Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very angry with us.
Lame NHEBJE 5:22  unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Lame ABP 5:22  For in thrusting away, you thrusted us away; you were provoked to anger against us, unto exceedingly.
Lame NHEBME 5:22  unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Lame Rotherha 5:22  For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
Lame LEB 5:22  Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
Lame RNKJV 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us...
Lame Jubilee2 5:22  For in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.:
Lame Webster 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Lame Darby 5:22  Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Lame ASV 5:22  But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
Lame LITV 5:22  unless You have utterly rejected us; You are exceedingly angry against us.
Lame Geneva15 5:22  But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
Lame CPDV 5:22  But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Lame BBE 5:22  But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Lame DRC 5:22  But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry with us.
Lame GodsWord 5:22  unless you have completely rejected us and are very angry with us."
Lame JPS 5:22  Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
Lame KJVPCE 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Lame NETfree 5:22  unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
Lame AB 5:22  For You have indeed rejected us; You have been very angry with us.
Lame AFV2020 5:22  Unless You have utterly rejected us, and are exceedingly angry against us!
Lame NHEB 5:22  unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Lame NETtext 5:22  unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
Lame UKJV 5:22  But you have utterly rejected us; you are very angry against us.
Lame Noyes 5:22  For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?
Lame KJV 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Lame KJVA 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Lame AKJV 5:22  But you have utterly rejected us; you are very wroth against us.
Lame RLT 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Lame MKJV 5:22  unless You have utterly rejected us; You are very angry against us.
Lame YLT 5:22  For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us--exceedingly?
Lame ACV 5:22  But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
Lame VulgSist 5:22  Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
Lame VulgCont 5:22  Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
Lame Vulgate 5:22  sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Lame VulgHetz 5:22  Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
Lame VulgClem 5:22  Sed projiciens repulisti nos : iratus es contra nos vehementer.
Lame CzeBKR 5:22  Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Lame CzeB21 5:22  Anebo jsi nás už zavrhl úplně? Rozhněval ses na nás přespříliš?
Lame CzeCEP 5:22  Nebo jsi nás úplně zavrhl? Rozlítil ses na nás převelice.
Lame CzeCSP 5:22  Nebo jsi nás zcela zavrhl? Přespříliš ses na nás rozhněval?
Lame PorBLivr 5:22  A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Lame Mg1865 5:22  Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Lame FinPR 5:22  Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?
Lame FinRK 5:22  Vai oletko meidät peräti hylännyt, vihastunut meihin ylen määrin?
Lame ChiSB 5:22  你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖
Lame CopSahBi 5:22  ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱ ⲛⲥⲱⲕ ⲁⲕⲕⲁⲁⲛ ⲛⲥⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲕϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Lame ChiUns 5:22  你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒?
Lame BulVeren 5:22  Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
Lame AraSVD 5:22  هَلْ كُلَّ ٱلرَّفْضِ رَفَضْتَنَا؟ هَلْ غَضِبْتَ عَلَيْنَا جِدًّا؟
Lame Esperant 5:22  Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.
Lame ThaiKJV 5:22  เว้นเสียแต่พระองค์ทรงสลัดทิ้งพวกข้าพระองค์เสียแล้ว และพระองค์ทรงกริ้วพวกข้าพระองค์อย่างล้นพ้น
Lame OSHB 5:22  כִּ֚י אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־מְאֹֽד׃
Lame BurJudso 5:22  အကယ်၍ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်တို့ကို ရှင်းပယ်တော်မူမည်လော။ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်တော် မူမည်လော။ ပရောဖက်ယေရမိမြည်တမ်းသောစကားပြီး၏။
Lame FarTPV 5:22  آیا ما را بکلّی ترک کرده و از ما بی‌نهایت خشمگین هستی؟
Lame UrduGeoR 5:22  Yā kyā tū ne hameṅ hatmī taur par mustarad kar diyā hai? Kyā terā ham par ġhussā had se zyādā baṛh gayā hai?.
Lame SweFolk 5:22  om du inte har förkastat oss helt och är mycket vred på oss.
Lame GerSch 5:22  Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
Lame TagAngBi 5:22  Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.
Lame FinSTLK2 5:22  Vai oletko meidät kokonaan hylännyt ja vihastunut meihin yli määrän?
