Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke EMTV 23:42  Then he said to Jesus, "Lord, remember me when You come in Your kingdom."
Luke NHEBJE 23:42  And he said, "Jesus, remember me when you come into your Kingdom."
Luke Etheridg 23:42  but this hath done nothing that is abominable. And he said to Jeshu, Remember me, my Lord, when thou art come into thy kingdom!
Luke ABP 23:42  And he said to Jesus, Remember me, O Lord, whenever you should come in to your kingdom.
Luke NHEBME 23:42  And he said, "Yeshua, remember me when you come into your Kingdom."
Luke Rotherha 23:42  And he went on to say—Jesus! remember me, whensoever thou shalt come into thy kingdom.
Luke LEB 23:42  And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom!”
Luke BWE 23:42  He said to Jesus, ‘Lord, remember me when you become a King.’
Luke Twenty 23:42  Jesus," he went on, "do not forget me when you have come to your Kingdom."
Luke ISV 23:42  Then he went on to say, “Jesus, remember me when you come intoOther mss. read in your kingdom!”
Luke RNKJV 23:42  And he said unto Yahushua, Rabbi, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke Jubilee2 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke Webster 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke Darby 23:42  And he said to Jesus, Remember me, [Lord,] when thou comest in thy kingdom.
Luke OEB 23:42  Jesus,” he went on, “do not forget me when you have come to your kingdom.”
Luke ASV 23:42  And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
Luke Anderson 23:42  And he said to Jesus: Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom.
Luke Godbey 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when thou mayest come in thy kingdom.
Luke LITV 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when You come in Your kingdom.
Luke Geneva15 23:42  And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome.
Luke Montgome 23:42  Then he added, "Jesus, remember me when you come in your kingdom."
Luke CPDV 23:42  And he said to Jesus, “Lord, remember me when you come into your kingdom.”
Luke Weymouth 23:42  And he said, "Jesus, remember me when you come in your Kingdom."
Luke LO 23:42  And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest to thy kingdom.
Luke Common 23:42  Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
Luke BBE 23:42  And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom.
Luke Worsley 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke DRC 23:42  And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
Luke Haweis 23:42  And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom.
Luke GodsWord 23:42  Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."
Luke Tyndale 23:42  And he sayde vnto Iesus: Lorde remember me when thou comest into thy kyngdome.
Luke KJVPCE 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke NETfree 23:42  Then he said, "Jesus, remember me when you come in your kingdom."
Luke RKJNT 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
Luke AFV2020 23:42  Then he said to Jesus, "Remember me, Lord, when You come into Your kingdom."
Luke NHEB 23:42  And he said, "Jesus, remember me when you come into your Kingdom."
Luke OEBcth 23:42  Jesus,” he went on, “do not forget me when you have come to your kingdom.”
Luke NETtext 23:42  Then he said, "Jesus, remember me when you come in your kingdom."
Luke UKJV 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
Luke Noyes 23:42  And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
Luke KJV 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke KJVA 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke AKJV 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when you come into your kingdom.
Luke RLT 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke OrthJBC 23:42  And he was saying, "Yehoshua, remember me when you come into your Malchut."
Luke MKJV 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when You come into Your kingdom.
Luke YLT 23:42  and he said to Jesus, `Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;'
Luke Murdock 23:42  And he said to Jesus: My Lord, remember me, when thou comest into thy kingdom.
Luke ACV 23:42  And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou come into thy kingdom.
Luke VulgSist 23:42  Et dicebat ad Iesum: Domine, memento mei, cum veneris in regnum tuum.
Luke VulgCont 23:42  Et dicebat ad Iesum: Domine, memento mei, cum veneris in regnum tuum.
Luke Vulgate 23:42  et dicebat ad Iesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum
Luke VulgHetz 23:42  Et dicebat ad Iesum: Domine, memento mei, cum veneris in regnum tuum.
Luke VulgClem 23:42  Et dicebat ad Jesum : Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.
Luke CzeBKR 23:42  I dí Ježíšovi: Pane, rozpomeň se na mne, když přijdeš do království svého.
Luke CzeB21 23:42  Potom řekl Ježíšovi: „Vzpomeň si na mě, až přijdeš do svého království.“
Luke CzeCEP 23:42  A řekl: „Ježíši, pamatuj na mne, až přijdeš do svého království.“
Luke CzeCSP 23:42  ⌈A říkal: „Ježíši, vzpomeň si na mne, až přijdeš do svého království.“⌉
Luke PorBLivr 23:42  E disse a Jesus: Senhor, lembra-te de mim, quando chegares em teu Reino.
Luke Mg1865 23:42  Ary hoy izy: Jesosy ô, tsarovy aho, rehefa avy amin’ ny fanjakanao Hianao.
Luke CopNT 23:42  ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲕϣⲁⲛ⳿ⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.
Luke FinPR 23:42  Ja hän sanoi: "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi".
Luke NorBroed 23:42  Og han sa til Jesus, Minnes meg, herre, når du kommer i kongeriket ditt.
Luke FinRK 23:42  Sitten hän sanoi: ”Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi.”
Luke ChiSB 23:42  髓後說:「耶穌,當你來為王時,請你記念我! 」
Luke CopSahBi 23:42  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲓⲏⲥ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲣⲣⲟ
Luke ArmEaste 23:42  Եւ ասաց Յիսուսին. «Յիշի՛ր ինձ, Տէ՛ր, երբ գաս քո թագաւորութեամբ»:
Luke ChiUns 23:42  就说:「耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我!」
Luke BulVeren 23:42  И каза: (Господи) Иисусе, спомни си за мен, когато дойдеш в Царството Си!
Luke AraSVD 23:42  ثُمَّ قَالَ لِيَسُوعَ: «ٱذْكُرْنِي يَارَبُّ مَتَى جِئْتَ فِي مَلَكُوتِكَ».
Luke Shona 23:42  Zvino akati kuna Jesu: Ishe mundirangarire kana masvika muushe hwenyu.
Luke Esperant 23:42  Kaj li diris: Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon.
Luke ThaiKJV 23:42  แล้วคนนั้นจึงทูลพระเยซูว่า “พระองค์เจ้าข้า ขอพระองค์ทรงระลึกถึงข้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จเข้าในอาณาจักรของพระองค์”
Luke IriODomh 23:42  Agus a dubhairt sé ré Híosa, A Thighearna, cuimhnigh oransa an tan thiochas tú ad rioghachd féin.
Luke BurJudso 23:42  သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်ကို အောက်မေ့ တော်မူပါဟု ယေရှုကို လျှောက်ဆို၏။
Luke SBLGNT 23:42  καὶ ⸀ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί ⸀μου ὅταν ἔλθῃς ⸂ἐν τῇ βασιλείᾳ⸃ σου.
Luke FarTPV 23:42  و گفت: «ای عیسی، وقتی به سلطنت خود رسیدی مرا به‌یاد داشته باش.»
Luke UrduGeoR 23:42  Phir us ne Īsā se kahā, “Jab āp apnī bādshāhī meṅ āeṅ to mujhe yād kareṅ.”
Luke SweFolk 23:42  Och han sade: "Jesus, tänk på mig när du kommer till ditt rike."
Luke TNT 23:42  καὶ ἔλεγεν, Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
Luke GerSch 23:42  Und er sprach zu Jesus: Herr, gedenke meiner, wenn du zu deiner Königswürde kommst!
Luke TagAngBi 23:42  At sinabi niya, Jesus, alalahanin mo ako, pagdating mo sa iyong kaharian.
Luke FinSTLK2 23:42  Hän sanoi: "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi."
Luke Dari 23:42  و گفت: «ای عیسی، وقتی به پادشاهی خود رسیدی مرا به یاد داشته باش.»
Luke SomKQA 23:42  Markaasuu ku yidhi, Ciisow, i xusuuso goortaad boqortooyadaada ku timaado.
Luke NorSMB 23:42  Jesus,» sagde han, «kom meg i hug når du kjem i ditt rike!»
Luke Alb 23:42  Pastaj i tha Jezusit: ''Zot, kujtohu për mua kur të vish në mbretërinë tënde''.
Luke GerLeoRP 23:42  Und er sagte zu Jesus: erinnere dich an mich, Herr, wann immer du mit deinem Reich kommst!“
Luke UyCyr 23:42  Андин у һәзрити Әйсаға: — Әй Әйса, Падишалиғиң билән кәлгиниңдә, мени унтумиғайсән, — деди.
Luke KorHKJV 23:42  예수님께 이르되, 주여, 주께서 주의 왕국으로 들어오실 때에 나를 기억하옵소서, 하매
Luke MorphGNT 23:42  καὶ ⸀ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί ⸀μου ὅταν ἔλθῃς ⸂ἐν τῇ βασιλείᾳ⸃ σου.
Luke SrKDIjek 23:42  И рече Исусу: опомени ме се, Господе! кад дођеш у царство своје.
Luke Wycliffe 23:42  And he seide to Jhesu, Lord, haue mynde of me, whanne thou comest `in to thi kyngdom.
Luke Mal1910 23:42  പിന്നെ അവൻ: യേശുവേ, നീ രാജത്വം പ്രാപിച്ചു വരുമ്പോൾ എന്നെ ഓൎത്തുകൊള്ളേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 23:42  가로되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 생각하소서 하니
Luke Azeri 23:42  و عئسايا ددي: "عئسا، پادشاهليغينا گلن زامان مني يادا سال."
Luke GerReinh 23:42  Und er sprach zu Jesus: Erinnere dich meiner, wann du in deiner Königsherrschaft kommst.
Luke SweKarlX 23:42  Och sade han till Jesum: Herre, tänk på mig, då du kommer i ditt rike.
Luke KLV 23:42  ghaH ja'ta' Daq Jesus, “ joH, qaw jIH ghorgh SoH ghoS Daq lIj Kingdom.”
Luke ItaDio 23:42  Poi disse a Gesù: Signore, ricordati di me, quando sarai venuto nel tuo regno.
Luke RusSynod 23:42  И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
Luke CSlEliza 23:42  И глаголаше Иисусови: помяни мя, Господи, егда приидеши во Царствии си.
Luke ABPGRK 23:42  και έλεγε τω Ιησού μνήσθητί μου κύριε όταν έλθης εν τη βασιλεία σου
Luke FreBBB 23:42  Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume !
Luke LinVB 23:42  Mpé alobí : « Yézu, kanísá ngáí ntángo okokóma o Bokonzi bwa yǒ. »
Luke BurCBCM 23:42  အိုယေဇူး၊ ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ကြွဝင်သောအခါ အကျွန်ုပ်ကို သတိရတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။-
Luke Che1860 23:42  ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎴ ᏥᏌ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏍᏆᏅᏓᏛᎭ ᏫᎷᏨᎭ ᏣᏤᎵᎪᎯ.
Luke ChiUnL 23:42  又曰、耶穌、爾於爾國而來時、其憶我、
Luke VietNVB 23:42  Tên cướp tiếp: Lạy Đức Giê-su, khi vào đến Nước Ngài, xin nhớ đến con!
Luke CebPinad 23:42  Ug unya siya miingon, "Jesus, hinumdumi ako inig-abut mo sa imong gingharian."
Luke RomCor 23:42  Şi a zis lui Isus: „Doamne, adu-Ţi aminte de mine când vei veni în Împărăţia Ta!”
Luke Pohnpeia 23:42  Ih eri patohwanohng Sises, “Maing Sises, komw ketin kupwure ie, ni omwi pahn ket nan sapwellimomwi wehi duwen nanmwarki men!”
Luke HunUj 23:42  Majd így szólt: „Jézus, emlékezzél meg rólam, amikor eljössz királyságodba.”
Luke GerZurch 23:42  Und er sagte: Jesus, gedenke meiner, wenn du mit deiner Königsherrschaft kommst!
Luke GerTafel 23:42  Und zu Jesus sprach er: Gedenke meiner, Herr, wenn Du in Dein Reich kommst.
Luke PorAR 23:42  Então disse: Jesus, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino.
Luke DutSVVA 23:42  En hij zeide tot Jezus: Heere, gedenk mijner, als Gij in Uw Koninkrijk zult gekomen zijn.
Luke Byz 23:42  και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
Luke FarOPV 23:42  پس به عیسی گفت: «ای خداوند، مرا به یاد آور هنگامی که به ملکوت خود آیی.»
Luke Ndebele 23:42  Wasesithi kuJesu: Ungikhumbule, Nkosi, lapha ufika embusweni wakho.
Luke PorBLivr 23:42  E disse a Jesus: Senhor, lembra-te de mim, quando chegares em teu Reino.
Luke StatResG 23:42  Καὶ ἔλεγεν, “˚Ἰησοῦ, Μνήσθητί μου, ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου!”
Luke SloStrit 23:42  In govoril je Jezusu: Spomeni se me, Gospod, kedar prideš v kraljestvo svoje.
Luke Norsk 23:42  Og han sa: Jesus! kom mig i hu når du kommer i ditt rike!
Luke SloChras 23:42  In reče: Jezus, spomni se me, kadar prideš v kraljestvo svoje.
Luke Calo 23:42  Y penába á Jesus: Erañó, enjallate de mangue pur abillares á tun chim.
