Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 23:32  And two others, who were malefactors, were led with him to be put to death.
Luke EMTV 23:32  And they also were leading two others with Him, evildoers, to be put to death.
Luke NHEBJE 23:32  There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
Luke Etheridg 23:32  And there went with him two others, workers of evil, to be put to death.
Luke ABP 23:32  And they led also other two evildoers with him to be done away with.
Luke NHEBME 23:32  There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
Luke Rotherha 23:32  And there were being led, two other evil-doers also, to be lifted up.
Luke LEB 23:32  And two other criminals were also led away to be executed with him.
Luke BWE 23:32  Two men were also led away to be killed with Jesus. They were bad men.
Luke Twenty 23:32  There were two others also, criminals, led out to be executed with Jesus.
Luke ISV 23:32  Two others, who were criminals, were also led away to be executed with him.
Luke RNKJV 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke Jubilee2 23:32  And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.
Luke Webster 23:32  And two others, [who were] malefactors, were led with him to be put to death.
Luke Darby 23:32  Now two others also, malefactors, were led with him to be put to death.
Luke OEB 23:32  There were two others also, criminals, led out to be executed with Jesus.
Luke ASV 23:32  And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.
Luke Anderson 23:32  And two others, who were evil-doers, were led out to be put to death with him.
Luke Godbey 23:32  And two malefactors were also led away with Him, to be executed.
Luke LITV 23:32  And two others, two criminals, were led with Him to be put to death.
Luke Geneva15 23:32  And there were two others, which were euill doers, led with him to be slaine.
Luke Montgome 23:32  And there were led out with him to be executed, two criminals also.
Luke CPDV 23:32  Now they also led out two other criminals with him, in order to execute them.
Luke Weymouth 23:32  They brought also two others, criminals, to put them to death with Him.
Luke LO 23:32  And two malefactors were also led with him to execution.
Luke Common 23:32  Two others, criminals, were also led with him to be put to death.
Luke BBE 23:32  And two others, evil-doers, were taken with him to be put to death.
Luke Worsley 23:32  And there were also two other malefactors led with Him to be put to death.
Luke DRC 23:32  And there were also two other malefactors led with him to be put to death.
Luke Haweis 23:32  Now there were two other persons, malefactors, led out with him to be executed.
Luke GodsWord 23:32  Two others, who were criminals, were led away to be executed with him.
Luke Tyndale 23:32  And ther were two evyll doers ledde with him to be slayne.
Luke KJVPCE 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke NETfree 23:32  Two other criminals were also led away to be executed with him.
Luke RKJNT 23:32  And there were also two others, criminals, who were led away with him to be put to death.
Luke AFV2020 23:32  And two other malefactors were also led away with Him to be put to death.
Luke NHEB 23:32  There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
Luke OEBcth 23:32  There were two others also, criminals, led out to be executed with Jesus.
Luke NETtext 23:32  Two other criminals were also led away to be executed with him.
Luke UKJV 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke Noyes 23:32  And two others, who were malefactors, were led with him to be put to death.
Luke KJV 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke KJVA 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke AKJV 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke RLT 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke OrthJBC 23:32  And two criminals were also being led away with Rebbe, Melech HaMoshiach to be executed. [Yeshayah 53:12] THE HAGBA (LIFTING UP) OF REBBE MELECH HAMOSHIACH (MT 27:35-50; MK 15:24-37; LK 23:33-46; JO 19:18-30)
Luke MKJV 23:32  And two others, two criminals, were led with Him to be put to death.
Luke YLT 23:32  And there were also others--two evil-doers--with him, to be put to death;
Luke Murdock 23:32  And there went along with him two others, malefactors, to be crucified.
Luke ACV 23:32  And two other men, malefactors, were also led with him to be executed.
Luke VulgSist 23:32  Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
Luke VulgCont 23:32  Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
Luke Vulgate 23:32  ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur
Luke VulgHetz 23:32  Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
Luke VulgClem 23:32  Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
Luke CzeBKR 23:32  Vedeni pak byli i jiní dva zločinci, aby spolu s ním byli ukřižováni.
Luke CzeB21 23:32  K popravě s ním vedli ještě další dva muže, zločince.
