Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.
Levi NHEBJE 25:17  You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am Jehovah your God.
Levi SPE 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.
Levi ABP 25:17  Let not [2afflict 1a man] his neighbor! And you shall fear the lord your God. I am the lord your God.
Levi NHEBME 25:17  You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am the Lord your God.
Levi Rotherha 25:17  So then ye shall not overreach one another; but thou shalt stand in awe of thy God,—for, I—Yahweh, am your God.
Levi LEB 25:17  And you must not oppress ⌞one another⌟, but you shall revere your God, because I am Yahweh, your God.
Levi RNKJV 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy Elohim: for I am יהוה your Elohim.
Levi Jubilee2 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I [am] the LORD your God.
Levi Webster 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I [am] the LORD your God.
Levi Darby 25:17  And ye shall not oppress one another; but thou shalt fear thyGod; for I am Jehovah yourGod.
Levi ASV 25:17  And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.
Levi LITV 25:17  And you shall not oppress each man his neighbor, and you shall fear your God, for I am Jehovah your God.
Levi Geneva15 25:17  Oppresse not ye therefore any man his neighbour, but thou shalt feare thy God: for I am the Lord your God.
Levi CPDV 25:17  Do not be willing to afflict your countrymen, but let each one fear his God. For I am the Lord your God.
Levi BBE 25:17  And do no wrong, one to another, but let the fear of your God be before you; for I am the Lord your God.
Levi DRC 25:17  Do not afflict your countrymen: but let every one fear his God. Because I am the Lord your God.
Levi GodsWord 25:17  Never take advantage of each other. Fear your God, because I am the LORD your God.
Levi JPS 25:17  And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy G-d; for I am HaShem your G-d.
Levi KJVPCE 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
Levi NETfree 25:17  No one is to oppress his fellow citizen, but you must fear your God, because I am the LORD your God.
Levi AB 25:17  Let not a man oppress his neighbor, and you shall fear the Lord your God: I am the Lord your God.
Levi AFV2020 25:17  And you shall not oppress one another. But you shall fear your God, for I am the LORD your God.
Levi NHEB 25:17  You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am the Lord your God.
Levi NETtext 25:17  No one is to oppress his fellow citizen, but you must fear your God, because I am the LORD your God.
Levi UKJV 25:17  All of you shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God:for I am the LORD your God.
Levi KJV 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
Levi KJVA 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
Levi AKJV 25:17  You shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.
Levi RLT 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am Yhwh your God.
Levi MKJV 25:17  And you shall not oppress one another. But you shall fear your God. For I am the LORD your God.
Levi YLT 25:17  and ye do not oppress one another, and thou hast been afraid of thy God; for I am Jehovah your God.
Levi ACV 25:17  And ye shall not wrong each other, but thou shall fear thy God, for I am Jehovah your God.
Levi VulgSist 25:17  Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia ego Dominus Deus vester.
Levi VulgCont 25:17  Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia Ego Dominus Deus vester.
Levi Vulgate 25:17  nolite adfligere contribules vestros sed timeat unusquisque Deum suum quia ego Dominus Deus vester
Levi VulgHetz 25:17  Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia ego Dominus Deus vester.
Levi VulgClem 25:17  Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia ego Dominus Deus vester.
Levi CzeBKR 25:17  Protož nikoli neoklamávejte jeden druhého, ale boj se každý Boha svého; nebo já jsem Hospodin Bůh váš.
Levi CzeB21 25:17  Nepoškozujte svého bližního, ale každý se boj svého Boha – vždyť já jsem Hospodin, váš Bůh!
Levi CzeCEP 25:17  Nikdo nepoškodíte svého bližního, ale budeš se bát svého Boha. Já jsem Hospodin, váš Bůh.
Levi CzeCSP 25:17  Nebudete utiskovat ⌈jeden druhého,⌉ ale budeš se bát svého Boha, neboť já Hospodin jsem váš Bůh.
