LEVITICUS
Chapter 10
Levi | DRC | 10:1 | And Nadab and Abiu, the sons of Aaron, taking their censers, put fire therein, and incense on it, offering before the Lord strange fire: which was not commanded them. | |
Levi | KJV | 10:1 | And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not. | |
Levi | VulgClem | 10:1 | Arreptisque Nadab et Abiu filii Aaron thuribulis, posuerunt ignem, et incensum desuper, offerentes coram Domino ignem alienum : quod eis præceptum non erat. | |
Levi | DRC | 10:2 | And fire coming out from the Lord destroyed them: and they died before the Lord. | |
Levi | KJV | 10:2 | And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. | |
Levi | VulgClem | 10:2 | Egressusque ignis a Domino, devoravit eos, et mortui sunt coram Domino. | |
Levi | DRC | 10:3 | And Moses said to Aaron: This is what the Lord hath spoken. I will be sanctified in them that approach to me: and I will be glorified in the sight of all the people. And when Aaron heard this, he held his peace. | |
Levi | KJV | 10:3 | Then Moses said unto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. | |
Levi | VulgClem | 10:3 | Dixitque Moyses ad Aaron : Hoc est quod locutus est Dominus : Sanctificabor in iis qui appropinquant mihi, et in conspectu omnis populi glorificabor. Quod audiens tacuit Aaron. | |
Levi | DRC | 10:4 | And Moses called Misael and Elisaphan, the sons of Oziel, the uncle of Aaron, and said to them: Go and take away your brethren from before the sanctuary, and carry them without the camp. | |
Levi | KJV | 10:4 | And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. | |
Levi | VulgClem | 10:4 | Vocatis autem Moyses Misaële et Elisaphan filiis Oziel, patrui Aaron, ait ad eos : Ite, et tollite fratres vestros de conspectu sanctuarii, et asportate extra castra. | |
Levi | DRC | 10:5 | And they went forthwith and took them as they lay, vested with linen tunicks, and cast them forth, as had been commanded them. | |
Levi | KJV | 10:5 | So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. | |
Levi | VulgClem | 10:5 | Confestimque pergentes, tulerunt eos sicut jacebant, vestitos lineis tunicis, et ejecerunt foras, ut sibi fuerat imperatum. | |
Levi | DRC | 10:6 | And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons: Uncover not your heads, and rend not your garments, lest perhaps you die, and indignation come upon all the congregation. Let your brethren, and all the house of Israel, bewail the burning which the Lord has kindled. | |
Levi | KJV | 10:6 | And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the Lord hath kindled. | |
Levi | VulgClem | 10:6 | Locutusque est Moyses ad Aaron, et ad Eleazar, et Ithamar, filios ejus : Capita vestra nolite nudare, et vestimenta nolite scindere, ne forte moriamini, et super omnem cœtum oriatur indignatio. Fratres vestri, et omnis domus Israël, plangant incendium quod Dominus suscitavit : | |
Levi | DRC | 10:7 | But you shall not go out of the door of the tabernacle: otherwise you shall perish, for the oil of the holy unction is on you. And they did all things according to the precept of Moses. | |
Levi | KJV | 10:7 | And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the Lord is upon you. And they did according to the word of Moses. | |
Levi | VulgClem | 10:7 | vos autem non egrediemini fores tabernaculi, alioquin peribitis : oleum quippe sanctæ unctionis est super vos. Qui fecerunt omnia juxta præceptum Moysi. | |
Levi | DRC | 10:8 | The Lord also said to Aaron: | |
Levi | KJV | 10:8 | And the Lord spake unto Aaron, saying, | |
Levi | VulgClem | 10:8 | Dixit quoque Dominus ad Aaron : | |
Levi | DRC | 10:9 | You shall not drink wine nor any thing that may make drunk, thou nor thy sons, when you enter into the tabernacle of the testimony, lest you die. Because it is an everlasting precept; through your generations: | |
Levi | KJV | 10:9 | Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations: | |
Levi | VulgClem | 10:9 | Vinum, et omne quod inebriare potest, non bibetis tu et filii tui, quando intratis in tabernaculum testimonii, ne moriamini : quia præceptum sempiternum est in generationes vestras : | |
Levi | DRC | 10:10 | And that you may have knowledge to discern between holy and unholy, between unclean and clean: | |
Levi | KJV | 10:10 | And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean; | |
Levi | VulgClem | 10:10 | et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum, inter pollutum et mundum ; | |
Levi | DRC | 10:11 | And may teach the children of Israel all my ordinances which the Lord hath spoken to them by the hand of Moses. | |
