Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke EMTV 23:4  But Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this Man."
Luke NHEBJE 23:4  Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."
Luke Etheridg 23:4  And Pilatos said to the chief priests and to the assembly, I find no occasion against this man.
Luke ABP 23:4  And Pilate said to the chief priests and the multitudes, Not one [2do I find 1fault] in this man.
Luke NHEBME 23:4  Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."
Luke Rotherha 23:4  And, Pilate, said unto the High-priests and the multitudes, Nothing, find I, worthy of blame, in this man.
Luke LEB 23:4  So Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.”
Luke BWE 23:4  Pilate said to the chief priests and to the people, ‘I find nothing wrong in this man.’
Luke Twenty 23:4  But Pilate, turning to the Chief Priests and the people, said. "I do not see anything to find fault with in this man."
Luke ISV 23:4  Then Pilate said to the high priests and crowds, “I do not find anything blameworthy in this man.”
Luke RNKJV 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke Jubilee2 23:4  Then said Pilate to the princes of the priests and [to] the people, I find no fault in this man.
Luke Webster 23:4  Then said Pilate to the chief priests, and [to] the people, I find no fault in this man.
Luke Darby 23:4  And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
Luke OEB 23:4  But Pilate, turning to the chief priests and the people, said: “I do not see anything to find fault with in this man.”
Luke ASV 23:4  And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
Luke Anderson 23:4  Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no fault in this man.
Luke Godbey 23:4  And Pilate said to the chief priests and the multitudes, I find nothing criminal in this man.
Luke LITV 23:4  And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find nothing blameable in this man.
Luke Geneva15 23:4  Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man.
Luke Montgome 23:4  And Pilate said to the chief priest and the crowd, "I find no harm in this man."
Luke CPDV 23:4  Then Pilate said to the leaders of the priests and to the crowds, “I find no case against this man.”
Luke Weymouth 23:4  Pilate said to the High Priests and to the crowd, "I can find no crime in this man."
Luke LO 23:4  Pilate said to the chief priests and the multitude, I find nothing criminal in this man.
Luke Common 23:4  Then Pilate said to the chief priests and the crowd, "I find no crime in this man."
Luke BBE 23:4  And Pilate said to the chief priests and the people, In my opinion this man has done no wrong.
Luke Worsley 23:4  But Pilate said to the chief priests, and to the people, I find nothing criminal in this man.
Luke DRC 23:4  And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.
Luke Haweis 23:4  Then said Pilate unto the chief priests and the multitudes, I find nothing culpable in this man.
Luke GodsWord 23:4  Pilate said to the chief priests and the crowd, "I can't find this man guilty of any crime."
Luke Tyndale 23:4  Then sayde Pylate to the hye prestes and to the people: I fynde noo faute in this man.
Luke KJVPCE 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke NETfree 23:4  Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man."
Luke RKJNT 23:4  Then Pilate said to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke AFV2020 23:4  Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find nothing blameworthy in this man."
Luke NHEB 23:4  Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."
Luke OEBcth 23:4  But Pilate, turning to the chief priests and the people, said: “I do not see anything to find fault with in this man.”
Luke NETtext 23:4  Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man."
Luke UKJV 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke Noyes 23:4  And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing criminal in this man.
Luke KJV 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke KJVA 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke AKJV 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke RLT 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke OrthJBC 23:4  And Pilate said to the Rashei Hakohanim and the multitudes, "I find no ashmah (guilt) in this man."
Luke MKJV 23:4  And Pilate said to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke YLT 23:4  And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, `I find no fault in this man;'
Luke Murdock 23:4  And Pilate said to the chief priests and the company: I find no crime upon this man.
Luke ACV 23:4  And Pilate said to the chief priests and the multitudes, I find nothing guilty in this man.
Luke VulgSist 23:4  Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum, et turbas: Nihil invenio causae in hoc homine.
Luke VulgCont 23:4  Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum, et turbas: Nihil invenio causæ in hoc homine.
Luke Vulgate 23:4  ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas nihil invenio causae in hoc homine
Luke VulgHetz 23:4  Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum, et turbas: Nihil invenio causæ in hoc homine.
