Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 25:13  In the year of this jubilee ye shall return every man to his possession.
Levi NHEBJE 25:13  "'In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
Levi SPE 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi ABP 25:13  In the year of the release, the indication of it, [2shall return back 1each] unto his possession.
Levi NHEBME 25:13  "'In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
Levi Rotherha 25:13  In this same jubilee year, shall ye return every man unto his possession.
Levi LEB 25:13  “ ‘In this Year of Jubilee ⌞each of you shall return⌟ to his property.
Levi RNKJV 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi Jubilee2 25:13  In this year of jubilee ye shall return each one unto his possession.
Levi Webster 25:13  In the year of this jubilee ye shall return every man to his possession.
Levi Darby 25:13  In this year of the jubilee ye shall return every man unto his possession.
Levi ASV 25:13  In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
Levi LITV 25:13  In the year of jubilee you shall return each one to his possession.
Levi Geneva15 25:13  In the yeere of this Iubile, ye shall returne euery man vnto his possession.
Levi CPDV 25:13  In the year of the Jubilee, all shall return to their possessions.
Levi BBE 25:13  In this year of Jubilee, let every man go back to his heritage.
Levi DRC 25:13  In the year of the jubilee all shall return to their possessions.
Levi GodsWord 25:13  "In this jubilee year every slave will be freed in order to return to his property.
Levi JPS 25:13  In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
Levi KJVPCE 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi NETfree 25:13  "'In this year of jubilee you must each return to your property.
Levi AB 25:13  In the year of the release, even the jubilee of it, shall each one return to his possession.
Levi AFV2020 25:13  In the year of this jubilee you shall return each man to his possession.
Levi NHEB 25:13  "'In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
Levi NETtext 25:13  "'In this year of jubilee you must each return to your property.
Levi UKJV 25:13  In the year of this jubile all of you shall return every man unto his possession.
Levi KJV 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi KJVA 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi AKJV 25:13  In the year of this jubilee you shall return every man to his possession.
Levi RLT 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi MKJV 25:13  In the year of this jubilee you shall return each man to his possession.
Levi YLT 25:13  in the year of this jubilee ye turn back each unto his possession.
Levi ACV 25:13  In this year of jubilee ye shall return every man to his possession.
Levi VulgSist 25:13  Anno iubilaei redient omnes ad possessiones suas.
Levi VulgCont 25:13  Anno Iubilæi redient omnes ad possessiones suas.
Levi Vulgate 25:13  anno iobelei redient omnes ad possessiones suas
Levi VulgHetz 25:13  Anno iubilæi redient omnes ad possessiones suas.
Levi VulgClem 25:13  Anno jubilæi, redient omnes ad possessiones suas.
Levi CzeBKR 25:13  Toho léta milostivého navrátí se jeden každý k statku svému.
Levi CzeB21 25:13  V tomto létě milosti se vrátíte každý ke svému vlastnictví.
Levi CzeCEP 25:13  V tomto milostivém létě se každý vrátí ke svému vlastnictví.
Levi CzeCSP 25:13  V tomto milostivém létě se vrátíte každý na své vlastnictví.
Levi PorBLivr 25:13  Em este ano de jubileu voltareis cada um à sua possessão.
Levi Mg1865 25:13  Amin’ izany taona Jobily izany dia samy hody amin’ ny taninareo avy ianareo.
Levi FinPR 25:13  Riemuvuotena saa jokainen teistä palata perintömaallensa.
Levi FinRK 25:13  Riemuvuotena jokainen teistä saa palata perintömaalleen.
Levi ChiSB 25:13  在這喜年內,人各歸其祖業。
Levi CopSahBi 25:13  ϩⲛ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥⲥⲩⲙⲁⲥⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲕⲧⲏⲥⲓⲥ
Levi ChiUns 25:13  「这禧年,你们各人要归自己的地业。
Levi BulVeren 25:13  В тази юбилейна година да се върнете всеки в притежанието си.
Levi AraSVD 25:13  فِي سَنَةِ ٱلْيُوبِيلِ هَذِهِ تَرْجِعُونَ كُلٌّ إِلَى مُلْكِهِ.
Levi SPDSS 25:13  . . . . . . .
Levi Esperant 25:13  En tiu jubilea jaro ĉiu revenu al sia posedaĵo.