Luke Northern 23:42  Sonra İsaya dedi: «Ey İsa, Öz Padşahlığına gələndə məni xatırla!»
Luke GerElb19 23:42  Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst!
Luke PohnOld 23:42  Ap potoan ong Iesus: Maing, re kotin kupura ia, lao re kotida nan wei ar.
Luke LvGluck8 23:42  Un viņš uz Jēzu sacīja: “Kungs, piemini mani, kad Tu nāksi Savā valstībā.”
Luke PorAlmei 23:42  E disse a Jesus: Senhor, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino.
Luke ChiUn 23:42  就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」
Luke SweKarlX 23:42  Och sade han till Jesum: Herre, tänk på mig, då du kommer i ditt rike.
Luke Antoniad 23:42  και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
Luke CopSahid 23:42  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲓⲥ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ϩⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲉⲣⲟ
Luke GerAlbre 23:42  Dann fuhr er fort: "Jesus, gedenke mein, wenn du in deiner Königsherrschaft kommst!"
Luke BulCarig 23:42  И казваше на Исуса: Помени ме, Господи, когато дойдеш в царството си.
Luke FrePGR 23:42  Et il disait à Jésus : « Souviens-toi de moi quand tu seras entré dans ton royaume. »
Luke JapDenmo 23:42  彼はイエスに言った,「主よ,あなたがご自分の王国に入られる時には,わたしのことを思い出してください」。
Luke PorCap 23:42  *E acrescentou: «Jesus, lembra-te de mim, quando estiveres no teu Reino.»
Luke JapKougo 23:42  そして言った、「イエスよ、あなたが御国の権威をもっておいでになる時には、わたしを思い出してください」。
Luke Tausug 23:42  Ubus ampa siya imiyan kan Īsa, laung niya, “Īsa, tumtuma mayan aku bang kaw mamarinta na!”
Luke GerTextb 23:42  Und er sagte: Jesus, gedenke mein, wenn du mit deinem Reiche kommst.
Luke SpaPlate 23:42  Y dijo: “Jesús, acuérdate de mí, cuando vengas en tu reino”.
Luke Kapingam 23:42  Gei mee ga-helekai, “Meenei Jesus, gi-langahia-e-Goe au i do madagoaa ma-gaa-king iei Goe!”
Luke RusVZh 23:42  И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
Luke GerOffBi 23:42  Und er sprach: Jesus, erinnere dich an mich (kümmere dich um mich), wenn du in deine Herrschaft (Reich, dein Königtum) kommst!
Luke CopSahid 23:42  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲣⲣⲟ.
Luke LtKBB 23:42  Ir jis tarė Jėzui: „Viešpatie, prisimink mane, kai ateisi į savo karalystę“.
Luke Bela 23:42  І сказаў Ісусу: спамяні мяне, Госпадзе, калі прыйдзеш у Царства Тваё!
Luke CopSahHo 23:42  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕϣⲁⲛⲉ͡ⲓ ϩⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ.
Luke BretonNT 23:42  Hag e lavare da Jezuz: Aotrou, az pez soñj ac'hanon pa zeui ez rouantelezh.
Luke GerBoLut 23:42  Und sprach zu Jesu: Herr, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!
Luke FinPR92 23:42  Ja hän sanoi: "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi."
Luke DaNT1819 23:42  Og han sagde til Jesus: Herre! kom mig i hu, naar du kommer i dit Rige.
Luke Uma 23:42  Oti toe, pai' -i mpololitai Yesus, na'uli': "Yesus, kiwoi-a-kuwo, ane rata-poko mpai' jadi' Magau'!"
Luke GerLeoNA 23:42  Und er sagte: „Jesus, erinnere dich an mich, wann immer du in dein Reich kommst!“
Luke SpaVNT 23:42  Y dijo á Jesus: Acuerdate de mí cuando vinieres á tu reino.
Luke Latvian 23:42  Un viņš sacīja Jēzum: Kungs, piemini mani, kad Tu nāksi savā valstībā!
Luke SpaRV186 23:42  Y dijo a Jesús: Señor, acuérdate de mí cuando vinieres en tu reino.
Luke FreStapf 23:42  Et il disait : «Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Royaume!.» —
Luke NlCanisi 23:42  Toen zeide hij: Jesus gedenk mijner, wanneer Gij in uw rijk zijt gekomen.
Luke GerNeUe 23:42  Dann sagte er: "Jesus, denk an mich, wenn deine Herrschaft beginnt!"