Luke CzeCEP 23:32  Spolu s ním byli vedeni na smrt ještě dva zločinci.
Luke CzeCSP 23:32  Byli s ním vedeni k popravě i jiní: dva zločinci.
Luke PorBLivr 23:32  E também levaram outros dois, que eram malfeitores, para matar com ele.
Luke Mg1865 23:32  Ary nisy olon-dratsy roa lahy nentina hiaraka hovonoina aminy koa.
Luke CopNT 23:32  ⲛⲁⲩ⳿ⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲕⲉⲣⲉϥⲉⲣⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲃ̅ ⲛⲉⲙⲁϥ ⳿ⲉϧⲟⲑⲃⲟⲩ.
Luke FinPR 23:32  Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi.
Luke NorBroed 23:32  Og de ledet også to andre, som gjorde ondt, med ham for å myrdes.
Luke FinRK 23:32  Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin Jeesuksen kanssa surmattavaksi.
Luke ChiSB 23:32  另有二倨兇犯,也被帶去,同尸一同受死。
Luke CopSahBi 23:32  ⲁⲩⲛ ⲕⲉⲥⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁϥ
Luke ArmEaste 23:32  Ուրիշ երկու չարագործներ էլ բերեցին՝ նրա հետ սպանելու համար:
Luke ChiUns 23:32  又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
Luke BulVeren 23:32  А с Него караха и други двама, които бяха злодеи, за да ги убият.
Luke AraSVD 23:32  وَجَاءُوا أَيْضًا بِٱثْنَيْنِ آخَرَيْنِ مُذْنِبَيْنِ لِيُقْتَلَا مَعَهُ.
Luke Shona 23:32  Zvino kwakatungamidzwawo vamwe vaiti vezvakaipa vaviri, kuti vaurawe pamwe naye.
Luke Esperant 23:32  Kaj estis kondukataj kun li ankaŭ aliaj du, krimuloj, por esti mortigitaj.
Luke ThaiKJV 23:32  มีอีกสองคนที่เป็นผู้ร้ายซึ่งเขาได้พามาจะประหารเสียพร้อมกับพระองค์
Luke IriODomh 23:32  Agus fós tugadh días eile meirleach da ccur chum báis na fhochairsion.
Luke BurJudso 23:32  ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လူဆိုးနှစ်ယောက် တို့ကိုလည်း သတ်အံ့သောငှါ ထုတ်သွားကြ၏။
Luke SBLGNT 23:32  Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι ⸂κακοῦργοι δύο⸃ σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Luke FarTPV 23:32  دو جنایتكار هم برای اعدام با او بودند
Luke UrduGeoR 23:32  Do aur mardoṅ ko bhī phāṅsī dene ke lie bāhar le jāyā jā rahā thā. Donoṅ mujrim the.
Luke SweFolk 23:32  Två andra brottslingar fördes också ut för att avrättas tillsammans med honom.
Luke TNT 23:32  Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Luke GerSch 23:32  Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, um mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke TagAngBi 23:32  At dinala rin naman na kasama niya, ang dalawang tampalasan, upang patayin.
Luke FinSTLK2 23:32  Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi.
Luke Dari 23:32  دو جنایتکار هم برای مصلوب شدن با او بودند.
Luke SomKQA 23:32  Waxaana lala waday laba kale oo xumaanfalayaal ah in lala dilo.
Luke NorSMB 23:32  Tvo andre, tvo illgjerningsmenn, vart og førde av stad saman med honom og skulde lata livet.
Luke Alb 23:32  Dhe dy të tjerë, që ishin keqbërës, i prunë bashkë me të, për t'i vrarë.
Luke GerLeoRP 23:32  Es wurden aber noch weitere gebracht – zwei Übeltäter –, um zusammen mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke UyCyr 23:32  Ләшкәрләр һәзрити Әйса билән биргә икки җинайәтчиниму улар үстидин өлүм җазасини беҗиришкә елип келишкән еди.
Luke KorHKJV 23:32  또 다른 두 범죄자도 죽게 되어 그분과 함께 끌려가니라.