Levi ThaiKJV 25:13  ในปีเสียงแตรนี้ให้ทุกคนกลับไปสู่ภูมิลำเนาอันเป็นทรัพย์สินของตน
Levi SPMT 25:13  בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו
Levi OSHB 25:13  בִּשְׁנַ֥ת הַיּוֹבֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֽוֹ׃
Levi BurJudso 25:13  ယုဘိလနှစ်တွင် လူတိုင်း မိမိပိုင်သော မြေသို့ ပြန်ရမည်။
Levi FarTPV 25:13  «در سال پنجاهم هرکسی باید به مُلک و جای خود بازگردد.
Levi UrduGeoR 25:13  Bahālī ke sāl meṅ har shaḳhs ko us kī milkiyat wāpas kī jāe.
Levi SweFolk 25:13  Under ett sådant jubelår ska var och en av er återvända till sin arvedel.
Levi GerSch 25:13  In diesem Jubeljahr soll jedermann wieder zu seinem Besitztum kommen.
Levi TagAngBi 25:13  Sa taong ito ng jubileo, ay babalik kayo, bawa't isa sa kaniyang pag-aari.
Levi FinSTLK2 25:13  Riemuvuotena saa jokainen teistä palata perintömaalleen.
Levi Dari 25:13  در ظرف سال پنجاهم هر کسی باید به مُلک و جای خود برگردد.
Levi SomKQA 25:13  Oo sannaddaas yubilii ah midkiin kastaa waa inuu ku noqdaa hantidiisii.
Levi NorSMB 25:13  I jubelåret skal kvar få att odelsgarden sin.
Levi Alb 25:13  Në këtë vit të jubileut secili do të kthehet në pronën e vet.
Levi KorHKJV 25:13  이 희년에는 너희가 각각 자기 소유로 돌아갈지니라.
Levi SrKDIjek 25:13  Те године опросне вратите се сваки на своју баштину.
Levi Wycliffe 25:13  in the yeer of iubilee alle men go ayen to her possessiouns.
Levi Mal1910 25:13  ഇങ്ങനെയുള്ള യോബേൽ സംവത്സരത്തിൽ നിങ്ങൾ താന്താന്റെ അവകാശത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകേണം.
Levi KorRV 25:13  이 희년에는 너희가 각기 기업으로 돌아갈지라
Levi Azeri 25:13  بو آزادليق ائلئنده هر کس اؤز مولکونه قاييتسين.
Levi SweKarlX 25:13  Det är klangåret, i hwilko hwar man skall komma til sitt igen.
Levi KLV 25:13  “‘ Daq vam DIS vo' Jubilee each vo' SoH DIchDaq chegh Daq Daj property.
Levi ItaDio 25:13  In quest’anno del Giubileo, ritorni ciascun di voi nella sua possessione.
Levi RusSynod 25:13  В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое.
Levi CSlEliza 25:13  и в лето оставления знамения сего да возвратится кийждо в притяжание свое.
Levi ABPGRK 25:13  εν τω έτει της αφέσεως σημασίας αυτής επανελεύσεται έκαστος εις την κτήσιν αυτού
Levi FreBBB 25:13  En cette année de jubilé chacun de vous reviendra dans sa propriété.
Levi LinVB 25:13  O mobu mona mwa Lisabwi bato banso bakozwa mabelé ma bango lisusu, mabelé ma batata ba bango.
Levi HunIMIT 25:13  A jóbél ez évében térjetek vissza, kiki az ő örökségéhez.
Levi ChiUnL 25:13  禧年旣屆、各歸其業、
Levi VietNVB 25:13  Trong năm hoan hỉ mọi người sẽ trở về làm chủ tài sản mình.
Levi LXX 25:13  ἐν τῷ ἔτει τῆς ἀφέσεως σημασίᾳ αὐτῆς ἐπανελεύσεται ἕκαστος εἰς τὴν κτῆσιν αὐτοῦ
Levi CebPinad 25:13  Niining tuiga sa tinghugyaw mamauli kamo ang tagsatagsa ka tawo sa iyang kaugalingong yuta.
Levi RomCor 25:13  În anul acesta de veselie, fiecare dintre voi să se întoarcă la moşia lui.
Levi Pohnpeia 25:13  Nan sounpar wet sahpw koaros me netlahr pahn kapwurupwurlahng aramas me uhdahn sapweniki sahpwo.
Levi HunUj 25:13  Az örömnek ebben az esztendejében jusson hozzá újra mindenki a birtokához.
Levi GerZurch 25:13  In diesem Halljahr sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Besitz kommen.