Levi PorBLivr 25:17  E não engane ninguém a seu próximo; mas terás temor de teu Deus: porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi Mg1865 25:17  Ary aza misy manao sarotra ianareo, fa matahora an’ Andriamanitrao; fa Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
Levi FinPR 25:17  Älköön teistä kukaan tehkö vääryyttä lähimmäisellensä, vaan pelkää Jumalaasi; sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FinRK 25:17  Kukaan teistä ei saa tehdä vääryyttä lähimmäiselleen. Pelätkää Jumalaanne! Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi ChiSB 25:17  為此,你們不可彼此欺壓,但應敬畏你的天主,因為我上主是你們的天主。
Levi CopSahBi 25:17  ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Levi ChiUns 25:17  你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的 神,因为我是耶和华─你们的 神。」
Levi BulVeren 25:17  Да не се онеправдавате един друг. Да се боиш от своя Бог, защото Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
Levi AraSVD 25:17  فَلَا يَغْبِنْ أَحَدُكُمْ صَاحِبَهُ، بَلِ ٱخْشَ إِلَهَكَ. إِنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi SPDSS 25:17  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 25:17  Kaj ne malprofitigu unu la alian, kaj timu vian Dion; ĉar Mi estas la Eternulo, via Dio.
Levi ThaiKJV 25:17  เจ้าอย่าโกงกัน แต่เจ้าจงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า
Levi OSHB 25:17  וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi SPMT 25:17  ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם
Levi BurJudso 25:17  သင်တို့သည် တယောက်ကိုတယောက် မညှဉ်းဆဲရ။ သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရမည်။ ငါသည် သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။
Levi FarTPV 25:17  در معامله با بنی‌اسرائیل صادق باشید و از من که خداوند خدای شما هستم، اطاعت کنید.
Levi UrduGeoR 25:17  Apne hamwatan se nājāyz fāydā na uṭhānā balki Rab apne Ḳhudā kā ḳhauf mānanā, kyoṅki maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.
Levi SweFolk 25:17  Ni ska inte göra varandra orätt, du ska frukta din Gud, för jag är Herren er Gud.
Levi GerSch 25:17  So übervorteile nun keiner seinen Nächsten; sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich, der HERR, bin euer Gott!
Levi TagAngBi 25:17  At huwag kayong magdadayaan; kundi matatakot kayo sa inyong Dios: sapagka't ako ang Panginoon ninyong Dios.
Levi FinSTLK2 25:17  Älköön teistä kukaan tehkö vääryyttä lähimmäiselleen, vaan pelkää Jumalaasi, sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi Dari 25:17  در معامله با برادران اسرائیلی تان صادق باشید و از من که خداوند و خدای شما هستم اطاعت کنید.
Levi SomKQA 25:17  Waa inaan midkiinna midka kale dulmin; laakiinse waxaad ka cabsataan Ilaahiinna, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.
Levi NorSMB 25:17  Gjer ikkje urett mot kvarandre; hav age for dykkar Gud! Kom i hug: eg, Herren, er dykkar Gud!
Levi Alb 25:17  Asnjë nga ju të mos dëmtojë fqinjin e tij, por të keni frikë nga Perëndia juaj; sepse unë jam Zoti, Perëndia juaj.
Levi KorHKJV 25:17  그런즉 너희는 서로를 학대하지 말고 오직 너는 네 하나님을 두려워하라. 나는 주 너희 하나님이니라.
Levi SrKDIjek 25:17  Зато не варајте један другога, него се бојте Бога својега; јер сам ја Господ Бог ваш.
Levi Wycliffe 25:17  Nyle ye turment men of youre lynagis, but ech man drede his God; for Y am youre Lord God.
Levi Mal1910 25:17  ആകയാൽ നിങ്ങൾ തമ്മിൽ തമ്മിൽ അന്യായം ചെയ്യരുതു; നിന്റെ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടേണം: ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു.
Levi KorRV 25:17  너희는 서로 속이지 말고 너희의 하나님을 경외하라 나는 너희 하나님 여호와니라
Levi Azeri 25:17  بئر-بئرئنئزئن حاقيندا حاقسيزليق اتمه‌يئن. تارينيزدان قورخون، چونکي تارينيز رب، منم.
Levi SweKarlX 25:17  Så besnike nu ingen sin nästa, utan frukta din Gud; ty jag är HERren edar Gud.
Levi KLV 25:17  SoH DIchDaq ghobe' wrong wa' another; 'ach SoH DIchDaq taHvIp lIj joH'a': vaD jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.
Levi ItaDio 25:17  E niun di voi rapisca il ben del suo prossimo; anzi abbi timore dell’Iddio tuo; perciocchè io sono il Signore Iddio vostro.
Levi RusSynod 25:17  Не обижайте один другого; бойся Бога твоего, ибо Я Господь, Бог ваш.