Luke VulgClem 23:4  Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas : Nihil invenio causæ in hoc homine.
Luke CzeBKR 23:4  I dí Pilát předním kněžím {biskupům} a zástupům: Žádné viny nenalézám na tomto člověku.
Luke CzeB21 23:4  Nato Pilát řekl vrchním kněžím a zástupům: „Podle mě je ten člověk nevinný.“
Luke CzeCEP 23:4  Pilát řekl velekněžím a zástupům: „Já na tomto člověku žádnou vinu neshledávám.“
Luke CzeCSP 23:4  Pilát řekl velekněžím a zástupům: „Na tomto člověku nenalézám žádnou vinu.“
Luke PorBLivr 23:4  E Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa nenhuma neste homem.
Luke Mg1865 23:4  Dia hoy Pilato tamin’ ny lohan’ ny mpisorona sy ny vahoaka: Tsy hitako izay helok’ ity Lehilahy ity.
Luke CopNT 23:4  ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⳿ⲛⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲏϣ ϫⲉ ⳿ⲛϯϫⲉⲙ ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲛⲉⲧⲓ⳿ⲁ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.
Luke FinPR 23:4  Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: "En minä löydä mitään syytä tässä miehessä".
Luke NorBroed 23:4  Og Pilatus sa til yppersteprestene og flokkene, Jeg finner ingen skyld i dette mennesket.
Luke FinRK 23:4  Pilatus sanoi ylipapeille ja väkijoukolle: ”En löydä mitään syytä rangaista tätä miestä.”
Luke ChiSB 23:4  比拉多對司祭長及群眾說:「我在這人身上查不出什麼罪狀來。」
Luke CopSahBi 23:4  ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉ ⲛϯϭⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛⲛⲟⲃⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ
Luke ArmEaste 23:4  Պիղատոսը քահանայապետներին եւ ժողովրդին ասաց. «Այս մարդու մէջ ես որեւէ յանցանք չեմ գտնում»:
Luke ChiUns 23:4  彼拉多对祭司长和众人说:「我查不出这人有甚么罪来。」
Luke BulVeren 23:4  И Пилат каза на главните свещеници и на множествата: Аз не намирам никаква вина в този Човек.
Luke AraSVD 23:4  فَقَالَ بِيلَاطُسُ لِرُؤَسَاءِ ٱلْكَهَنَةِ وَٱلْجُمُوعِ: «إِنِّي لَا أَجِدُ عِلَّةً فِي هَذَا ٱلْإِنْسَانِ».
Luke Shona 23:4  Pirato ndokuti kuvapristi vakuru nezvaunga: Handiwani mhosva kumunhu uyu.
Luke Esperant 23:4  Kaj Pilato diris al la ĉefpastroj kaj homamasoj: Mi trovas nenian kulpon en ĉi tiu viro.
Luke ThaiKJV 23:4  ปีลาตจึงว่าแก่พวกปุโรหิตใหญ่กับประชาชนว่า “เราไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิด”
Luke IriODomh 23:4  Agus a dubhairt Píoláid ris na hárdsagartuibh agus ris an tslúagh, Ní fhaghaimsi cúis ar bith air a bhfearso.
Luke BurJudso 23:4  ပိလတ်မင်းက၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအပေါင်းတို့ အား ပြောဆိုလျှင်၊
Luke SBLGNT 23:4  ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Luke FarTPV 23:4  پیلاطس سپس به سران كاهنان و جماعت گفت: «من در این مرد هیچ تقصیری نمی‌بینم.»
Luke UrduGeoR 23:4  Phir Pīlātus ne rāhnumā imāmoṅ aur hujūm se kahā, “Mujhe is ādmī par ilzām lagāne kī koī wajah nazar nahīṅ ātī.”
Luke SweFolk 23:4  Pilatus sade då till översteprästerna och till folket: "Jag ser inget brottsligt hos den mannen."
Luke TNT 23:4  ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Luke GerSch 23:4  Da sprach Pilatus zu den Hohenpriestern und dem Volk: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen!
Luke TagAngBi 23:4  At sinabi ni Pilato sa mga pangulong saserdote at sa mga karamihan, Wala akong masumpungang kasalanan sa taong ito.