Levi GerTafel 25:13  In diesem Jubeljahr kehre jeder Mann zu seinem Eigentum zurück.
Levi RusMakar 25:13  Въ юбилейный сей годъ каждый возвратитесь въ наслјдственное владјніе свое.
Levi PorAR 25:13  Nesse ano do jubileu tornareis, cada um à sua possessão.
Levi DutSVVA 25:13  Op dat jubeljaar zult gij ieder wederkeren tot zijn bezitting.
Levi FarOPV 25:13  در این سال یوبیل هر کس از شما به ملک خود برگردد.
Levi Ndebele 25:13  Ngomnyaka walelijubili lizabuyela, ngulowo lalowo elifeni lakhe.
Levi PorBLivr 25:13  Em este ano de jubileu voltareis cada um à sua possessão.
Levi Norsk 25:13  I dette jubelår skal I komme tilbake, enhver til sin eiendom.
Levi SloChras 25:13  V tem milostnem letu naj vsakdo zopet posede lastnino svojo.
Levi Northern 25:13  Bu Azadlıq ilində hər kəs öz mülkünə qayıtsın.
Levi GerElb19 25:13  In diesem Jahre des Jubels sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen.
Levi LvGluck8 25:13  Šinī gaviles gadā jums ikvienam atkal būs nākt pie sava īpašuma.
Levi PorAlmei 25:13  N'este anno do jubileu tornareis cada um á sua possessão.
Levi ChiUn 25:13  「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
Levi SweKarlX 25:13  Det är klangåret, i hvilko hvar man skall komma till sitt igen.
Levi SPVar 25:13  בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו
Levi FreKhan 25:13  En cette année jubilaire, vous rentrerez chacun dans votre possession.
Levi FrePGR 25:13  Dans cette année du Jubilé, chacun de vous rentrera dans sa propriété.
Levi PorCap 25:13  Neste Jubileu, cada um de vós recobrará a sua propriedade.
Levi JapKougo 25:13  このヨベルの年には、おのおのその所有の地に帰らなければならない。
Levi GerTextb 25:13  In solchem Halljahre sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Besitze kommen.
Levi SpaPlate 25:13  En este año jubilar volveréis cada cual a vuestra propiedad.
Levi Kapingam 25:13  I-lodo di ngadau deenei, nia mee huogodoo ala ne-hui gi-daha le e-gaamai gi-muli gi tangada donu dana maa.
Levi GerOffBi 25:13  In diesem Jobeljahr wird jeder seinen Besitz zurückbekommen.
Levi WLC 25:13  בִּשְׁנַ֥ת הַיּוֹבֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֽוֹ׃
Levi LtKBB 25:13  Jubiliejaus metais kiekvienas atgaus savo buvusią nuosavybę.
Levi Bela 25:13  У юбілейны год вярнецеся кожны ў валоданьне сваё.
Levi GerBoLut 25:13  Das ist das Halljahr, da jedermann wieder zu dem Seinen kommen soli.
Levi FinPR92 25:13  "Riemuvuotena jokainen saa palata omalle maalleen.
Levi SpaRV186 25:13  En este año del jubileo volveréis cada uno a su posesión.
Levi NlCanisi 25:13  In dat jubeljaar moet ieder van u in zijn bezit worden hersteld.
Levi GerNeUe 25:13  In diesem Jubeljahr soll jeder wieder zu seinem Eigentum kommen.
Levi UrduGeo 25:13  بحالی کے سال میں ہر شخص کو اُس کی ملکیت واپس کی جائے۔
Levi AraNAV 25:13  وَفِي سَنَةِ الْيُوبِيلِ هَذِهِ يَرْتَدُّ كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى مُلْكِهِ.
Levi ChiNCVs 25:13  “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
Levi ItaRive 25:13  In quest’anno del giubileo ciascuno tornerà in possesso del suo.
Levi Afr1953 25:13  In hierdie jubeljaar moet julle elkeen na sy besitting teruggaan.
Levi RusSynod 25:13  В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое.
Levi UrduGeoD 25:13  बहाली के साल में हर शख़्स को उस की मिलकियत वापस की जाए।
Levi TurNTB 25:13  “ ‘Özgürlük yılında herkes kendi toprağına dönecek.
Levi DutSVV 25:13  Op dat jubeljaar zult gij ieder wederkeren tot zijn bezitting.