Luke MorphGNT 23:32  Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι ⸂κακοῦργοι δύο⸃ σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Luke SrKDIjek 23:32  Вођаху пак и друга два злочинца да погубе с њим.
Luke Wycliffe 23:32  Also othere twei wickid men weren led with hym, to be slayn.
Luke Mal1910 23:32  ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരായ വേറെ രണ്ടുപേരെയും അവനോടുകൂടെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു കൊണ്ടുപോയി.
Luke KorRV 23:32  또 다른 두 행악자도 사형을 받게 되어 예수와 함께 끌려 가니라
Luke Azeri 23:32  عئسا ائله ائکي جئنايتکار دا اعدام اوچون آپاريلدي.
Luke GerReinh 23:32  Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke SweKarlX 23:32  Leddes der ock ut två andre ogerningsmän med honom, till att aflifvas.
Luke KLV 23:32  pa' were je others, cha' criminals, led tlhej ghaH Daq taH lan Daq Hegh.
Luke ItaDio 23:32  Or due altri ancora, ch’erano malfattori, erano menati con lui, per esser fatti morire.
Luke RusSynod 23:32  Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
Luke CSlEliza 23:32  Ведяху же и ина два злодея с Ним убити.
Luke ABPGRK 23:32  ήγοντο δε και έτεροι δύο κακούργοι συν αυτώ αναιρεθήναι
Luke FreBBB 23:32  Et l'on menait aussi deux autres qui étaient des malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.
Luke LinVB 23:32  Elongó na Yézu bakambí mpé bato basúsu bábalé, bayíbi banéne, mpô ya koboma bangó lokóla.
Luke BurCBCM 23:32  သူတို့သည် ရာဇဝတ်သားနှစ်ယောက်ကိုလည်း ကိုယ်တော်နှင့်အတူသတ်ရန် ခေါ်ဆောင်သွားကြ၏။-
Luke Che1860 23:32  ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᏂᏔᎵ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎤᏲ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᏘᏅᏎ ᏗᎨᏥᎢᏍᏗᏱ.
Luke ChiUnL 23:32  又曳二犯、將與耶穌同殺之、○
Luke VietNVB 23:32  Họ cũng giải theo hai phạm nhân để xử tử với Ngài.
Luke CebPinad 23:32  Ug dihay gidala usab nilang duha ka tawo nga mga kriminal aron pagapatyon uban kaniya.
Luke RomCor 23:32  Împreună cu El duceau şi pe doi făcători de rele, care trebuiau omorâţi împreună cu Isus.
Luke Pohnpeia 23:32  Irail eri pil kahreieila loallap suwed riemen, pwe ira en iang Sises kamakamala.
Luke HunUj 23:32  Két gonosztevőt is vittek, hogy vele együtt végezzék ki őket.
Luke GerZurch 23:32  Es wurden aber auch noch zwei Verbrecher abgeführt, um mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke GerTafel 23:32  Es wurden aber auch zwei andere, Übeltäter, hingeführt, daß sie mit Ihm umge- bracht würden.
Luke PorAR 23:32  E levavam também com ele outros dois, que eram malfeitores, para serem mortos.
Luke DutSVVA 23:32  En er werden ook twee anderen, zijnde kwaaddoeners, geleid, om met Hem gedood te worden.
Luke Byz 23:32  ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι
Luke FarOPV 23:32  و دو نفر دیگر را که خطاکار بودند نیزآوردند تا ایشان را با او بکشند.
Luke Ndebele 23:32  Kwaqhutshwa labanye abenzi bobubi ababili, ukuthi babulawe kanye laye.
Luke PorBLivr 23:32  E também levaram outros dois, que eram malfeitores, para matar com ele.
Luke StatResG 23:32  ¶Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Luke SloStrit 23:32  Peljali so pa ž njim vred tudi dva druga, razbojnika, da ju umoré.
Luke Norsk 23:32  Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives.
Luke SloChras 23:32  Peljali so pa ž njim vred tudi dva druga, hudodelnika, da ju umore.
Luke Calo 23:32  Y lligueraban tambien sat ó dui averes, sos sinaban chores, somia mulabarlos.