Levi CSlEliza 25:17  Да не оскорбит человек ближняго, и да убоишися Господа Бога твоего: Аз Господь Бог ваш.
Levi ABPGRK 25:17  μη θλιβέτω άνθρωπος τον πλησίον αυτού και φοβηθήση κύριον τον θεόν σου εγώ κύριος ο θεός υμών
Levi FreBBB 25:17  Nul de vous ne lésera son prochain ; mais tu auras crainte de ton Dieu, car moi, l'Eternel, je suis votre Dieu.
Levi LinVB 25:17  Osala mwana mboka moko mabe te : obanga Nzambe wa yo, zambi ngai Yawe nazali Nzambe wa bino.
Levi HunIMIT 25:17  Meg ne csaljátok egymást, hanem félj Istenedtől, mert én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
Levi ChiUnL 25:17  故勿相欺、當畏上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、
Levi VietNVB 25:17  Đừng lợi dụng nhau, nhưng phải kính sợ Đức Chúa Trời. Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
Levi LXX 25:17  μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον καὶ φοβηθήσῃ κύριον τὸν θεόν σου ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Levi CebPinad 25:17  Ug kamo dili maglimbongay ang usa ug usa; kondili magakahadlok ka sa imong Dios, kay ako mao si Jehova nga inyong Dios.
Levi RomCor 25:17  Niciunul dintre voi să nu înşele deci pe aproapele lui şi să te temi de Dumnezeul tău, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
Levi Pohnpeia 25:17  Eri, kumwail dehr kin kapweipwei riamwail mehn Israel kan, ahpw kumwail en wauneki oh peikiong KAUN-O amwail Koht.
Levi HunUj 25:17  Ne csalja meg senki a honfitársát. Féld Istenedet. Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek!
Levi GerZurch 25:17  So übervorteile denn keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der Herr, euer Gott.
Levi GerTafel 25:17  Es bedrücke kein Mann seinen Nächsten: und fürchte dich vor deinem Gott! Denn Ich bin Jehovah, euer Gott.
Levi RusMakar 25:17  Не притјсняйте одинь другаго; бойся Бога твоего: ибо Я Господь, Богъ вашъ.
Levi PorAR 25:17  Nenhum de vós oprimirá ao seu próximo; mas temerás o teu Deus; porque eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi DutSVVA 25:17  Dat dan niemand zijn naaste verdrukke; maar vreest voor uw God; want Ik ben de Heere, uw God!
Levi FarOPV 25:17  و یکدیگر را مغبون مسازید، و از خدای خود بترس. من یهوه خدای شما هستم.
Levi Ndebele 25:17  Ngakho lingacindezelani, kodwa wesabe uNkulunkulu wakho. Ngoba ngiyiNkosi uNkulunkulu wenu.
Levi PorBLivr 25:17  E não engane ninguém a seu próximo; mas terás temor de teu Deus: porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi Norsk 25:17  Og ingen av eder skal gjøre sin næste urett, men du skal frykte din Gud; for jeg er Herren eders Gud.
Levi SloChras 25:17  Zato naj nihče ne opehari bližnjega svojega, temuč boj se Boga svojega; zakaj jaz sem Gospod, Bog vaš.
Levi Northern 25:17  Bir-birinizə qarşı haqsızlıq etməyin, amma Allahınızdan qorxun, çünki Rəbbiniz Allah Mənəm.
Levi GerElb19 25:17  Und so soll keiner von euch seinen Nächsten bedrücken, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott; denn ich bin Jehova, euer Gott.
Levi LvGluck8 25:17  Tad nu nedariet pāri viens otram, bet bīstaties savu Dievu; jo Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
Levi PorAlmei 25:17  Ninguem pois opprima ao seu proximo; mas terás temor do teu Deus: porque Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi ChiUn 25:17  你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的 神,因為我是耶和華─你們的 神。」
Levi SweKarlX 25:17  Så besnike nu ingen sin nästa, utan frukta din Gud; ty Jag är Herren edar Gud.
Levi SPVar 25:17  ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם
Levi FreKhan 25:17  Ne vous lésez point l’un l’autre, mais redoute ton Dieu! Car je suis l’Éternel votre Dieu.
Levi FrePGR 25:17  Qu'aucun de vous ne moleste son prochain, et aie la crainte de ton Dieu ; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
Levi PorCap 25:17  Não vos prejudiqueis uns aos outros. Teme o teu Deus, porque Eu sou o Senhor, vosso Deus.»