Levi HunKNB 25:13  Az örvendetes esztendőben mindenki kapja vissza a maga birtokát.
Levi Maori 25:13  Me hoki koutou i tenei tau tiupiri, ki tona kainga, ki tona kainga,
Levi HunKar 25:13  A kürtölésnek ebben az esztendejében, kapja vissza ismét kiki az ő birtokát.
Levi Viet 25:13  Trong năm hân hỉ nầy, các sản nghiệp đều sẽ trở về nguyên chủ.
Levi Kekchi 25:13  Saˈ li chihab aˈin, li re sahil chˈo̱lejil, la̱ex te̱re̱chani cuiˈchic le̱ chˈochˈ.
Levi SP 25:13  בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו
Levi Swe1917 25:13  Under ett sådant jubelår skall var och en av eder återfå sin arvsbesittning.
Levi CroSaric 25:13  Te jubilejske godine neka se svatko vrati na svoju očevinu.
Levi VieLCCMN 25:13  Năm toàn xá đó, mỗi người trong các ngươi sẽ trở về phần sở hữu của mình.
Levi FreBDM17 25:13  En cette année du Jubilé vous retournerez chacun en sa possession.
Levi FreLXX 25:13  En l'année où la rémission sera ainsi proclamée chacun rentrera dans ses anciennes possessions.
Levi Aleppo 25:13  בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו
Levi MapM 25:13  בִּשְׁנַ֥ת הַיּוֹבֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֽוֹ׃
Levi HebModer 25:13  בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו׃
Levi Kaz 25:13  Осындай Мереке жылында әрқайсыларың, ата-бабаларыңнан қалған мұралық жерлеріңе қайтып келіп оны иемденіңдер.
Levi FreJND 25:13  En cette année du Jubilé, vous retournerez chacun dans sa possession.
Levi GerGruen 25:13  In diesem Jubeljahr kommt ihr jeder wieder zu seinem Besitz.
Levi SloKJV 25:13  V letu tega jubileja se bo vsak človek vrnil k svoji posesti.
Levi Haitian 25:13  Nan lanne rejwisans sa a, tout tè ki te vann ap tounen pou ansyen mèt yo ankò.
Levi FinBibli 25:13  Tämä on riemuvuosi, jona itsekunkin teistä pitää omaan saamaansa pääsemän jällensä.
Levi Geez 25:13  ወበይእቲ ፡ ዓመት ፡ ዘትእምርተ ፡ ተኀድጎ ፡ የአቱ ፡ ኵሉ ፡ ውስተ ፡ ጥሪቱ ።
Levi SpaRV 25:13  En este año de jubileo volveréis cada uno á su posesión.
Levi WelBeibl 25:13  “Yn y flwyddyn yma, mae pawb i gael eiddo'r teulu yn ôl.
Levi GerMenge 25:13  In solchem Halljahr soll ein jeder von euch wieder zu seinem Besitz kommen.
Levi GreVamva 25:13  Εις το έτος τούτο της αφέσεως θέλετε επιστρέψει έκαστος εις το κτήμα αυτού.
Levi UkrOgien 25:13  У році того ювілею ве́рнетесь кожен до своєї посілости.
Levi SrKDEkav 25:13  Те године опросне вратите се сваки на своју баштину.
Levi FreCramp 25:13  Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.
Levi PolUGdan 25:13  W tym roku jubileuszowym każdy z was wróci do swojej posiadłości.
Levi FreSegon 25:13  Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.
Levi SpaRV190 25:13  En este año de jubileo volveréis cada uno á su posesión.
Levi HunRUF 25:13  Az örömnek ebben az esztendejében jusson hozzá újra mindenki a birtokához.
Levi DaOT1931 25:13  I Jubelaaret skal enhver af eder vende tilbage til sin Ejendom.
Levi TpiKJPB 25:13  Long yia bilong dispela jubili yupela mas larim olgeta man i go bek long graun bilong em.
Levi DaOT1871 25:13  I dette Jubelaar skulle I komme tilbage, hver til sin Ejendom.
Levi FreVulgG 25:13  En l’année du jubilé tous rentreront dans les biens qu’ils avaient possédés.
Levi PolGdans 25:13  W ten miłościwy rok wróci się każdy do osiadłości swojej.
Levi JapBungo 25:13  このヨベルの年にはなんぢらおのおのその產業にかへるべし
Levi GerElb18 25:13  In diesem Jahre des Jubels sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen.