Levi
|
RWebster
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in its fruit;
|
Levi
|
NHEBJE
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
|
Levi
|
SPE
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
ABP
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall trim your grapevine, and you shall bring together its fruit.
|
Levi
|
NHEBME
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
|
Levi
|
Rotherha
|
25:3 |
Six years, shalt thou sow thy field, and, six years, shalt thou prune thy vineyard,—and gather the increase thereof;
|
Levi
|
LEB
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and you shall gather its yield.
|
Levi
|
RNKJV
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
Jubilee2
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard and gather in the fruit thereof,
|
Levi
|
Webster
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
Darby
|
25:3 |
Six years shalt thou sow thy field, and six years shalt thou prune thy vineyard, and gather in the produce thereof,
|
Levi
|
ASV
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof;
|
Levi
|
LITV
|
25:3 |
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and shall gather its produce.
|
Levi
|
Geneva15
|
25:3 |
Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof.
|
Levi
|
CPDV
|
25:3 |
For six years you shall sow your field, and for six years you shall care for your vineyard, and you shall gather its fruits.
|
Levi
|
BBE
|
25:3 |
For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;
|
Levi
|
DRC
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof.
|
Levi
|
GodsWord
|
25:3 |
Then, for six years you may plant crops in your fields, prune your vineyards, and gather what they produce.
|
Levi
|
JPS
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the produce thereof.
|
Levi
|
KJVPCE
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
NETfree
|
25:3 |
Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,
|
Levi
|
AB
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vine, and gather in its fruit.
|
Levi
|
AFV2020
|
25:3 |
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and gather in the fruit of it.
|
Levi
|
NHEB
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
|
Levi
|
NETtext
|
25:3 |
Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,
|
Levi
|
UKJV
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
KJV
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
KJVA
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
AKJV
|
25:3 |
Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
RLT
|
25:3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
|
Levi
|
MKJV
|
25:3 |
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and gather in the fruit of it.
|
Levi
|
YLT
|
25:3 |
`Six years thou dost sow thy field, and six years thou dost prune thy vineyard, and hast gathered its increase,
|
Levi
|
ACV
|
25:3 |
Six years thou shall sow thy field, and six years thou shall prune thy vineyard, and gather in the fruits of it,
|
Levi
|
PorBLivr
|
25:3 |
Seis anos semearás tua terra, e seis anos podarás tua vinha, e colherás seus frutos;
|
Levi
|
Mg1865
|
25:3 |
Enin-taona no hamafazanao ny taninao, enin-taona no hanamboaranao ny sahanao sy hanangonanao ny vokatra;
|
Levi
|
FinPR
|
25:3 |
Kuutena vuotena kylvä peltosi ja kuutena vuotena leikkaa viinitarhasi ja korjaa niiden sato,
|
Levi
|
FinRK
|
25:3 |
Kuutena vuotena kylvä peltosi ja kuutena vuotena leikkaa viinitarhasi ja korjaa sen sato,
|
Levi
|
ChiSB
|
25:3 |
六年之內,你可播種田地;六年之內,你可修剪葡萄園,收穫其中的出產。
|
Levi
|
CopSahBi
|
25:3 |
ⲉⲕⲉϫⲟ ⲛⲧⲉⲕⲥⲱϣⲉ ⲛⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲉⲉⲗⲉⲧⲉⲕⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲥⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲅⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
25:3 |
六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
|
Levi
|
BulVeren
|
25:3 |
Шест години да сееш нивите си и шест години да режеш лозето си и да събираш плода му;
|
Levi
|
AraSVD
|
25:3 |
سِتَّ سِنِينَ تَزْرَعُ حَقْلَكَ، وَسِتَّ سِنِينَ تَقْضِبُ كَرْمَكَ وَتَجْمَعُ غَلَّتَهُمَا.
