Nehe
|
RWebster
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
|
Nehe
|
ABP
|
7:32 |
men of Beth-el and Ai, a hundred twenty-three;
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
|
Nehe
|
LEB
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
Webster
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
|
Nehe
|
Darby
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
ASV
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
|
Nehe
|
LITV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai were a hundred and twenty three.
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
|
Nehe
|
CPDV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
|
Nehe
|
BBE
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
DRC
|
7:32 |
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:32 |
of Bethel and Ai 123
|
Nehe
|
JPS
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:32 |
The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
NETfree
|
7:32 |
the men of Bethel and Ai, 123;
|
Nehe
|
AB
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
NHEB
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
|
Nehe
|
NETtext
|
7:32 |
the men of Bethel and Ai, 123;
|
Nehe
|
UKJV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
KJV
|
7:32 |
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
KJVA
|
7:32 |
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
AKJV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
RLT
|
7:32 |
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
|
Nehe
|
MKJV
|
7:32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
|
Nehe
|
YLT
|
7:32 |
Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
|
Nehe
|
ACV
|
7:32 |
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:32 |
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:32 |
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
|
Nehe
|
FinPR
|
7:32 |
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
|
Nehe
|
FinRK
|
7:32 |
Beetelin ja Ain miehiä satakaksikymmentäkolme
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:32 |
貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:32 |
伯特利人和艾人共一百二十三名;
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:32 |
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:32 |
رِجَالُ بَيْتِ إِيلَ وعَايَ مِئَةٌ وَثَلَاثةٌ وَعِشْرُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
7:32 |
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:32 |
คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
|
Nehe
|
OSHB
|
7:32 |
אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:32 |
ဗေသလမြို့၊ အာဣမြို့သားတရာနှစ်ဆယ်သုံး ယောက်၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:32 |
از شهرهای بیتئیل و عای صد و بیست و سه نفر؛
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:32 |
Baitel aur Aī ke bāshinde: 123,
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:32 |
männen från Betel och Ai: 123,
|
Nehe
|
GerSch
|
7:32 |
der Männer von Bethel und Ai: 123;
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:32 |
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:32 |
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
|
Nehe
|
Dari
|
7:32 |
از خانوادۀ فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو نفر؛ از خانوادۀ شِفَطیا سیصد و هفتاد و دو نفر؛ از خانوادۀ آرَه ششصد و پنجاه و دو نفر؛ از خانوادۀ فَحَت مواب (اولادۀ یشوع و یُوآب) دو هزار و هشتصد و هجده نفر؛ از خانوادۀ عیلام یکهزار و دوصد و پنجاه چهار نفر؛ از خانوادۀ زتو هشتصد و چهل و پنج نفر؛ از خانوادۀ زَکی هفتصد و شصت نفر؛ از خانوادۀ بِنوی ششصد و چهل و هشت نفر؛ از خانوادۀ بابای ششصد و بیست و هشت نفر؛ از خانوادۀ عزجد دو هزار و سیصد و بیست و دو نفر؛ از خانوادۀ اَدُونیقام ششصد و شصت و هفت نفر؛ از خانوادۀ بِغوای دو هزار و شصت و هفت نفر؛ از خانوادۀ عادین ششصد و پنجاه و پنج نفر؛ از خانوادۀ آطیر (اولادۀ حِزقِیا) نود و هشت نفر؛ از خانوادۀ حاشوم سیصد و بیست و هشت نفر؛ از خانوادۀ بیسای سیصد و بیست و چهار نفر؛ از خانوادۀ حاریف یکصد و دوازده نفر؛ از خانوادۀ جِبعون نود و پنج نفر. از شهرهای بیت لحم و نِطوفه یکصد و هشتاد و هشت نفر؛ از عَناتوت یکصد و بیست و هشت نفر؛ از بیت عَزموت چهل و دو نفر؛ از قریۀ یعاریم، کِفَیره و بیروت هفتصد و چهل و سه نفر؛ از رامه و جِبَع ششصد و بیست و یک نفر؛ از مِخماس یکصد و بیست و دو نفر؛ از بیت ئیل و عای یکصد و بیست و سه نفر؛ از نَبوی ديگر پنجاه و دو نفر؛ از عیلام یکهزار و دوصد و پنجاه و چهار نفر؛ از حاریم سیصد و بیست نفر؛ از اریحا سیصد و چهل و پنج نفر؛ از لُود، حادید و اونو هفتصد و بیست و یک نفر؛ از سَناعه سه هزار و نهصد و سی نفر.
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:32 |
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:32 |
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
|
Nehe
|
Alb
|
7:32 |
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:32 |
Бәйтәл вә айлиқлардин 123 киши,
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:32 |
벧엘과 아이 사람이 백이십삼 명이요,
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:32 |
Људи из Ветиља и Гаја сто и двадесет и три;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:32 |
the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:32 |
ബേഥേൽകാരും ഹായീക്കാരും നൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
7:32 |
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
|
Nehe
|
Azeri
|
7:32 |
بِيتائل و عاي ساکئنلري–۱۲۳ نفر؛
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:32 |
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
|
Nehe
|
KLV
|
7:32 |
The loDpu' vo' Bethel je Ai, a vatlh cha'maH- wej.