Luke Northern 23:32  İsa ilə birlikdə iki cinayətkar da edama aparılırdı.
Luke GerElb19 23:32  Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, um mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke PohnOld 23:32  A pil lolap riamen iang i kalua wei kamela.
Luke LvGluck8 23:32  Bet divi citi ļauna darītāji arīdzan tapa novesti, ka taptu nomaitāti līdz ar Viņu.
Luke PorAlmei 23:32  E tambem conduziram outros dois, que eram malfeitores, para com elle serem mortos.
Luke ChiUn 23:32  又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。
Luke SweKarlX 23:32  Leddes der ock ut två andre ogerningsmän med honom, till att aflifvas.
Luke Antoniad 23:32  ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι
Luke CopSahid 23:32  ⲁⲩⲛⲕⲉⲥⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁϥ
Luke GerAlbre 23:32  Es wurden auch noch zwei Verbrecher mit ihm zur Hinrichtung geführt.
Luke BulCarig 23:32  А караха и други двамина с него, които беха злодейци, да ги затрият.
Luke FrePGR 23:32  Or on emmenait aussi deux autres malfaiteurs pour être mis à mort avec lui.
Luke JapDenmo 23:32  彼らはほかの二人の犯罪者をも,死に至らせるために彼と共に引いて行った。
Luke PorCap 23:32  *E levavam também dois malfeitores, para serem executados com Ele.
Luke JapKougo 23:32  さて、イエスと共に刑を受けるために、ほかにふたりの犯罪人も引かれていった。
Luke Tausug 23:32  Sakali awn isab duwa tau nakarusa bakas nakalanggal sara' in diyā nila patayun hidungan kan Īsa.
Luke GerTextb 23:32  Man führte aber auch zwei andere Verbrecher mit ihm zur Hinrichtung.
Luke Kapingam 23:32  Nia daane dogolua gu-haga-ulu-mai labelaa gi-daha belee daaligi gii-mmade dalia a Jesus. Meemaa nia daangada dagahi haganoho.
Luke SpaPlate 23:32  Conducían también a otros dos malhechores con Él para ser suspendidos.
Luke RusVZh 23:32  Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
Luke CopSahid 23:32  ⲁⲩⲛ ⲕⲉⲥⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁϥ
Luke LtKBB 23:32  Kartu su Juo buvo vedami žudyti du nusikaltėliai.
Luke Bela 23:32  Вялі зь Ім на сьмерць і двух зладзеяў.
Luke CopSahHo 23:32  ⲁⲩⲛⲕⲉⲥⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ
Luke BretonNT 23:32  Hag e kased ivez daou dorfedour evit o lakaat da vervel gantañ.
Luke GerBoLut 23:32  Es wurden aber auch hingefuhrt zwei andere Ubeltater, dad sie mit ihm abgetan wurden.
Luke FinPR92 23:32  Jeesuksen kanssa teloitettavaksi vietiin kaksi muuta miestä, kaksi rikollista.
Luke DaNT1819 23:32  Men der bleve og to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham.
Luke Uma 23:32  Nto'u Yesus rakeni hilou raparika' toe, ria wo'o rodua tau ntani' -na to rakeni hilou dohe-na bona rapatehi. To rodua toe, paka' to dada'a gau' -ra.
Luke GerLeoNA 23:32  Es wurden aber noch weitere gebracht – zwei Übeltäter –, um zusammen mit ihm hingerichtet zu werden.
Luke SpaVNT 23:32  Y llevaban tambien con él otros dos, malhechores, á ser muertos.
Luke Latvian 23:32  Bet līdz ar Viņu tika vestidivi citi ļaundari, lai viņus nogalinātu.
Luke SpaRV186 23:32  Y llevaban también con él otros dos, malhechores, a matar con él.
Luke FreStapf 23:32  On emmenait aussi deux autres hommes, des malfaiteurs, pour les mettre à mort avec lui.
Luke NlCanisi 23:32  Nog twee anderen, twee misdadigers, werden weggeleid, om tegelijk met Hem de doodstraf te ondergaan.
Luke GerNeUe 23:32  Zusammen mit Jesus wurden auch zwei Verbrecher zur Hinrichtung geführt.