Luke FinSTLK2 23:4  Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: "En löydä mitään syytä tästä miehestä."
Luke Dari 23:4  پیلاطُس سپس به سران کاهنان و جماعت گفت: «من در این مرد هیچ جرمی نمی بینم.»
Luke SomKQA 23:4  Dabadeed Bilaatos wuxuu wadaaddadii sare iyo dadkii ku yidhi, Anigu ninkan eed kuma aan helin.
Luke NorSMB 23:4  Pilatus sagde til øvsteprestarne og folket: «Eg finn ingi skuld hjå denne mannen.»
Luke Alb 23:4  Pilati u tha atëherë krerëve të priftërinjve dhe popullit: ''Unë nuk po gjej asnjë faj te ky njeri''.
Luke GerLeoRP 23:4  Pilatus wiederum sagte zu den Oberpriestern und den Menschenmengen: „Ich finde keinerlei Schuld an diesem Menschen.“
Luke UyCyr 23:4  Андин Пилатус алий роһанийлар билән көпчиликкә: — Бу Адәмдин бирәр җинайәт тапалмидим, — деди.
Luke KorHKJV 23:4  이에 빌라도가 수제사장들과 사람들에게 이르되, 나는 이 사람에게서 아무 잘못도 찾지 못하노라, 하매
Luke MorphGNT 23:4  ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Luke SrKDIjek 23:4  А Пилат рече главарима свештеничкијем и народу: ја не налазим никакве кривице на овом човјеку.
Luke Wycliffe 23:4  And Pilat seide to the princis of prestis, and to the puple, Y fynde no thing of cause in this man.
Luke Mal1910 23:4  പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരോടും പുരുഷാരത്തോടും: ഞാൻ ഈ മനുഷ്യനിൽ കുറ്റം ഒന്നും കാണുന്നില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 23:4  빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다 하니
Luke Azeri 23:4  او زامان پئلاط باش کاهئنلر و جاماعاتا ددي: "من بو آدامدا هچ تقصئر تاپميرام."
Luke GerReinh 23:4  Pilatus aber sprach zu den hohen Priestern und Volkshaufen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luke SweKarlX 23:4  Då sade Pilatus till öfversta Presterna, och till folket: Jag finner intet brott med denna mannen.
Luke KLV 23:4  Pilate ja'ta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu' je the multitudes, “ jIH tu' ghobe' basis vaD a yov Daq vam loD.”
Luke ItaDio 23:4  E Pilato disse a’ principali sacerdoti, ed alle turbe: Io non trovo maleficio alcuno in quest’uomo.
Luke RusSynod 23:4  Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Luke CSlEliza 23:4  Пилат же рече ко архиереом и народу: ни коеяже обретаю вины в человеце сем.
Luke ABPGRK 23:4  ο δε Πιλάτος είπε προς τους αρχειρείς και τους όχλους ουδέν ευρίσκω αίτιον εν τω ανθρώπω τούτω
Luke FreBBB 23:4  Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule : Je ne trouve rien de coupable en cet homme.
Luke LinVB 23:4  Piláto alobí na banganga bakonzi mpé na bato basangání wâná : « Namóní ntína atâ yǒ kó té ya kokitisa moto óyo. »
Luke BurCBCM 23:4  ထိုအခါ ပီလာတုမင်းက ဤသူ၌ မည်သည့်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ဟု ရဟန်းအကြီးအကဲတို့နှင့် လူအစုအဝေးတို့အား ဆိုလေ၏။-
Luke Che1860 23:4  ᏆᎴᏗᏃ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏎᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏴᏫ, ᎥᏝ ᏱᏥᏩᏘ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎯᎠ ᎠᏍᎦᏯ.
Luke ChiUnL 23:4  彼拉多謂祭司諸長與衆曰、我不見此人有何辜、
Luke VietNVB 23:4  Phi-lát bảo các thượng tế và dân chúng: Ta chẳng thấy người nầy phạm tội ác nào cả!
Luke CebPinad 23:4  Ug si Pilato miingon sa mga sacerdote nga punoan ug sa panon sa katawhan, "Wala akoy nakitang sala niining tawhana."