|
Levi
|
SPDSS
|
25:3 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
25:3 |
Dum ses jaroj prisemu vian kampon kaj dum ses jaroj pritranĉu vian vinberĝardenon kaj kolektu iliajn produktaĵojn;
|
Levi
|
ThaiKJV
|
25:3 |
เจ้าจงหว่านพืชในนาของเจ้าหกปี และจงลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้าและเก็บผลหกปี
|
Levi
|
SPMT
|
25:3 |
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה
|
Levi
|
OSHB
|
25:3 |
שֵׁ֤שׁ שָׁנִים֙ תִּזְרַ֣ע שָׂדֶ֔ךָ וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְמֹ֣ר כַּרְמֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
25:3 |
ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး လယ်လုပ်လျက် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို သုတ်သင်၍ အသီးကို သိမ်းလျက် နေရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
25:3 |
شش سال زمینهای خود را کشت کنید، درختان انگور را هرس نمایید و محصولات خود را جمع کنید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
25:3 |
Chhih sāl ke daurān apne khetoṅ meṅ bīj bonā, apne angūr ke bāġhoṅ kī kāṅṭ-chhāṅṭ karnā aur un kī fasleṅ jamā karnā.
|
Levi
|
SweFolk
|
25:3 |
Sex år ska du beså din åker och i sex år beskära din vingård och skörda avkastningen från jorden,
|
Levi
|
GerSch
|
25:3 |
Sechs Jahre lang sollst du dein Feld besäen und sechs Jahre lang deine Reben beschneiden und ihre Früchte einsammeln.
|
Levi
|
TagAngBi
|
25:3 |
Anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
|
Levi
|
FinSTLK2
|
25:3 |
Kuutena vuotena kylvä peltosi ja kuutena vuotena leikkaa viinitarhasi ja korjaa niiden sato.
|
Levi
|
Dari
|
25:3 |
شش سال در زمین های خود کشت و زراعت کنید، درختان انگور را تاک بُری نمائید و محصولات خود را جمع کنید.
|
Levi
|
SomKQA
|
25:3 |
Lix sannadood waa inaad beertaada beerataa, oo lix sannadoodna waa inaad beertaada canabka ah baarka ka jartaa, oo midhaheedana waa inaad soo xeraysataa.
|
Levi
|
NorSMB
|
25:3 |
Seks år skal du så åkeren din, og seks år skal du kylla vintrei dine, og sanka det som jordi gjev av seg;
|
Levi
|
Alb
|
25:3 |
Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh arën tënde, gjashtë vjet me radhë do të krasitësh vreshtin tënd dhe do të mbledhësh prodhimet;
|
Levi
|
KorHKJV
|
25:3 |
너는 육 년 동안 네 밭에 씨를 뿌리며 육 년 동안 네 포도원을 가꾸어 그것의 열매를 거둘 것이나
|
Levi
|
SrKDIjek
|
25:3 |
Шест година засијевај њиву своју, и шест година режи виноград свој и сабирај род.
|
Levi
|
Wycliffe
|
25:3 |
sixe yeeris thou schalt sowe thi feeld, and sixe yeeris thou schalt kitte thi vyner, and thou schalt gadere the fruytis ther of;
|
Levi
|
Mal1910
|
25:3 |
ആറു സംവത്സരം നിന്റെ നിലം വിതെക്കേണം; അവ്വണ്ണം ആറു സംവത്സരം നിന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടം വള്ളിത്തല മുറിച്ചു അനുഭവം എടുക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
25:3 |
너는 육 년 동안 그 밭에 파종하며 육 년 동안 그 포도원을 다스려 그 열매를 거둘 것이나
|
Levi
|
Azeri
|
25:3 |
آلتي ائل زمئني اَک، اوزوملويونون هَرز بوداقلاريني کس و اونون محصولونو ييغ.
|
Levi
|
SweKarlX
|
25:3 |
Så at du i sex år sår din åker, och i sex år skär din wingård, och samlar in fruktena;
|
Levi
|
KLV
|
25:3 |
jav DISmey SoH DIchDaq sow lIj yotlh, je jav DISmey SoH DIchDaq prune lIj HIq wIj, je tay'moH Daq its fruits;
|
Levi
|
ItaDio
|
25:3 |
Semina il tuo campo sei anni continui, e pota la tua vigna altresì sei anni continui, e ricogli la sua rendita.