Luke Est 23:32  Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks.
Luke UrduGeo 23:32  دو اَور مردوں کو بھی پھانسی دینے کے لئے باہر لے جایا جا رہا تھا۔ دونوں مجرم تھے۔
Luke AraNAV 23:32  وَسِيقَ إِلَى الْقَتْلِ مَعَ يَسُوعَ أَيْضاً اثْنَانِ مِنَ الْمُجْرِمِينَ.
Luke ChiNCVs 23:32  他们另外带来两个犯人,和耶稣一同处死,
Luke f35 23:32  ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι
Luke vlsJoNT 23:32  En er werden ook nog twee kwaaddoeners weggeleid om met Hem gedood te worden.
Luke ItaRive 23:32  Or due altri, due malfattori, eran menati con lui per esser fatti morire.
Luke Afr1953 23:32  En daar is nog twee ander, kwaaddoeners, weggelei om saam met Hom tereggestel te word.
Luke RusSynod 23:32  Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
Luke FreOltra 23:32  Les soldats conduisaient en même temps deux malfaiteurs pour être mis à mort avec lui.
Luke UrduGeoD 23:32  दो और मर्दों को भी फाँसी देने के लिए बाहर ले जाया जा रहा था। दोनों मुजरिम थे।
Luke TurNTB 23:32  İsa'yla birlikte idam edilmek üzere ayrıca iki suçlu da götürülüyordu.
Luke DutSVV 23:32  En er werden ook twee anderen, zijnde kwaaddoeners, geleid, om met Hem gedood te worden.
Luke HunKNB 23:32  Vele együtt vittek két gonosztevőt is, hogy kivégezzék.
Luke Maori 23:32  Na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea.
Luke sml_BL_2 23:32  Aniya' gi' duwangan a'a saddī min si Isa binowa e' sigām pinapatay, a'a bay makalanggal sara'.
Luke HunKar 23:32  Vivének pedig két másikat is, két gonosztevőt ő vele, hogy megölessenek.
Luke Viet 23:32  Chúng cũng đem hai người đi nữa, là kẻ trộm cướp, để giết cùng với Ngài.
Luke Kekchi 23:32  Queˈxcˈam ajcuiˈ rochben li Jesús cuibeb li cui̱nk li cuanqueb xma̱c re teˈcamsi̱k rochben li Jesús.
Luke Swe1917 23:32  Jämväl två andra, två ogärningsmän, fördes ut för att avlivas tillika med honom.
Luke KhmerNT 23:32  គេ​នាំ​មនុស្ស​មាន​ទោស​ធ្ងន់​ពីរ​នាក់​ទៀត​ទៅ​ឆ្កាង​ជាមួយ​ព្រះអង្គ​ដែរ។​
Luke CroSaric 23:32  A vodili su i drugu dvojicu, zločince, da ih s njime pogube.
Luke BasHauti 23:32  Eta eramaiten ciraden berceric bi gaizquiguile-ere harequin hil eraciteco.
Luke WHNU 23:32  ηγοντο δε και ετεροι κακουργοι δυο συν αυτω αναιρεθηναι
Luke VieLCCMN 23:32  Có hai tên gian phi cũng bị điệu đi hành quyết cùng với Người.
Luke FreBDM17 23:32  Deux autres aussi qui étaient des malfaiteurs, furent menés pour les faire mourir avec lui.
Luke TR 23:32  ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι
Luke HebModer 23:32  וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות׃
Luke Kaz 23:32  Жасақшылар Исамен бірге екі қылмыскерді де өлтіруге алып бара жатты.
Luke UkrKulis 23:32  Ведено ж і инших двох лиходіїв з Ним на смерть.
Luke FreJND 23:32  Et deux autres aussi, qui étaient des malfaiteurs, furent menés avec lui, pour être mis à mort.
Luke TurHADI 23:32  Suçlu iki adam da idam edilmek üzere İsa’yla beraber götürülüyordu.
Luke GerGruen 23:32  Auch zwei Verbrecher führte man mit ihm zur Hinrichtung hinaus.