Lame Dari 5:22  آیا ما را بکلی ترک کرده ای؟ آیا تو بی نهایت بر ما خشمگین هستی؟
Lame SomKQA 5:22  Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.
Lame NorSMB 5:22  For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
Lame Alb 5:22  Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
Lame KorHKJV 5:22  그러나 주께서 우리를 철저히 거절하셨사오며 우리에게 심히 진노하셨나이다.
Lame SrKDIjek 5:22  Јер еда ли ћеш нас са свијем одбацити и гњевити се на нас веома?
Lame Wycliffe 5:22  But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.
Lame Mal1910 5:22  അല്ല, നീ ഞങ്ങളെ അശേഷം ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നുവോ? ഞങ്ങളോടു നീ അതികഠിനമായി കോപിച്ചിരിക്കുന്നുവോ?
Lame KorRV 5:22  주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다
Lame Azeri 5:22  مگر ائنکي بئزي حوضوروندان کامئل آتيبسان، بئزه حدسئز قضبلئسن.
Lame KLV 5:22  'ach SoH ghaj utterly rejected maH; SoH 'oH very angry Daq maH.
Lame ItaDio 5:22  Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all’estremo?
Lame RusSynod 5:22  Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Lame CSlEliza 5:22  Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
Lame ABPGRK 5:22  ότι απωθούμενος απώσω ημάς ωργίσθης εφ΄ ημάς έως σφόδρα
Lame FreBBB 5:22  Car nous aurais-tu rejetés tout à fait ? Serais-tu irrité contre nous à l'excès ?
Lame LinVB 5:22  To obwaki biso seko mpe oyokeli biso nkanda ndelo te ?
Lame HunIMIT 5:22  Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
Lame ChiUnL 5:22  爾乃盡棄我儕、怒我特甚兮、
Lame VietNVB 5:22  Nhưng Ngài hoàn toàn từ bỏ chúng tôi,Ngài giận chúng tôi quá đỗi.
Lame LXX 5:22  ὅτι ἀπωθούμενος ἀπώσω ἡμᾶς ὠργίσθης ἐφ’ ἡμᾶς ἕως σφόδρα
Lame CebPinad 5:22  Apan giay-ran mo sa tuman kami; Ikaw naligutgut sa hilabihan batok kanamo.
Lame RomCor 5:22  Să ne fi lepădat Tu de tot oare şi să Te fi mâniat Tu pe noi peste măsură de mult?
Lame Pohnpeia 5:22  De komwi soh ketin soingkitalahr kohkohlahte? Ia duwe, sohte irepen sapwellimomwi engieng?
Lame HunUj 5:22  Bizonyára nem vetettél el minket végképp, nem haragszol ránk annyira!
Lame GerZurch 5:22  Oder hast du uns gänzlich verworfen, zürnest uns gar so sehr?
Lame GerTafel 5:22  Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?
Lame PorAR 5:22  se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Lame DutSVVA 5:22  Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
Lame FarOPV 5:22  و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.
Lame Ndebele 5:22  Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Lame PorBLivr 5:22  A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Lame Norsk 5:22  For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Lame SloChras 5:22  Ali bi nas popolnoma zavrgel, razsrdil se zoper nas tako silno?
Lame Northern 5:22  Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Lame GerElb19 5:22  Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
Lame LvGluck8 5:22  Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
Lame PorAlmei 5:22  Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Lame ChiUn 5:22  你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒?
Lame SweKarlX 5:22  Ty du hafver förkastat oss, och är allt svårliga öfver oss förtörnad.
Lame FreKhan 5:22  Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
Lame FrePGR 5:22  Est-ce donc que tu nous as entièrement rejetés, que ta colère contre nous est si extrême ?
Lame PorCap 5:22  Ter-nos-ás rejeitado inteiramente? Estarás assim tão irritado contra nós?
Lame JapKougo 5:22  あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
Lame GerTextb 5:22  Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?
Lame SpaPlate 5:22  ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
Lame Kapingam 5:22  Be Goe ga-haga-de-langahia-e-Goe gimaadou gaa-hana-hua beelaa? Do hagawelewele laa dono hagageinga i-golo ai?
Lame WLC 5:22  כִּ֚י אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־מְאֹֽד׃ 154 5 4 4
Lame LtKBB 5:22  Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
Lame Bela 5:22  Няўжо ты зусім адкінуў нас, прагневаўся на нас бязь меры?