Luke RomCor 23:4  Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: „Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta”.
Luke Pohnpeia 23:4  Pailet eri mahsanihong samworo lapalap ako oh pokono, “Sohte mehkot I diarada rehn ohl menet pwe en pakadeingkihda.”
Luke HunUj 23:4  Pilátus erre így szólt a főpapokhoz és a sokasághoz: „Semmi bűnt nem találok ebben az emberben.”
Luke GerZurch 23:4  Pilatus aber sagte zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luke GerTafel 23:4  Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und zu dem Gedränge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luke PorAR 23:4  Então disse Pilatos aos principais sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa alguma neste homem.
Luke DutSVVA 23:4  En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.
Luke Byz 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke FarOPV 23:4  آنگاه پیلاطس به روسای کهنه وجمیع قوم گفت که «در این شخص هیچ عیبی نمی یابم.»
Luke Ndebele 23:4  Wasesithi uPilatu kubapristi abakhulu lemaxukwini: Kangitholi cala kulumuntu.
Luke PorBLivr 23:4  E Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa nenhuma neste homem.
Luke StatResG 23:4  Ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, “Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.”
Luke SloStrit 23:4  In Pilat reče vélikim duhovnom in ljudstvu: Na tem človeku ne nahajam nobene krivice.
Luke Norsk 23:4  Da sa Pilatus til yppersteprestene og folket: Jeg finner ingen skyld hos denne mann.
Luke SloChras 23:4  Pilat pa reče višjim duhovnikom in ljudstvu: Na tem človeku ne vidim nobene krivice.
Luke Calo 23:4  Penó Pilato á os Manclayes es Erajais, y á la sueti: Chichi, sos sinela choro alachelo andré ocona manu.
Luke Northern 23:4  Pilat başçı kahinlərə və xalqa dedi: «Mən bu Adamda heç bir təqsir görmürəm».
Luke GerElb19 23:4  Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luke PohnOld 23:4  Pilatus ap masani ong samero lapalap akan o pokon o: Sota dip, me i diar ren aramas men et.
Luke LvGluck8 23:4  Bet Pilatus sacīja uz tiem augstiem priesteriem un tiem ļaudīm: “Es nekādas vainas neatrodu pie šā cilvēka.”
Luke PorAlmei 23:4  E disse Pilatos aos principaes dos sacerdotes, e á multidão: Não acho culpa alguma n'este homem.
Luke ChiUn 23:4  彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」
Luke SweKarlX 23:4  Då sade Pilatus till öfversta Presterna, och till folket: Jag finner intet brott med denna mannen.
Luke Antoniad 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους οτι ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke CopSahid 23:4  ⲡⲉϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉ ⲛϯϭⲛⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛⲛⲟⲃⲉ ϩⲙⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ
Luke GerAlbre 23:4  Darauf sprach Pilatus zu den Hohenpriestern und dem Volk: "Ich finde keine Schuld an diesem Menschen."
Luke BulCarig 23:4  И Пилат рече на първосвещениците и на народа: Аз не намервам никоя вина в тогоз человека.
Luke FrePGR 23:4  Et il lui répliqua : « C'est toi qui le dis. » Or Pilate dit aux grands prêtres et à la foule : « Je ne trouve rien de coupable chez cet homme. »
Luke JapDenmo 23:4  ピラトは祭司長たちと群衆に言った,「わたしはこの男に対して訴える根拠を何も見いださない」。
Luke PorCap 23:4  *Pilatos disse, então, aos sumos sacerdotes e à multidão: «Nada encontro de culpável neste homem.»
Luke JapKougo 23:4  そこでピラトは祭司長たちと群衆とにむかって言った、「わたしはこの人になんの罪もみとめない」。
Luke Tausug 23:4  Na, laung hi Pilatu ha manga nakura' kaimaman iban ha manga tau mataud, “Wayruun dusa kiyabaakan ku ha tau ini, amu in mapatut ku butangan hukuman.”
Luke GerTextb 23:4  Pilatus aber sagte zu den Hohenpriestern und den Massen: ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luke Kapingam 23:4  Pilate ga-helekai gi-nia dagi hai-mee-dabu, mo digau dogologo, “Au digi gida dagu ihala belee hagahuaidu Taane deenei.”