Luke Est 23:42  Ja ta ütles: "Jeesus, mõtle minule, kui Sa Oma Kuningriiki tuled!"
Luke UrduGeo 23:42  پھر اُس نے عیسیٰ سے کہا، ”جب آپ اپنی بادشاہی میں آئیں تو مجھے یاد کریں۔“
Luke AraNAV 23:42  ثُمَّ قَالَ: «يَايَسُوعُ، اذْكُرْنِي عِنْدَمَا تَجِيءُ فِي مَلَكُوتِكَ!»
Luke ChiNCVs 23:42  他又对耶稣说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我。”
Luke f35 23:42  και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
Luke vlsJoNT 23:42  En hij zeide tot Jezus: Heere, gedenk mijner als Gij in uw koninkrijk gekomen zijt!
Luke ItaRive 23:42  E diceva: Gesù, ricordati di me quando sarai venuto nel tuo regno!
Luke Afr1953 23:42  En hy sê vir Jesus: Dink aan my, Here, wanneer U in u koninkryk kom.
Luke RusSynod 23:42  И сказал Иисусу: «Помяни меня, Господи, когда придешь в Царство Твое!»
Luke FreOltra 23:42  Et il dit à Jésus: «Souviens-toi de moi, quand tu seras dans ton règne.»
Luke UrduGeoD 23:42  फिर उसने ईसा से कहा, “जब आप अपनी बादशाही में आएँ तो मुझे याद करें।”
Luke TurNTB 23:42  Sonra, “Ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an” dedi.
Luke DutSVV 23:42  En hij zeide tot Jezus: Heere, gedenk mijner, als Gij in Uw Koninkrijk zult gekomen zijn.
Luke HunKNB 23:42  Aztán így szólt: »Jézus, emlékezz meg rólam, mikor eljössz országodba.«
Luke Maori 23:42  Na ko tana meatanga ki a Ihu, E te Ariki, kia mahara koe ki ahau ina haere mai koe i runga i tou rangatiratanga.
Luke sml_BL_2 23:42  Jari yukna ni si Isa, “Isa, entomun aku bang ta'abut na waktu kapagparintanu.”
Luke HunKar 23:42  És monda Jézusnak: Uram, emlékezzél meg én rólam, mikor eljősz a te országodban!
Luke Viet 23:42  Ðoạn lại nói rằng: Hỡi Jêsus, khi Ngài đến trong nước mình rồi, xin nhớ lấy tôi!
Luke Kekchi 23:42  Ut li cui̱nk aˈan quixye ajcuiˈ re li Jesús: —At Ka̱cuaˈ, chinjulticokˈ taxak a̱cue nak tat-oc saˈ la̱ nimajcual cuanquilal, chan.
Luke Swe1917 23:42  Sedan sade han: »Jesus, tänk på mig, när du kommer i ditt rike.»
Luke KhmerNT 23:42  រួច​គាត់​ទូល​ទៅ​ព្រះអង្គ​ថា៖​ «ព្រះយេស៊ូ​អើយ!​ ពេល​ព្រះអង្គ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​នគរ​របស់​ព្រះអង្គ​ សូម​នឹក​ចាំ​ពី​ខ្ញុំ​ផង»។​
Luke CroSaric 23:42  Onda reče: "Isuse, sjeti me se kada dođeš u kraljevstvo svoje."
Luke BasHauti 23:42  Eta erran cieçón Iesusi, Orhoit albeitendi niçaz, Iauna, ethor adinean eure resumara.
Luke WHNU 23:42  και ελεγεν ιησου μνησθητι μου οταν ελθης εις την βασιλειαν σου
Luke VieLCCMN 23:42  Rồi anh ta thưa với Đức Giê-su : Ông Giê-su ơi, khi ông vào Nước của ông, xin nhớ đến tôi !
Luke FreBDM17 23:42  Puis il disait à Jésus : Seigneur ! souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne.
Luke TR 23:42  και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
Luke HebModer 23:42  ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך׃
Luke Kaz 23:42  Содан кейін:— Иса, Патшалығыңызға кіргенде мені есіңізге ала көріңіз, — деп өтінді.
Luke UkrKulis 23:42  І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє.
Luke FreJND 23:42  Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume.
Luke TurHADI 23:42  Sonra, “Ey İsa, dünyaya kral olarak geldiğin zaman beni hatırla” dedi.
Luke GerGruen 23:42  Er bat: "Jesus, gedenke meiner, wenn du in deiner Königsherrlichkeit erscheinst."