|
Levi
|
RusSynod
|
25:3 |
шесть лет засевай поле твое и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведения их,
|
Levi
|
CSlEliza
|
25:3 |
Шесть лет да сееши ниву твою, и шесть лет да режеши виноград твой и собереши плод его:
|
Levi
|
ABPGRK
|
25:3 |
εξ έτη σπερείς τον αγρόν σου και εξ έτη τεμείς την άμπελόν σου και συνάξεις τον καρπόν αυτής
|
Levi
|
FreBBB
|
25:3 |
Pendant six ans, tu ensemenceras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le produit.
|
Levi
|
LinVB
|
25:3 |
Mibu motoba bosala bilanga bya bino, mibu motoba bobongisa nzete ya vino mpe bobuka mbuma ya yango.
|
Levi
|
HunIMIT
|
25:3 |
Hat éven át vesd be meződet és hat éven át messd meg szőlődet és takarítsd be termését.
|
Levi
|
ChiUnL
|
25:3 |
六年間、耕種田畝、治理葡萄、斂其所產、
|
Levi
|
VietNVB
|
25:3 |
Trong sáu năm, các ngươi sẽ cày cấy đồng ruộng; cũng trong sáu năm, các ngươi tỉa sửa vườn nho và thâu hoạch hoa lợi.
|
Levi
|
LXX
|
25:3 |
ἓξ ἔτη σπερεῖς τὸν ἀγρόν σου καὶ ἓξ ἔτη τεμεῖς τὴν ἄμπελόν σου καὶ συνάξεις τὸν καρπὸν αὐτῆς
|
Levi
|
CebPinad
|
25:3 |
Sa unom ka tuig magapugas ka sa imong yuta, ug sa unom ka tuig magakapon ka sa imong parrasan ug magapupo sa mga bunga niini;
|
Levi
|
RomCor
|
25:3 |
Şase ani să-ţi semeni ogorul, şase ani să-ţi tai via şi să strângi roadele.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
25:3 |
Erein sounpar weneu kumwail kak padok tuhke nan amwail mwetuwel kan, kamwakelehsang rahn amwail tuhkehn wain kan, oh dolung wahnsahpw akan.
|
Levi
|
HunUj
|
25:3 |
Hat éven át vesd be meződet, és hat éven át mesd meg szőlődet, és takarítsd be termését.
|
Levi
|
GerZurch
|
25:3 |
Sechs Jahre darfst du dein Feld besäen und sechs Jahre deine Reben beschneiden und den Ertrag des Landes einsammeln.
|
Levi
|
GerTafel
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld besäen, und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und seinen Ertrag sammeln.
|
Levi
|
RusMakar
|
25:3 |
Шесть лјтъ засјвай поле твое и шесть лјтъ обрјзывай виноградникъ твой и собирай произведенія ихъ;
|
Levi
|
PorAR
|
25:3 |
Seis anos semearás a tua terra, e seis anos podarás a tua vinha, e colherás os seus frutos;
|
Levi
|
DutSVVA
|
25:3 |
Zes jaren zult gij uw akker bezaaien, en zes jaren uw wijngaard besnijden, en de inkomst daarvan inzamelen.
|
Levi
|
FarOPV
|
25:3 |
شش سال مزرعه خود رابکار، و شش سال تاکستان خود را پازش بکن، ومحصولش را جمع کن.
|
Levi
|
Ndebele
|
25:3 |
Iminyaka eyisithupha uzahlanyela insimu yakho, leminyaka eyisithupha uthene isivini sakho, ubuthe isithelo saso.
|
Levi
|
PorBLivr
|
25:3 |
Seis anos semearás tua terra, e seis anos podarás tua vinha, e colherás seus frutos;
|
Levi
|
Norsk
|
25:3 |
I seks år skal du tilså din aker, og i seks år skal du stelle med din vingård og høste landets grøde.