Luke SpaPlate 23:4  Pilato dijo a los sumos sacerdotes y a las turbas: “No hallo culpa en este hombre”.
Luke RusVZh 23:4  Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Luke CopSahid 23:4  ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉ ⲛϯϭⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛⲛⲟⲃⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ.
Luke LtKBB 23:4  Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: „Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės“.
Luke Bela 23:4  Пілат сказаў першасьвятарам і народу: я не знаходжу ніякай віны ў Гэтым Чалавеку.
Luke CopSahHo 23:4  ⲡⲉϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉ ⲛ̅ϯϭⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲛⲛⲟⲃⲉ ϩⲙⲡⲉⲓ̈ⲣⲱⲙⲉ.
Luke BretonNT 23:4  Pilat a lavaras d'ar veleien vras ha d'ar bobl: Ne gavan netra da damall en den-mañ.
Luke GerBoLut 23:4  Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
Luke FinPR92 23:4  Pilatus sanoi ylipapeille ja väkijoukolle: "En voi havaita tämän miehen syyllistyneen mihinkään rikokseen."
Luke DaNT1819 23:4  Men Pilatus sagde til de Ypperstepræster og til Folket: jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.
Luke Uma 23:4  Ngkai ree, na'uli' Pilatus hi imam pangkeni pai' hi ntodea: "Uma-kuna kuruai' sala' -na tau toii."
Luke GerLeoNA 23:4  Pilatus wiederum sagte zu den Oberpriestern und den Menschenmengen: „Ich finde keinerlei Schuld an diesem Menschen.“
Luke SpaVNT 23:4  Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre.
Luke Latvian 23:4  Tad Pilāts sacīja augstajiem priesteriem un ļaužu pulkam: Es nekādas vainas neatrodu pie šī Cilvēka.
Luke SpaRV186 23:4  Y Pilato dijo a los príncipes de los sacerdotes, y al pueblo: Ninguna culpa hallo en este hombre.
Luke FreStapf 23:4  Pilate, s'adressant aux chefs des prêtres et à la foule : «Chez cet homme je ne trouve rien de coupable», leur dit-il.
Luke NlCanisi 23:4  Nu sprak Pilatus tot de opperpriesters en de menigte: Ik vind geen schuld in dien man.
Luke GerNeUe 23:4  Daraufhin erklärte Pilatus den Hohen Priestern und der Volksmenge: "Ich finde keine Schuld an diesem Mann."
Luke Est 23:4  Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: "Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!"
Luke UrduGeo 23:4  پھر پیلاطس نے راہنما اماموں اور ہجوم سے کہا، ”مجھے اِس آدمی پر الزام لگانے کی کوئی وجہ نظر نہیں آتی۔“
Luke AraNAV 23:4  فَقَالَ بِيلاَطُسُ لِرُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ وَالْجُمُوعِ: «لاَ أَجِدُ ذَنْباً فِي هَذَا الإِنْسَانِ!»
Luke ChiNCVs 23:4  彼拉多对祭司长和众人说:“我在这人身上,查不出有什么罪。”
Luke f35 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke vlsJoNT 23:4  Pilatus dan zeide tot de overpriesters en de benden: Ik vind geen schuld bij dezen mensch.
Luke ItaRive 23:4  E Pilato disse ai capi sacerdoti e alle turbe: Io non trovo colpa alcuna in quest’uomo.
Luke Afr1953 23:4  En Pilatus sê vir die owerpriesters en die skare: Ek vind geen skuld in hierdie man nie.
Luke RusSynod 23:4  Пилат сказал первосвященникам и народу: «Я не нахожу никакой вины в Этом Человеке».
Luke FreOltra 23:4  Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule: «Je ne trouve rien de criminel en cet homme.»
Luke UrduGeoD 23:4  फिर पीलातुस ने राहनुमा इमामों और हुजूम से कहा, “मुझे इस आदमी पर इलज़ाम लगाने की कोई वजह नज़र नहीं आती।”
Luke TurNTB 23:4  Pilatus, başkâhinlerle halka, “Bu adamda hiçbir suç görmüyorum” dedi.