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:32 |
gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:32 |
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:32 |
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:32 |
άνδρες Βαιθήλ και Αϊ εκατόν εικοσιτρείς
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:32 |
Hommes de Béthel et de Aï, cent vingt-trois.
|
Nehe
|
LinVB
|
7:32 |
bato ba Betel na Ayi : 123 ;
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:32 |
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:32 |
伯特利及艾之人、一百二十三人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:32 |
Người Bê-tên và A-hi,123 người,
|
Nehe
|
LXX
|
7:32 |
ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:32 |
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
|
Nehe
|
RomCor
|
7:32 |
oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:32 |
Aramas pwukat me arail pahpa kahlap ako kin kousoan nan kahnimw pwukat pil pwurodo:
|
Nehe
|
HunUj
|
7:32 |
Bételből és Ajból valók százhuszonhárman,
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:32 |
die Männer von Bethel und Ai: 123;
|
Nehe
|
PorAR
|
7:32 |
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:32 |
De mannen van Beth-el en Ai, honderd drie en twintig;
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:32 |
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:32 |
Amadoda eBhetheli leAyi: Ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:32 |
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
|
Nehe
|
Norsk
|
7:32 |
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
|
Nehe
|
SloChras
|
7:32 |
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
|
Nehe
|
Northern
|
7:32 |
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:32 |
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:32 |
Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:32 |
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:32 |
伯特利人和艾人共一百二十三名;
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:32 |
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:32 |
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:32 |
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois ;
|
Nehe
|
PorCap
|
7:32 |
habitantes de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:32 |
ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:32 |
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:32 |
Di hulu o-nia daangada ala nadau damana-mmaadua nogo noho i-nia waahale aanei la-gu-lloomoi labelaa: Bethlehem mo Netophah — 188 Anathoth — 128 Beth=Azmaveth — 42 Kiriath=Jearim, Chephirah, mo Beeroth — 743 Ramah mo Geba — 621 Michmash — 122 Bethel mo Ai — 123 Nebo dela i-golo — 52 Elam dela i-golo — 1,254 Harim — 320 Jericho — 345 Lod, Hadid mo Ono — 721 Senaah — 3,930
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:32 |
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
|
Nehe
|
WLC
|
7:32 |
אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:32 |
Betelio ir Ajo vyrų – šimtas dvidešimt trys;
|
Nehe
|
Bela
|
7:32 |
Жыхароў Вэтыля і Гая сто дваццаць тры.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:32 |
der Manner von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:32 |
beteliläisiä ja ailaisia 123,
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:32 |
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:32 |
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:32 |
aus Bet-El und Ai 123,
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:32 |
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:32 |
مِنْ أَهْلِ بَيْتِ إِيلَ وَعَايَ: مِئَةٌ وَثَلاَثَةٌ وَعِشْرُونَ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:32 |
伯特利人和艾人,共一百二十三人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:32 |
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:32 |
die manne van Bet-el en Ai, honderd drie en twintig;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:32 |
Жителей Вефиля и Гая – сто двадцать три.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:32 |
बैतेल और अई के बाशिंदे : 123,
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:32 |
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:32 |
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:32 |
Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
|
Nehe
|
Maori
|
7:32 |
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
|
Nehe
|
HunKar
|
7:32 |
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
|
Nehe
|
Viet
|
7:32 |
Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:32 |
Eb li cui̱nk li cuanqueb Bet-el ut Hai, aˈan jun ciento riqˈuin oxib xcaˈcˈa̱l (123).
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:32 |
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:32 |
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:32 |
người Bết Ên và người Ai : một trăm hai mươi ba người ;
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:32 |
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:32 |
Hommes de Béthel et d'Haï : cent vingt-trois.
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:32 |
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה {ס}
|
Nehe
|
MapM
|
7:32 |
אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
7:32 |
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
7:32 |
Бетел мен Айдың адамдары: жүз жиырма үш.
|
Nehe
|
FreJND
|
7:32 |
les hommes de Béthel et d’Aï, 123 ;
|
Nehe
|
Wulfila
|
7:32 |
𐍅𐌰𐌹𐍂𐍉𐍃 𐌱𐌰(𐌹)𐌸𐌹𐌻𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌹 ·𐍃· ·𐌺· ·𐌲· -
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:32 |
die Männer von Betel und dem Ai 123,
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:32 |
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
|
Nehe
|
Haitian
|
7:32 |
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:32 |
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:32 |
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:32 |
Dynion Bethel ac Ai: 123
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:32 |
die Männer von Bethel und Ai 123;
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:32 |
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:32 |
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:32 |
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois ;
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:32 |
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:32 |
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:32 |
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:32 |
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:32 |
Bételből és Ajból valók százhuszonhárman,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:32 |
Mændene fra Betel og Aj 123,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:32 |
Ol man bilong Betel na Eai, 123.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:32 |
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:32 |
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois.
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:32 |
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:32 |
ベテルおよびアイの人百二十三人
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:32 |
die Männer von Bethel und Ai, 123;
|