|
Levi
|
SloChras
|
25:3 |
Šest let obsevaj njivo svojo in šest let obrezuj vinograd svoj in spravljaj sadove njegove,
|
Levi
|
Northern
|
25:3 |
Altı il tarlanı ək, üzümlüyün budaqlarını kəs və məhsulunu yığ.
|
Levi
|
GerElb19
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld besäen und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes einsammeln.
|
Levi
|
LvGluck8
|
25:3 |
Sešus gadus tev savu tīrumu būs apsēt un sešus gadus savu vīna dārzu apgriezt un viņa augļus krāt.
|
Levi
|
PorAlmei
|
25:3 |
Seis annos semearás a tua terra, e seis annos podarás a tua vinha, e colherás a sua novidade:
|
Levi
|
ChiUn
|
25:3 |
六年要耕種田地,也要修理葡萄園,收藏地的出產。
|
Levi
|
SweKarlX
|
25:3 |
Så att du i sex år sår din åker, och i sex år skär din vingård, och samlar in fruktena;
|
Levi
|
SPVar
|
25:3 |
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה
|
Levi
|
FreKhan
|
25:3 |
Six années tu ensemenceras ton champ, six années tu travailleras ta vigne, et tu en recueilleras le produit;
|
Levi
|
FrePGR
|
25:3 |
Six années tu ensemenceras ton champ, tu tailleras ta vigne et tu en feras rentrer les produits ;
|
Levi
|
PorCap
|
25:3 |
Semearás o teu campo durante seis anos, durante seis anos podarás as tuas vinhas e recolherás os seus frutos.
|
Levi
|
JapKougo
|
25:3 |
六年の間あなたは畑に種をまき、また六年の間ぶどう畑の枝を刈り込み、その実を集めることができる。
|
Levi
|
GerTextb
|
25:3 |
Sechs Jahre hindurch magst du dein Feld besäen und sechs Jahre hindurch deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes einheimsen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
25:3 |
Seis años sembrarás tu campo, y seis años podarás tu viña y recogerás sus frutos;
|
Levi
|
Kapingam
|
25:3 |
Goodou dogia godou laagau i-lodo godou hadagee, heia gi-daha nia manga laagau-waini ala huaidu, hagabudu-ina godou huwa-laagau i-lodo nia ngadau e-ono.
|
Levi
|
GerOffBi
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld besäen und sechs Jahre sollst du deinen Weinberg beschneiden und sollst seinen Ertrag einsammeln.
|
Levi
|
WLC
|
25:3 |
שֵׁ֤שׁ שָׁנִים֙ תִּזְרַ֣ע שָׂדֶ֔ךָ וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְמֹ֣ר כַּרְמֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
25:3 |
Šešerius metus apsėkite dirvą, karpykite vynuogyną ir rinkite vaisius.
|
Levi
|
Bela
|
25:3 |
шэсьць гадоў засявай поле тваё і шэсьць гадоў абразай вінаграднік твой і зьбірай утворы іх,
|
Levi
|
GerBoLut
|
25:3 |
daß du sechs Jahre dein Feld besaest und sechs Jahre deinen Weinberg beschneidest und sammelst die Fruchte ein.
