Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 15
Judi DRC 15:1  And when all the army heard that Holofernes was beheaded, courage and counsel fled from them, and being seized with trembling and fear they thought only to save themselves by flight.
Judi KJV 15:1 
Judi CzeCEP 15:1 
Judi CzeB21 15:1  Když to uslyšeli ti, kdo zůstali ve stanech, byli bez sebe
Judi CzeCSP 15:1 
Judi CzeBKR 15:1 
Judi VulgClem 15:1  Cumque omnis exercitus decollatum Holofernem audisset, fugit mens et consilium ab eis, et solo tremore et metu agitati, fugæ præsidium sumunt,
Judi DRC 15:2  So that no one spoke to his neighbour, but hanging down the head, leaving all things behind, they made haste to escape from the Hebrews, who, as they heard, were coming armed upon them, and fled by the ways of the fields, and the paths of the hills.
Judi KJV 15:2 
Judi CzeCEP 15:2 
Judi CzeB21 15:2  strachem a hrůzou. Ani jeden z nich nezůstal druhému po boku, ale všichni se svorně ve zmatku rozutekli po všech cestách do údolí i do hor.
Judi CzeCSP 15:2 
Judi CzeBKR 15:2 
Judi VulgClem 15:2  ita ut nullus loqueretur cum proximo suo, sed inclinato capite, relictis omnibus, evadere festinabant Hebræos, quos armatos super se venire audiebant, fugientes per vias camporum et semitas collium.
Judi DRC 15:3  So the children of Israel seeing them fleeing, followed after them. And they went down sounding with trumpets and shouting after them.
Judi KJV 15:3 
Judi CzeCEP 15:3 
Judi CzeB21 15:3  Když se dali na útěk i ti, kteří tábořili v horách kolem Betulie, všichni izraelští válečníci se pustili za nimi.
Judi CzeCSP 15:3 
Judi CzeBKR 15:3 
Judi VulgClem 15:3  Videntes itaque filii Israël fugientes, secuti sunt illos. Descenderuntque clangentes tubis, et ululantes post ipsos.
Judi DRC 15:4  And because the Assyrians were not united together, they went without order in their flight; but the children of Israel pursuing in one body, defeated all that they could find.
Judi KJV 15:4 
Judi CzeCEP 15:4 
Judi CzeB21 15:4  Uziáš tehdy poslal do Betomestaimu, Beby, Choby a Kony a do všech končin Izraele posly, aby rozhlásili, co se událo, a aby se všichni vrhli na nepřátele a zničili je.
Judi CzeCSP 15:4 
Judi CzeBKR 15:4 
Judi VulgClem 15:4  Et quoniam Assyrii non adunati, in fugam ibant præcipites : filii autem Israël uno agmine persequentes debilitabant omnes quos invenire potuissent.
Judi DRC 15:5  And Ozias sent messengers through all the cities and countries of Israel.
Judi KJV 15:5 
Judi CzeCEP 15:5 
Judi CzeB21 15:5  Když to synové Izraele uslyšeli, všichni jako jeden muž zaútočili na Asyřany a pobíjeli je až k Chobě. Dorazili i obyvatelé Jeruzaléma a celého pohoří, neboť i oni dostali zprávu, co se stalo v nepřátelském táboře. Muži z Gileádu a Galileje na nepřátele zaútočili z boku a krutě je bili až k damašským hranicím.
Judi CzeCSP 15:5 
Judi CzeBKR 15:5 
Judi VulgClem 15:5  Misit itaque Ozias nuntios per omnes civitates et regiones Israël.
Judi DRC 15:6  And every country, and every city, sent their chosen young men armed after them, and they pursued them with the edge of the sword until they came to the extremities of their confines.
Judi KJV 15:6 
Judi CzeCEP 15:6 
Judi CzeB21 15:6  Ostatní obyvatelé Betulie pak vtrhli do asyrského tábora, vydrancovali ho a pobrali tam veliké bohatství.
Judi CzeCSP 15:6 
Judi CzeBKR 15:6 
Judi VulgClem 15:6  Omnis itaque regio, omnisque urbs electam juventutem armatam misit post eos, et persecuti sunt eos in ore gladii, quousque pervenirent ad extremitatem finium suorum.
Judi DRC 15:7  And the rest that were in Bethulia went into the camp of the Assyrians, and took away the spoils which the Assyrians in their flight had left behind them, and they were laden exceedingly,
Judi KJV 15:7 
Judi CzeCEP 15:7 
Judi CzeB21 15:7  Co zbylo, si po návratu z oné řeže rozdělili izraelští bojovníci a bylo tam toho tak ohromné množství, že spousta kořisti připadla také vesničkám a statkům v horách i na pláni.
Judi CzeCSP 15:7 
Judi CzeBKR 15:7 
Judi VulgClem 15:7  Reliqui autem qui erant in Bethulia, ingressi sunt castra Assyriorum, et prædam quam fugientes Assyrii reliquerant, abstulerunt, et onustati sunt valde.
Judi DRC 15:8  But they that returned conquerors to Bethulia, brought with them all things that were theirs, so that there was no numbering of their cattle, and beasts, and all their moveables, insomuch that from the least to the greatest all were made rich by their spoils.