Levi | KJV | 10:11 | And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses. | |
Levi | VulgClem | 10:11 | doceatisque filios Israël omnia legitima mea quæ locutus est Dominus ad eos per manum Moysi. | |
Levi | DRC | 10:12 | And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons that were left: Take the sacrifice that is remaining of the oblation of the Lord, and eat it without leaven beside the altar, because it is holy of holies. | |
Levi | KJV | 10:12 | And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the Lord made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy: | |
Levi | VulgClem | 10:12 | Locutusque est Moyses ad Aaron, et ad Eleazar, et Ithamar, filios ejus, qui erant residui : Tollite sacrificium, quod remansit de oblatione Domini, et comedite illud absque fermento juxta altare, quia Sanctum sanctorum est. | |
Levi | DRC | 10:13 | And you shall eat it in a holy place: which is given to thee and thy sons of the oblations of the Lord, as it hath been commanded me. | |
Levi | KJV | 10:13 | And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons’ due, of the sacrifices of the Lord made by fire: for so I am commanded. | |
Levi | VulgClem | 10:13 | Comedetis autem in loco sancto : quod datum est tibi et filiis tuis de oblationibus Domini, sicut præceptum est mihi. | |
Levi | DRC | 10:14 | The breast also that is offered, and the shoulder that is separated, you shall eat in a most clean place, thou and thy sons, and thy daughters with thee. For they are set aside for thee and thy children, of the victims of peace offerings of the children of Israel. | |
Levi | KJV | 10:14 | And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons’ due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. | |
Levi | VulgClem | 10:14 | Pectusculum quoque quod oblatum est, et armum qui separatus est, edetis in loco mundissimo tu et filii tui, et filiæ tuæ tecum : tibi enim ac liberis tuis reposita sunt de hostiis salutaribus filiorum Israël : | |
Levi | DRC | 10:15 | Because they have elevated before the Lord the shoulder and the breast, and the fat that is burnt on the altar: and they belong to thee and to thy sons by a perpetual law, as the Lord hath commanded. | |
Levi | KJV | 10:15 | The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the Lord; and it shall be thine, and thy sons’ with thee, by a statute for ever; as the Lord hath commanded. | |
Levi | VulgClem | 10:15 | eo quod armum et pectus, et adipes qui cremantur in altari, elevaverunt coram Domino, et pertineant ad te, et ad filios tuos, lege perpetua, sicut præcepit Dominus. | |
Levi | DRC | 10:16 | While these things were a doing, when Moses sought for the buck goat, that had been offered for sin, he found it burnt. And being angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron that were left, he said: | |
Levi | KJV | 10:16 | And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying, | |
Levi | VulgClem | 10:16 | Inter hæc, hircum, qui oblatus fuerat pro peccato, cum quæreret Moyses, exustum reperit : iratusque contra Eleazar et Ithamar filios Aaron, qui remanserant, ait : | |
Levi | DRC | 10:17 | Why did you not eat in the holy place the sacrifice for sin, which is most holy, and given to you, that you may bear the iniquity of the people, and may pray for them in the sight of the Lord. | |
Levi | KJV | 10:17 | Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the Lord? | |
Levi | VulgClem | 10:17 | Cur non comedistis hostiam pro peccato in loco sancto, quæ Sancta sanctorum est, et data vobis ut portetis iniquitatem multitudinis, et rogetis pro ea in conspectu Domini, | |
Levi | DRC | 10:18 | Especially, whereas none of the blood thereof hath been carried within the holy places: and you ought to have eaten it in the sanctuary, as was commanded me? | |
Levi | KJV | 10:18 | Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded. | |
Levi | VulgClem | 10:18 | præsertim cum de sanguine illius non sit illatum intra sancta, et comedere debueritis eam in Sanctuario, sicut præceptum est mihi ? | |
Levi | DRC | 10:19 | Aaron answered: This day hath been offered the victim for sin, and the holocaust before the Lord: and to me what thou seest has happened. How could I eat it, or please the Lord in the ceremonies, having a sorrowful heart? | |
Levi | KJV | 10:19 | And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the Lord; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the Lord? | |
Levi | VulgClem | 10:19 | Respondit Aaron : Oblata est hodie victima pro peccato, et holocaustum coram Domino : mihi autem accidit quod vides ; quomodo potui comedere eam, aut placere Domino in cæremoniis mente lugubri ? | |