Luke SloKJV 23:32  Z njim pa sta bila odvedena tudi dva druga hudodelca, da bi bila usmrčena.
Luke Haitian 23:32  Yo mennen de lòt moun, de krimenèl pou yo touye ansanm ak Jezi.
Luke FinBibli 23:32  Niin vietiin myös hänen kanssansa kaksi muuta pahantekiää surmattaa.
Luke SpaRV 23:32  Y llevaban también con él otros dos, malhechores, á ser muertos.
Luke HebDelit 23:32  וְגַם־שְׁנַיִם אֲחֵרִים אַנְשֵׁי בְלִיַּעַל מוּצָאִים אִתּוֹ לַמָּוֶת׃
Luke WelBeibl 23:32  Roedd dau ddyn arall oedd yn droseddwyr yn cael eu harwain allan i gael eu dienyddio gyda Iesu.
Luke GerMenge 23:32  Es wurden aber außerdem noch zwei Verbrecher mit ihm zur Hinrichtung abgeführt.
Luke GreVamva 23:32  Εφέροντο δε και άλλοι δύο μετ' αυτού, οίτινες ήσαν κακούργοι διά να θανατωθώσι.
Luke ManxGael 23:32  As va myrgeddin daa chimmagh elley er nyn leeideil magh marish, dy ve er nyn goyrt gy-baase.
Luke Tisch 23:32  ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Luke UkrOgien 23:32  І вели́ з Ним також двох злочинників інших, щоб убити.
Luke MonKJV 23:32  Тэгэхэд түүнтэй хамт бас өөр хоёр гэмт хэрэгтэнг алахаар авч явав.
Luke FreCramp 23:32  Et l'on conduisait en outre deux malfaiteurs, pour les mettre à mort avec Jésus.
Luke SrKDEkav 23:32  Вођаху пак и друга два злочинца да погубе с Њим.
Luke SpaTDP 23:32  También había dos criminales que iban con Él para ser ejecutados.
Luke PolUGdan 23:32  Prowadzono też dwóch innych, złoczyńców, aby razem z nim zostali straceni.
Luke FreGenev 23:32  Deux autres auffi qui eftoyent mal-faiteurs, furent menez pour les faire mourir avec lui.
Luke FreSegon 23:32  On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.
Luke Swahili 23:32  Waliwachukua pia watu wengine wawili, wahalifu, wauawe pamoja naye.
Luke SpaRV190 23:32  Y llevaban también con él otros dos, malhechores, á ser muertos.
Luke HunRUF 23:32  Két gonosztevőt is vittek, hogy vele együtt végezzék ki őket.
Luke FreSynod 23:32  On conduisait aussi deux autres hommes, des malfaiteurs, pour les faire mourir avec lui.
Luke DaOT1931 23:32  Men der blev ogsaa to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham.
Luke FarHezar 23:32  دو مرد دیگر را نیز که هر دو جنایتکار بودند، می‌بردند تا با او بکشند.
Luke TpiKJPB 23:32  ¶ Na i gat tu tupela arapela, ol raskol, ol i stiaim ol wantaim em long mekim ol i dai.
Luke ArmWeste 23:32  Երկու ուրիշներ ալ՝ չարագործներ՝ տարին անոր հետ, որպէսզի մեռցուին:
Luke DaOT1871 23:32  Men der blev ogsaa to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham.
Luke JapRague 23:32  然て二人の罪人、殺さるべきにて、イエズスと共に引かれつつありしが、
Luke Peshitta 23:32  ܘܐܬܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܐܚܪܢܝܢ ܥܒܕܝ ܒܝܫܬܐ ܕܢܬܩܛܠܘܢ ܀
Luke FreVulgG 23:32  On conduisait aussi avec lui deux autres hommes, qui étaient des malfaiteurs, pour les mettre à mort.
Luke PolGdans 23:32  Wiedzieni też byli i inni dwaj złoczyńcy, aby wespół z nim straceni byli.
Luke JapBungo 23:32  また他に二人の惡人をも、死罪に行はんとてイエスと共に曳きゆく。
Luke Elzevir 23:32  ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι
Luke GerElb18 23:32  Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, um mit ihm hingerichtet zu werden.