝܐ ܐܢܐ ܕܢܒܝܐ ܐܢܬ ܀
John FreVulgG 4:19  La femme lui dit : Seigneur, je vois bien que vous êtes un prophète.
John PolGdans 4:19  Rzekła mu niewiasta: Panie! widzę, żeś ty jest prorok.
John JapBungo 4:19  女いふ『主よ、我なんぢを預言者とみとむ。
John Elzevir 4:19  λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
John GerElb18 4:19  Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.