Levi JapKougo 25:17  あなたがたは互に欺いてはならない。あなたの神を恐れなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。
Levi GerTextb 25:17  So übervorteilt nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gotte, denn ich bin Jahwe, euer Gott.
Levi Kapingam 25:17  Goodou hudee halahalau-ina godou duaahina Israel, goodou hagalongo gi Dimaadua, go di-godou God.
Levi SpaPlate 25:17  Nadie oprima a su prójimo, antes bien teme a tu Dios; pues Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
Levi GerOffBi 25:17  Niemand benachteilige seinen Nächsten. Fürchte dich vor deinem Gott, denn ich bin JHWH, euer Gott.
Levi WLC 25:17  וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi LtKBB 25:17  Neskriauskite vienas kito, būkite sąžiningi, nes Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
Levi Bela 25:17  Ня крыўдзіце адзін аднаго; бойся Бога твайго, бо Я Гасподзь, Бог ваш.
Levi GerBoLut 25:17  So ubervortei Lev nun keiner seinen Nachsten, sondern furchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.
Levi FinPR92 25:17  Älkää pyrkikö hyötymään toistenne kustannuksella, vaan pelätkää Jumalaa. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi SpaRV186 25:17  Y no engañe ninguno a su prójimo: mas tendrás temor de tu Dios, porque yo soy Jehová vuestro Dios.
Levi NlCanisi 25:17  Ge moogt dus elkaar niet benadelen, maar gij zult uw God vrezen. Want Ik ben Jahweh, uw God!
Levi GerNeUe 25:17  Niemand soll seinen Nächsten ausnutzen. Fürchte dich vor deinem Gott, denn ich bin Jahwe, euer Gott!
Levi UrduGeo 25:17  اپنے ہم وطن سے ناجائز فائدہ نہ اُٹھانا بلکہ رب اپنے خدا کا خوف ماننا، کیونکہ مَیں رب تمہارا خدا ہوں۔
Levi AraNAV 25:17  فَلاَ يَظْلِمَنَّ أَحَدٌ صَاحِبَهُ، بَلِ اتَّقِ إِلَهَكَ، لأَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi ChiNCVs 25:17  你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。
Levi ItaRive 25:17  Nessun di voi danneggi il suo fratello, ma temerai il tuo Dio; poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
Levi Afr1953 25:17  Laat niemand dan sy naaste verdruk nie, en vrees jy jou God; want Ek is die HERE julle God.
Levi RusSynod 25:17  Не обижайте друг друга; бойся Бога твоего, ибо Я Господь, Бог ваш.
Levi UrduGeoD 25:17  अपने हमवतन से नाजायज़ फ़ायदा न उठाना बल्कि रब अपने ख़ुदा का ख़ौफ़ मानना, क्योंकि मैं रब तुम्हारा ख़ुदा हूँ।
Levi TurNTB 25:17  Birbirinize haksızlık yapmayacak, Tanrınız'dan korkacaksınız. Tanrınız RAB benim.
Levi DutSVV 25:17  Dat dan niemand zijn naaste verdrukke; maar vreest voor uw God; want Ik ben de HEERE, uw God!
Levi HunKNB 25:17  Ne nyomorgassátok meg a saját nemzetségetekből levőket, hanem mindenki félje Istenét, mert én, az Úr vagyok a ti Istenetek.
Levi Maori 25:17  A kaua e tukino tetahi ki tetahi, engari me wehi koe ki tou Atua: ko Ihowa hoki ahau, ko to koutou Atua.
Levi HunKar 25:17  Egymást azért meg ne csaljátok, hanem félj a te Istenedtől: mert én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
Levi Viet 25:17  Chớ ai trong vòng các ngươi làm lận kẻ lân cận mình; nhưng hãy kính sợ Ðức Chúa Trời, vì ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi.
Levi Kekchi 25:17  Me̱balakˈi e̱rib chi ribil e̱rib. Chexucua ban cuu la̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios.
Levi Swe1917 25:17  I skolen icke göra varandra orätt du skall frukta din Gud; ty jag är HERREN, eder Gud.
Levi SP 25:17  ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם
Levi CroSaric 25:17  Neka nitko od vas ne nanosi štete svome sunarodnjaku, nego se boj Boga svoga! Jer ja sam Jahve, Bog vaš.