Luke SloKJV 23:42  § In Jezusu je rekel: „Gospod, spomni se me, ko prideš v svoje kraljestvo.“
Luke Haitian 23:42  Epi li di Jezi: Chonje m' wi lè wa vin pran gouvènman an nan men ou!
Luke FinBibli 23:42  Ja sanoi Jesukselle: Herra, muista minua, kuin tulet valtakuntaas.
Luke SpaRV 23:42  Y dijo á Jesús: Acuérdate de mí cuando vinieres á tu reino.
Luke HebDelit 23:42  וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ זָכְרֵנִי־נָא אֲדֹנִי בְּבֹאֲךָ בְּמַלְכוּתֶךָ׃
Luke WelBeibl 23:42  Yna meddai, “Iesu, cofia amdana i pan fyddi di'n teyrnasu.”
Luke GerMenge 23:42  Dann fuhr er fort: »Jesus, denke an mich, wenn du in deine Königsherrschaft kommst!«
Luke GreVamva 23:42  Και έλεγε προς τον Ιησούν· Μνήσθητί μου, Κύριε, όταν έλθης εν τη βασιλεία σου.
Luke ManxGael 23:42  As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig oo gys dty reeriaght.
Luke Tisch 23:42  καὶ ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
Luke UkrOgien 23:42  І сказав до Ісуса: „Спогада́й мене, Господи, коли при́йдеш у Царство Своє!“
Luke MonKJV 23:42  Улмаар тэрбээр Есүст, Эзэн, та хаанчлалдаа ирэхдээ намайг санаарай гэлээ.
Luke SrKDEkav 23:42  И рече Исусу: Опомени ме се, Господе, кад дођеш у царство своје.
Luke FreCramp 23:42  Et il dit à Jésus : " Seigneur, souvenez-vous de moi, quand vous serez parvenu dans votre royaume. "
Luke SpaTDP 23:42  Le dijo a Jesús, «Señor, recuérdame cuando entres a tu Reino.»
Luke PolUGdan 23:42  I powiedział do Jezusa: Panie, wspomnij na mnie, gdy przyjdziesz do swego królestwa.
Luke FreGenev 23:42  Puis il difoit à Jefus, Seigneur, fouvien-toi de moi quand tu viendras en ton regne.
Luke FreSegon 23:42  Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.
Luke SpaRV190 23:42  Y dijo á Jesús: Acuérdate de mí cuando vinieres á tu reino.
Luke Swahili 23:42  Kisha akasema, "Ee Yesu! Unikumbuke wakati utakapoingia katika ufalme wako."
Luke HunRUF 23:42  Majd így szólt: Jézus, emlékezzél meg rólam, amikor eljössz a te királyságodba!
Luke FreSynod 23:42  Puis il disait; Jésus, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne!
Luke DaOT1931 23:42  Og han sagde: „Jesus! kom mig i Hu, naar du kommer i dit Rige!‟
Luke FarHezar 23:42  سپس گفت: «ای عیسی، چون به پادشاهی خود رسیدی، مرا نیز به‌یاد‌آور.»
Luke TpiKJPB 23:42  Na em i tokim Jisas, Bikpela, holim tingting long mi taim yu kam long kingdom bilong yu.
Luke ArmWeste 23:42  Եւ ըսաւ Յիսուսի. «Տէ՛ր, յիշէ՛ զիս՝ երբ գաս քու թագաւորութեամբդ»:
Luke DaOT1871 23:42  Og han sagde: „Jesus! kom mig i Hu, naar du kommer i dit Rige!‟
Luke JapRague 23:42  又イエズスに向ひ、主よ、御國に至り給はん時、我を記憶し給へ、と云ひけれは、
Luke Peshitta 23:42  ܘܐܡܪ ܠܝܫܘܥ ܐܬܕܟܪܝܢܝ ܡܪܝ ܡܐ ܕܐܬܐ ܐܢܬ ܒܡܠܟܘܬܟ ܀
Luke FreVulgG 23:42  Et il disait à Jésus : Seigneur, souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume.
Luke PolGdans 23:42  I rzekł do Jezusa: Panie! pomnij na mnie, gdy przyjdziesz do królestwa twego.
Luke JapBungo 23:42  また言ふ『イエスよ、御國に入り給ふとき、我を憶えたまえ』
Luke Elzevir 23:42  και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια σου
Luke GerElb18 23:42  Und er sprach zu Jesu: Gedenke meiner, Herr wenn du in deinem Reiche kommst!