Lame GerBoLut 5:22  Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
Lame FinPR92 5:22  Totisesti, sinä olet hylännyt meidät, ankara on sinun vihasi!
Lame SpaRV186 5:22  Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.
Lame NlCanisi 5:22  Neen, Gij hebt ons niet voor immer verworpen, Gij blijft op ons niet zo hevig verbolgen!
Lame GerNeUe 5:22  Oder hast du uns ganz verworfen, / bist allzu zornig über uns?
Lame UrduGeo 5:22  یا کیا تُو نے ہمیں حتمی طور پر مسترد کر دیا ہے؟ کیا تیرا ہم پر غصہ حد سے زیادہ بڑھ گیا ہے؟
Lame AraNAV 5:22  إِلاَ إِنْ كُنْتَ قَدْ رَفَضْتَنَا كُلَّ الرَّفْضِ وَغَضِبْتَ عَلَيْنَا أَشَدَّ الْغَضَبِ.
Lame ChiNCVs 5:22  耶和华啊!除非你真的弃绝我们,你向我们所发的怒气难收,不然,求你使我们归向你,好使我们回转过来;求你更新我们的日子,像古时一样。
Lame ItaRive 5:22  Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Lame Afr1953 5:22  Of het U ons heeltemal verwerp, is u toorn teen ons alte groot?
Lame RusSynod 5:22  Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?»
Lame UrduGeoD 5:22  या क्या तूने हमें हतमी तौर पर मुस्तरद कर दिया है? क्या तेरा हम पर ग़ुस्सा हद से ज़्यादा बढ़ गया है?।
Lame TurNTB 5:22  Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.
Lame DutSVV 5:22  Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
Lame HunKNB 5:22  Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk?
Lame Maori 5:22  Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
Lame HunKar 5:22  Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Lame Viet 5:22  Nhưng Ngài lại bỏ hết chúng tôi, Ngài giận chúng tôi quá lắm.
Lame Kekchi 5:22  ¿Malaj ut toa̱tzˈekta̱na chi junaj cua? ¿Ma junelic yo̱k a̱joskˈil saˈ kabe̱n?
Lame Swe1917 5:22  Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
Lame CroSaric 5:22  Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
Lame VieLCCMN 5:22  Hay Ngài đã thật sự ruồng rẫy chúng con, đã giận chúng con hết mức rồi ?
Lame FreBDM17 5:22  Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
Lame FreLXX 5:22  Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Lame Aleppo 5:22  כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד  {ש}
Lame MapM 5:22  כִּ֚י אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־מְאֹֽד׃ השיבנו יהוה אליך ונשובה חדש ימינו כקדם
Lame HebModer 5:22  כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Lame Kaz 5:22  Әлде Сен бізге әбден қаһарландың ба,Әлде бізден біржола бас тартқансың ба?»
Lame FreJND 5:22  Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés ? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous ?
Lame GerGruen 5:22  Denn wolltest Du uns ganz verwerfen,dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
Lame SloKJV 5:22  Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.
Lame Haitian 5:22  Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
Lame FinBibli 5:22  Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?
Lame SpaRV 5:22  Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Lame WelBeibl 5:22  Neu wyt ti wedi'n gwrthod ni'n llwyr? Wyt ti wedi digio'n lân gyda ni?
Lame GerMenge 5:22  Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
Lame GreVamva 5:22  Διατί απέρριψας ημάς ολοτελώς, ωργίσθης εναντίον ημών έως σφόδρα;
Lame UkrOgien 5:22  Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?
Lame SrKDEkav 5:22  Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?
Lame FreCramp 5:22  Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure ?
Lame PolUGdan 5:22  Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?
Lame FreSegon 5:22  Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
Lame SpaRV190 5:22  Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Lame HunRUF 5:22  Vagy talán végképp elvetettél minket, annyira megharagudtál volna ránk?
Lame DaOT1931 5:22  Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Lame TpiKJPB 5:22  Tasol Yu bin tok nogat olgeta long mipela. Yu stap belhat nogut tru i birua long mipela.
Lame DaOT1871 5:22  Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Lame FreVulgG 5:22  Mais vous nous avez rejetés et (nous rejetant, vous nous avez) repoussés ; vous vous êtes violemment (extrêmement) irrité contre nous.
Lame PolGdans 5:22  Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Lame JapBungo 5:22  さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
Lame GerElb18 5:22  Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?