Luke DutSVV 23:4  En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens.
Luke HunKNB 23:4  Pilátus erre kijelentette a főpapoknak és a tömegnek: »Semmi vétket sem találok ebben az emberben.«
Luke Maori 23:4  Na ko te meatanga a Pirato ki nga tohunga nui, ki nga mano, kahore tetahi he o tenei tangata i mau i ahau.
Luke sml_BL_2 23:4  Yuk si Pilatu ni saga kaimaman alanga maka ni kaheka'an a'a inān, “Halam aniya' tapihaku sababan pamat'nna'anku iya hukuman.”
Luke HunKar 23:4  Monda pedig Pilátus a főpapoknak és a sokaságnak: Semmi bűnt nem találok ez emberben.
Luke Viet 23:4  Phi-lát bèn nói với các thầy tế lễ cả và dân chúng rằng: Ta không thấy người nầy có tội gì.
Luke Kekchi 23:4  Ut laj Pilato quixye reheb li xbe̱nil aj tij ut eb li qˈuila tenamit: —Li cui̱nk aˈin ma̱ jun xma̱c nintau, chan.
Luke Swe1917 23:4  Men Pilatus sade till översteprästerna och till folket: »Jag finner intet brottsligt hos denne man.»
Luke KhmerNT 23:4  លោក​ពីឡាត់​ក៏​និយាយ​ទៅ​ពួក​សម្ដេច​សង្ឃ​ និង​បណ្ដាជន​ថា៖​ «ខ្ញុំ​មិន​ឃើញ​ថា​ បុរស​ម្នាក់​នេះ​មាន​ទោស​សោះ»​
Luke CroSaric 23:4  Tada Pilat reče glavarima svećeničkim i svjetini: "Nikakve krivnje ne nalazim na ovom čovjeku!"
Luke BasHauti 23:4  Eta erran ciecén Pilatec Sacrificadore principaley eta gendetzey, Hoguenic batre eztut erideiten guiçon hunetan.
Luke WHNU 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke VieLCCMN 23:4  Ông Phi-la-tô nói với các thượng tế và đám đông : Ta xét thấy người này không có tội gì.
Luke FreBDM17 23:4  Alors Pilate dit aux principaux Sacrificateurs et à la troupe du peuple : je ne trouve aucun crime en cet homme.
Luke TR 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke HebModer 23:4  ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה׃
Luke Kaz 23:4  Пилат басты діни қызметкерлер мен жиналған халыққа:— Мен бұл Адамнан ешқандай кінә таппай тұрмын, — деді.
Luke UkrKulis 23:4  Пилат же сказав до архиєреїв і до народу: Нїякої не знаходжу вини в чоловікові сьому.
Luke FreJND 23:4  Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et aux foules : Je ne trouve aucun crime en cet homme.
Luke TurHADI 23:4  Pilatus başrahiplere ve kalabalığa, “Bu adamda hiçbir suç bulmuyorum” dedi.
Luke GerGruen 23:4  Pilatus sprach zu den Oberpriestern und der Menge: "Ich finde keine Schuld an diesem Menschen."
Luke SloKJV 23:4  Potem je Pilat rekel visokim duhovnikom in množici: „Na tem človeku ne najdem nobene krivde.“
Luke Haitian 23:4  Pilat di chèf prèt yo ak foul moun yo: Mwen pa wè ankenn rezon pou m' kondannen nonm sa a.
Luke FinBibli 23:4  Mutta Pilatus sanoi pappein päämiehille ja kansalle: en minä löydä yhtään vikaa tässä ihmisessä.
Luke SpaRV 23:4  Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre.
Luke HebDelit 23:4  וַיֹּאמֶר פִּילָטוֹס אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הֲמוֹן הָעָם לֹא־מָצָאתִי דְבַר־אָשָׁם בָּאִישׁ הַזֶּה׃
Luke WelBeibl 23:4  Yna dyma Peilat yn troi at y prif offeiriaid a'r dyrfa ac yn cyhoeddi, “Dw i ddim yn credu fod unrhyw sail i ddwyn cyhuddiad yn erbyn y dyn yma.”