Levi VieLCCMN 25:17  Không ai trong các ngươi được làm thiệt hại người đồng bào, nhưng (các) ngươi phải kính sợ Thiên Chúa của (các) ngươi, vì Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của (các) ngươi.
Levi FreBDM17 25:17  Que donc nul de vous ne foule son prochain ; mais craignez votre Dieu, car je suis l’Eternel votre Dieu.
Levi FreLXX 25:17  Nul n'affligera son prochain ; et tu craindras le Seigneur ton Dieu : je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi Aleppo 25:17  ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך  כי אני יהוה אלהיכם
Levi MapM 25:17  וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi HebModer 25:17  ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם׃
Levi Kaz 25:17  Бір-біріңе қулық-сұмдық жасаушы болмаңдар, Құдайларыңды терең қастерлеңдер! Мен сендердің Құдайларың Жаратқан Иемін.
Levi FreJND 25:17  Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Levi GerGruen 25:17  dann sollt ihr nicht einander plagen, einer den anderen Angehörigen seines Volkes! Fürchte dich vor deinem Gott! Denn ich, der Herr, bin euer Gott.
Levi SloKJV 25:17  Zatorej ne boste zatirali drug drugega, temveč se boš bal svojega Boga, kajti jaz sem Gospod, tvoj Bog.
Levi Haitian 25:17  Pa fè lajan sou do moun pèp Izrayèl parèy nou. Men, se pou nou gen krentif pou Bondye nou, paske se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an.
Levi FinBibli 25:17  Älkään kenkään pettäkö lähimmäistänsä, mutta pelkää sinun Jumalaas; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.
Levi Geez 25:17  ወኢያጽኅብ ፡ ሰብእ ፡ ለካልኡ ፡ ወፍራህ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
Levi SpaRV 25:17  Y no engañe ninguno á su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
Levi WelBeibl 25:17  Peidiwch cymryd mantais o rywun arall. Ofnwch eich Duw. Fi ydy'r ARGLWYDD eich Duw chi.
Levi GerMenge 25:17  Keiner übervorteile also den andern, sondern du sollst dich vor deinem Gott fürchten; denn ich bin der HERR, euer Gott.
Levi GreVamva 25:17  Και δεν θέλετε δυναστεύσει έκαστος τον πλησίον αυτού αλλά θέλεις φοβηθή τον Θεόν σου· διότι εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σας.
Levi UkrOgien 25:17  І не обманите один о́дного, і будеш боятися Бога свого́, бо Я — Господь, Бог ваш!
Levi FreCramp 25:17  Qu'aucun de vous ne porte préjudice à son frère ; crains ton Dieu, car je suis Yahweh, votre Dieu.
Levi SrKDEkav 25:17  Зато не варајте један другог, него се бојте Бога свог; јер сам ја Господ Бог ваш.
Levi PolUGdan 25:17  Nie będziecie oszukiwać jeden drugiego, lecz będziesz się bał swego Boga, gdyż ja jestem Pan, wasz Bóg.
Levi FreSegon 25:17  Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
Levi SpaRV190 25:17  Y no engañe ninguno á su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
Levi HunRUF 25:17  Ne csapjátok be honfitársatokat! Féld Istenedet! Én, az Úr vagyok a ti Istenetek.
Levi DaOT1931 25:17  Ingen af eder maa forurette sin Næste; du skal frygte din Gud, thi jeg er HERREN din Gud!
Levi TpiKJPB 25:17  Olsem na yupela i no ken givim hevi wanpela long narapela. Tasol yu mas pret long God bilong yu. Long wanem Mi stap BIKPELA na God bilong yupela.
Levi DaOT1871 25:17  Og I skulle ikke forfordele nogen sin Næste; men du skal frygte din Gud; thi jeg Herren er eders Gud.
Levi FreVulgG 25:17  N’affligez point ceux qui vous sont unis par une même tribu ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi PolGdans 25:17  A tak nie oszukiwajcie żaden bliźniego swego, ale się bój każdy Boga swego; bom Ja Pan, Bóg wasz.
Levi JapBungo 25:17  汝らたがひに相欺むくべからず汝の神を畏るべし我は汝らの神ヱホバなり
Levi GerElb18 25:17  Und so soll keiner von euch seinen Nächsten bedrücken, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott; denn ich bin Jehova, euer Gott.