|
Levi
|
FinPR92
|
25:3 |
Kuutena vuotena voit kylvää peltosi, leikata viinitarhasi köynnöksiä ja korjata satoa,
|
Levi
|
SpaRV186
|
25:3 |
Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos;
|
Levi
|
NlCanisi
|
25:3 |
Zes jaren kunt ge uw akker bezaaien, zes jaren uw wijngaard snoeien, en de opbrengst ervan inzamelen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld bestellen und deinen Weinberg beschneiden und ihre Erträge einbringen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
25:3 |
چھ سال کے دوران اپنے کھیتوں میں بیج بونا، اپنے انگور کے باغوں کی کانٹ چھانٹ کرنا اور اُن کی فصلیں جمع کرنا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
25:3 |
ازْرَعْ حَقْلَكَ سِتَّ سَنَوَاتٍ، وَقَلِّمْ كَرْمَكَ سِتَّ سَنَوَاتٍ، وَاجْمَعْ غَلَّتَهُمَا.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
25:3 |
六年之内,你要耕种田地;六年之内,你要修剪葡萄园,收藏地的出产;
|
Levi
|
ItaRive
|
25:3 |
Per sei anni seminerai il tuo campo, per sei anni poterai la tua vigna e ne raccoglierai i frutti;
|
Levi
|
Afr1953
|
25:3 |
Ses jaar lank mag jy jou land saai en ses jaar lank jou wingerd snoei en die opbrings daarvan insamel;
|
Levi
|
RusSynod
|
25:3 |
шесть лет засевай поле твое, и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведения их,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
25:3 |
छः साल के दौरान अपने खेतों में बीज बोना, अपने अंगूर के बाग़ों की काँट-छाँट करना और उनकी फ़सलें जमा करना।
|
Levi
|
TurNTB
|
25:3 |
Altı yıl tarlanı ekeceksin, bağını budayacaksın, ürününü toplayacaksın.
|
Levi
|
DutSVV
|
25:3 |
Zes jaren zult gij uw akker bezaaien, en zes jaren uw wijngaard besnijden, en de inkomst daarvan inzamelen.
|
Levi
|
HunKNB
|
25:3 |
Hat esztendőn át vesd be szántódat, hat esztendőn át metszd meg szőlődet, és takarítsd be gyümölcsét,
|
Levi
|
Maori
|
25:3 |
E ono nga tau e whakatongia ai e koe tau mara, e ono hoki nga tau e tapatapahia ai e koe tau mara waina, e kohia ai hoki ona hua;
|
Levi
|
HunKar
|
25:3 |
Hat esztendőn át vesd a te szántóföldedet, és hat esztendőn át messed a te szőlődet, és takarítsd be annak termését;
|
Levi
|
Viet
|
25:3 |
Trong sáu năm, ngươi sẽ gieo ruộng và hớt nho mình, cùng thâu hoạch thổ sản.
|
Levi
|
Kekchi
|
25:3 |
Cuakib chihab naru tex-a̱uk saˈ li chˈochˈ ut te̱sabesi ru li acui̱mk uvas ut te̱sicˈ ajcuiˈ li ru.
|
Levi
|
SP
|
25:3 |
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה
|
Levi
|
Swe1917
|
25:3 |
I sex år skall du beså din åker, och i sex år skära din vingård och inbärga avkastningen av landet,
|
Levi
|
CroSaric
|
25:3 |
Šest godina zasijavaj svoju njivu, šest godina svoj vinograd obrezuj i beri njegov plod.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
25:3 |
Trong sáu năm, (các) ngươi sẽ gieo vãi trong cánh đồng của (các) ngươi, trong sáu năm, (các) ngươi sẽ tỉa vườn nho của (các) ngươi, và (các) ngươi sẽ thu hoa lợi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
25:3 |
Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et en recueilleras le rapport.
|
Levi
|
FreLXX
|
25:3 |
Tu ensemenceras ton champ six années, tu tailleras ta vigne six années, et tu en recueilleras les fruits.
|
Levi
|
Aleppo
|
25:3 |
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה
|
Levi
|
MapM
|
25:3 |
שֵׁ֤שׁ שָׁנִים֙ תִּזְרַ֣ע שָׂדֶ֔ךָ וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְמֹ֣ר כַּרְמֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃
|
Levi
|
HebModer
|
25:3 |
שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה׃
|
Levi
|
Kaz
|
25:3 |
Алты жыл бойы егістігіңе егін егіп, жүзімдігіңнің сабақтарын кесіп, өнімін жинаңдар.