Luke GerMenge 23:4  Da sagte Pilatus zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: »Ich finde keine Schuld an diesem Manne.«
Luke GreVamva 23:4  Και ο Πιλάτος είπε προς τους αρχιερείς και τους όχλους· Ουδέν έγκλημα ευρίσκω εν τω ανθρώπω τούτω.
Luke ManxGael 23:4  Eisht dooyrt Pilate rish ny ard-saggyrt yn as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh.
Luke Tisch 23:4  ὁ δὲ Πειλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους· οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Luke UkrOgien 23:4  І Пилат сказав первосвященикам та до народу: „Я не знахо́джу жо́дної провини в Цій Люди́ні“.
Luke MonKJV 23:4  Тэгэхэд Пилаатос ахлах тахилч нар болон хүмүүст, Би энэ хүнээс ямар ч гэм бурууг олохгүй байна гэжээ.
Luke FreCramp 23:4  Pilate dit aux Princes des prêtres et au peuple : " Je ne trouve rien de criminel en cet homme. "
Luke SrKDEkav 23:4  А Пилат рече главарима свештеничким и народу: Ја не налазим никакве кривице на овом човеку.
Luke SpaTDP 23:4  Pilato dijo al jefe de los sacerdotes y a las multitudes, «No encuentro bases para hacer un cargo en contra de este hombre.»
Luke PolUGdan 23:4  Wtedy Piłat powiedział do naczelnych kapłanów i do ludu: Nie znajduję żadnej winy w tym człowieku.
Luke FreGenev 23:4  Et Pilate dit aux principaux Sacrificateurs & aux troupes, Je ne trouve aucun crime en cet homme-ici.
Luke FreSegon 23:4  Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule: Je ne trouve rien de coupable en cet homme.
Luke Swahili 23:4  Pilato akawaambia makuhani wakuu na umati wa watu, "Sioni kosa lolote katika mtu huyu."
Luke SpaRV190 23:4  Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre.
Luke HunRUF 23:4  Pilátus erre így szólt a főpapokhoz és a sokasághoz: Semmi bűnt nem találok ebben az emberben.
Luke FreSynod 23:4  Alors Pilate dit aux principaux sacrificateurs et au peuple: Je ne trouve rien de criminel en cet homme.
Luke DaOT1931 23:4  Men Pilatus sagde til Ypperstepræsterne og til Skarerne: „Jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.‟
Luke FarHezar 23:4  آنگاه پیلاطس به سران کاهنان و جماعت اعلام کرد: «سببی برای محکوم کردن این مرد نمی‌یابم.»
Luke TpiKJPB 23:4  Nau Pailat i tokim ol bikpris na ol manmeri, Mi no lukim wanpela asua long dispela man.
Luke ArmWeste 23:4  Ուստի Պիղատոս ըսաւ քահանայապետներուն եւ բազմութեան. «Ես ո՛չ մէկ յանցանք կը գտնեմ այս մարդուն վրայ»:
Luke DaOT1871 23:4  Men Pilatus sagde til Ypperstepræsterne og til Skarerne: „Jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.‟
Luke JapRague 23:4  ピラト司祭長等と群衆とに向ひ、我は此人に罪を認めず、と云ひしかど、
Luke Peshitta 23:4  ܘܐܡܪ ܦܝܠܛܘܤ ܠܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܠܟܢܫܐ ܐܢܐ ܡܕܡ ܥܠܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܥܠ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܀
Luke FreVulgG 23:4  Alors Pilate dit aux princes des prêtres et aux foules : Je ne trouve rien de criminel dans cet homme.
Luke PolGdans 23:4  I rzekł Piłat do przedniejszych kapłanów i do ludu: Żadnej winy nie znajduję w tym człowieku.
Luke JapBungo 23:4  ピラト祭司長らと群衆とに言ふ『われ此の人に愆あるを見ず』
Luke Elzevir 23:4  ο δε πιλατος ειπεν προς τους αρχιερεις και τους οχλους ουδεν ευρισκω αιτιον εν τω ανθρωπω τουτω
Luke GerElb18 23:4  Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.