Judi KJV 15:8 
Judi CzeCEP 15:8 
Judi CzeB21 15:8  Z Jeruzaléma pak přicestoval velekněz Joakim s radou izraelských starších, aby viděli to dobrodiní, které Hospodin prokázal Izraeli, a navštívili Juditu a pozdravili ji.
Judi CzeCSP 15:8 
Judi CzeBKR 15:8 
Judi VulgClem 15:8  Hi vero qui victores reversi sunt ad Bethuliam, omnia quæ erant illorum attulerunt secum, ita ut non esset numerus in pecoribus et jumentis et universis mobilibus eorum, ut a minimo usque ad maximum omnes divites fierent de prædationibus eorum.
Judi DRC 15:9  And Joachim the high priest came from Jerusalem to Bethulia with all his ancients to see Judith.
Judi KJV 15:9 
Judi CzeCEP 15:9 
Judi CzeB21 15:9  Když k ní přišli, všichni jí jedním hlasem dobrořečili: „Jsi slávou Jeruzaléma a velikou pýchou Izraele, velikou chloubou našeho národa!
Judi CzeCSP 15:9 
Judi CzeBKR 15:9 
Judi VulgClem 15:9  Joacim autem summus pontifex de Jerusalem venit in Bethuliam cum universis presbyteris suis ut videret Judith.
Judi DRC 15:10  And when she was come out to him, they all blessed her with one voice, saying: Thou art the glory of Jerusalem, thou art the joy of Israel, thou art the honour of our people:
Judi KJV 15:10 
Judi CzeCEP 15:10 
Judi CzeB21 15:10  Toto vše jsi dokázala svou vlastní rukou. Prokázala jsi Izraeli dobrodiní a Bohu jsi udělala radost. Kéž ti Všemohoucí Hospodin žehná na věčné časy.“ A všechen lid na to řekl: „Amen.“
Judi CzeCSP 15:10 
Judi CzeBKR 15:10 
Judi VulgClem 15:10  Quæ cum exisset ad illum, benedixerunt eam omnes una voce, dicentes : Tu gloria Jerusalem ; tu lætitia Israël ; tu honorificentia populi nostri :
Judi DRC 15:11  For thou hast done manfully, and thy heart has been strengthened, because thou hast loved chastity, and after thy husband hast not known any other: therefore also the hand of the Lord hath strengthened thee, and therefore thou shalt be blessed for ever.
Judi KJV 15:11 
Judi CzeCEP 15:11 
Judi CzeB21 15:11  Třicet dní trvalo, než lid vyplenil tábor. Juditě připadl Holofernův stan a všechno jeho stříbrné nádobí, jeho lehátka, umyvadla i veškerý nábytek. Ona to vzala a naložila na mezky, zapřáhla vozy a navršila je kořistí.
Judi CzeCSP 15:11 
Judi CzeBKR 15:11 
Judi VulgClem 15:11  quia fecisti viriliter, et confortatum est cor tuum, eo quod castitatem amaveris, et post virum tuum, alterum nescieris : ideo et manus Domini confortavit te, et ideo eris benedicta in æternum.
Judi DRC 15:12  And all the people said: So be it, so be it.
Judi KJV 15:12 
Judi CzeCEP 15:12 
Judi CzeB21 15:12  Všechny izraelské ženy se seběhly, aby ji spatřily. Dobrořečily jí a tančily na její počest. Judita natrhala zelené proutky a rozdávala je ženám okolo.
Judi CzeCSP 15:12 
Judi CzeBKR 15:12 
Judi VulgClem 15:12  Et dixit omnis populus : Fiat, fiat.
Judi DRC 15:13  And thirty days were scarce sufficient for the people of Israel to gather up the spoils of the Assyrians.
Judi KJV 15:13 
Judi CzeCEP 15:13 
Judi CzeB21 15:13  Společně se ověnčily olivovými ratolestmi a všechen lid vyrazil ve slavnostním průvodu. Judita v čele vedla tančící ženy a všichni izraelští muži šli za nimi v plné zbroji s věnci a zpívali oslavné písně.
Judi CzeCSP 15:13 
Judi CzeBKR 15:13 
Judi VulgClem 15:13  Per dies autem triginta, vix collecta sunt spolia Assyriorum a populo Israël.
Judi DRC 15:14  But all those things that were proved to be the peculiar goods of Holofernes, they gave to Judith in gold, and silver, and garments and precious stones, and all household stuff, and they all were delivered to her by the people.
Judi KJV 15:14 
Judi CzeCEP 15:14 
Judi CzeB21 15:14  Judita celému Izraeli předzpěvovala tento chvalozpěv a všechen lid se k ní přidal z plných plic.
Judi CzeCSP 15:14 
Judi CzeBKR 15:14 
Judi VulgClem 15:14  Porro autem universa quæ Holofernis peculiaria fuisse probata sunt, dederunt Judith in auro, et argento, et vestibus, et gemmis, et omni supellectili : et tradita sunt omnia illi a populo.
Judi DRC 15:15  And all the people rejoiced, with the women, and virgins, and young men, playing on instruments and harps.
Judi KJV 15:15 
Judi CzeCEP 15:15 
Judi CzeB21 15:15 
Judi CzeCSP 15:15 
Judi CzeBKR 15:15 
Judi VulgClem 15:15  Et omnes populi gaudebant cum mulieribus, et virginibus, et juvenibus, in organis et citharis.