|
Levi
|
FreJND
|
25:3 |
Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le rapport ;
|
Levi
|
GerGruen
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld besäen! Sechs Jahre sollst du deinen Weinberg beschneiden, dann heimse seine Ernte!
|
Levi
|
SloKJV
|
25:3 |
Šest let boš sejal svoje polje in šest let boš obrezoval svoj vinograd in zbiral njegov sad,
|
Levi
|
Haitian
|
25:3 |
Pandan sizan n'a plante jaden nou, n'a taye pye rezen nou yo, epi n'a ranmase rekòt pandan sizan.
|
Levi
|
FinBibli
|
25:3 |
Kuusi vuotta pitää sinun peltos kylvämän, ja kuusi vuotta viinamäkes leikkaaman, ja sen hedelmät kokooman;
|
Levi
|
Geez
|
25:3 |
ስድስተ ፡ ዓመተ ፡ ትዘርእ ፡ ገራህተከ ፡ ወስድስተ ፡ ዓመተ ፡ ትገምድ ፡ ወይነከ ፡ ወታስተጋብእ ፡ ፍሬሁ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
25:3 |
Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos;
|
Levi
|
WelBeibl
|
25:3 |
Cewch hau eich had a thrin eich gwinllannoedd a chasglu'r cnydau am chwe mlynedd.
|
Levi
|
GerMenge
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld bestellen und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes einbringen;
|
Levi
|
GreVamva
|
25:3 |
Εξ έτη θέλεις σπείρει τον αγρόν σου και εξ έτη θέλεις κλαδεύει την άμπελόν σου και θέλεις συνάγει τον καρπόν αυτής·
|
Levi
|
UkrOgien
|
25:3 |
Шість літ будеш засівати своє поле, і шість літ обтина́тимеш свого виноградника, і збиратимеш урожай його,
|
Levi
|
SrKDEkav
|
25:3 |
Шест година засевај њиву своју, и шест година режи виноград свој и сабирај род.
|
Levi
|
FreCramp
|
25:3 |
Pendant six ans tu ensemenceras ton champ, pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu en recueilleras le produit.
|
Levi
|
PolUGdan
|
25:3 |
Przez sześć lat będziesz obsiewał swoje pole i przez sześć lat będziesz obcinał swoją winnicę, i zbierał z niej plony;
|
Levi
|
FreSegon
|
25:3 |
Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit.
|
Levi
|
SpaRV190
|
25:3 |
Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos;
|
Levi
|
HunRUF
|
25:3 |
Hat éven át vesd be meződet, és hat éven át mesd meg szőlődet, és takarítsd be azok termését.
|
Levi
|
DaOT1931
|
25:3 |
Seks Aar skal du besaa din Mark, og seks Aar skal du beskære din Vingaard og indsamle Landets Afgrøde;
|
Levi
|
TpiKJPB
|
25:3 |
Sikispela yia yu mas tromoi pikinini kaikai long gaden bilong yu, na sikispela yia yu mas katim han bilong bung bilong ol diwai wain bilong yu, na bungim ol kaikai bilong dispela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
25:3 |
Seks Aar skal du besaa din Mark, og seks Aar skal du skære din Vingaard, og du skal samle dens Grøde.
|
Levi
|
FreVulgG
|
25:3 |
Tu sèmeras ton champ six ans de suite, et tu tailleras aussi ta vigne et tu en recueilleras les fruits durant six ans ;
|
Levi
|
PolGdans
|
25:3 |
Przez sześć lat osiewać będziesz pole twoje, i przez sześć lat winnice twoje obrzynać będziesz, zbierając urodzaje z niej;
|
Levi
|
JapBungo
|
25:3 |
六年のあひだ汝その田野に種播きまた六年のあひだ汝その菓園の物を剪伐てその果を斂むべし
|
Levi
|
GerElb18
|
25:3 |
Sechs Jahre sollst du dein Feld besäen und sechs Jahre deinen Weinberg beschneiden und den Ertrag des Landes einsammeln.
|