Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 7:32  The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
Nehe NHEBJE 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Nehe ABP 7:32  men of Beth-el and Ai, a hundred twenty-three;
Nehe NHEBME 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Nehe Rotherha 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Nehe LEB 7:32  The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
Nehe RNKJV 7:32  The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe Jubilee2 7:32  The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
Nehe Webster 7:32  The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
Nehe Darby 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Nehe ASV 7:32  The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
Nehe LITV 7:32  The men of Bethel and Ai were a hundred and twenty three.
Nehe Geneva15 7:32  The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Nehe CPDV 7:32  The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
Nehe BBE 7:32  The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
Nehe DRC 7:32  The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
Nehe GodsWord 7:32  of Bethel and Ai 123
Nehe JPS 7:32  The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
Nehe KJVPCE 7:32  The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe NETfree 7:32  the men of Bethel and Ai, 123;
Nehe AB 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Nehe AFV2020 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Nehe NHEB 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Nehe NETtext 7:32  the men of Bethel and Ai, 123;
Nehe UKJV 7:32  The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe KJV 7:32  The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe KJVA 7:32  The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe AKJV 7:32  The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe RLT 7:32  The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
Nehe MKJV 7:32  The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Nehe YLT 7:32  Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
Nehe ACV 7:32  the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
Nehe VulgSist 7:32  Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Nehe VulgCont 7:32  Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Nehe Vulgate 7:32  viri Bethel et Hai centum viginti tres
Nehe VulgHetz 7:32  Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Nehe VulgClem 7:32  Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
Nehe CzeBKR 7:32  Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
Nehe CzeB21 7:32  muži z Bet-elu a Aje 123
Nehe CzeCEP 7:32  mužů bételských a ajských sto dvacet tři;
Nehe CzeCSP 7:32  mužů z Bét–elu a Aje sto dvacet tři;
Nehe PorBLivr 7:32  Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Nehe Mg1865 7:32  ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
Nehe FinPR 7:32  Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
Nehe FinRK 7:32  Beetelin ja Ain miehiä satakaksikymmentäkolme
Nehe ChiSB 7:32  貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
Nehe ChiUns 7:32  伯特利人和艾人共一百二十三名;
Nehe BulVeren 7:32  мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Nehe AraSVD 7:32  رِجَالُ بَيْتِ إِيلَ وعَايَ مِئَةٌ وَثَلَاثةٌ وَعِشْرُونَ.
Nehe Esperant 7:32  de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
Nehe ThaiKJV 7:32  คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
Nehe OSHB 7:32  אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
Nehe BurJudso 7:32  ဗေသလမြို့၊ အာဣမြို့သားတရာနှစ်ဆယ်သုံး ယောက်၊
Nehe FarTPV 7:32  از شهرهای بیت‌ئیل و عای صد و بیست و سه نفر؛
Nehe UrduGeoR 7:32  Baitel aur Aī ke bāshinde: 123,
Nehe SweFolk 7:32  männen från Betel och Ai: 123,
Nehe GerSch 7:32  der Männer von Bethel und Ai: 123;
Nehe TagAngBi 7:32  Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Nehe FinSTLK2 7:32  Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
Nehe Dari 7:32  از خانوادۀ فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو نفر؛ از خانوادۀ شِفَطیا سیصد و هفتاد و دو نفر؛ از خانوادۀ آرَه ششصد و پنجاه و دو نفر؛ از خانوادۀ فَحَت مواب (اولادۀ یشوع و یُوآب) دو هزار و هشتصد و هجده نفر؛ از خانوادۀ عیلام یکهزار و دوصد و پنجاه چهار نفر؛ از خانوادۀ زتو هشتصد و چهل و پنج نفر؛ از خانوادۀ زَکی هفتصد و شصت نفر؛ از خانوادۀ بِنوی ششصد و چهل و هشت نفر؛ از خانوادۀ بابای ششصد و بیست و هشت نفر؛ از خانوادۀ عزجد دو هزار و سیصد و بیست و دو نفر؛ از خانوادۀ اَدُونیقام ششصد و شصت و هفت نفر؛ از خانوادۀ بِغوای دو هزار و شصت و هفت نفر؛ از خانوادۀ عادین ششصد و پنجاه و پنج نفر؛ از خانوادۀ آطیر (اولادۀ حِزقِیا) نود و هشت نفر؛ از خانوادۀ حاشوم سیصد و بیست و هشت نفر؛ از خانوادۀ بیسای سیصد و بیست و چهار نفر؛ از خانوادۀ حاریف یکصد و دوازده نفر؛ از خانوادۀ جِبعون نود و پنج نفر. از شهرهای بیت لحم و نِطوفه یکصد و هشتاد و هشت نفر؛ از عَناتوت یکصد و بیست و هشت نفر؛ از بیت عَزموت چهل و دو نفر؛ از قریۀ یعاریم، کِفَیره و بیروت هفتصد و چهل و سه نفر؛ از رامه و جِبَع ششصد و بیست و یک نفر؛ از مِخماس یکصد و بیست و دو نفر؛ از بیت ئیل و عای یکصد و بیست و سه نفر؛ از نَبوی ديگر پنجاه و دو نفر؛ از عیلام یکهزار و دوصد و پنجاه و چهار نفر؛ از حاریم سیصد و بیست نفر؛ از اریحا سیصد و چهل و پنج نفر؛ از لُود، حادید و اونو هفتصد و بیست و یک نفر؛ از سَناعه سه هزار و نهصد و سی نفر.
Nehe SomKQA 7:32  raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
Nehe NorSMB 7:32  mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
Nehe Alb 7:32  Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
Nehe UyCyr 7:32  Бәйтәл вә айлиқлардин 123 киши,
Nehe KorHKJV 7:32  벧엘과 아이 사람이 백이십삼 명이요,
Nehe SrKDIjek 7:32  Људи из Ветиља и Гаја сто и двадесет и три;
Nehe Wycliffe 7:32  the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
Nehe Mal1910 7:32  ബേഥേൽകാരും ഹായീക്കാരും നൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു.
Nehe KorRV 7:32  벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
Nehe Azeri 7:32  بِيت‌ائل و عاي ساکئنلري–۱۲۳ نفر؛
Nehe SweKarlX 7:32  De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Nehe KLV 7:32  The loDpu' vo' Bethel je Ai, a vatlh cha'maH- wej.
Nehe ItaDio 7:32  gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
Nehe RusSynod 7:32  Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Nehe CSlEliza 7:32  мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
Nehe ABPGRK 7:32  άνδρες Βαιθήλ και Αϊ εκατόν εικοσιτρείς
Nehe FreBBB 7:32  Hommes de Béthel et de Aï, cent vingt-trois.
Nehe LinVB 7:32  bato ba Betel na Ayi : 123 ;
Nehe HunIMIT 7:32  Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Nehe ChiUnL 7:32  伯特利及艾之人、一百二十三人、
Nehe VietNVB 7:32  Người Bê-tên và A-hi,123 người,
Nehe LXX 7:32  ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Nehe CebPinad 7:32  Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
Nehe RomCor 7:32  oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
Nehe Pohnpeia 7:32  Aramas pwukat me arail pahpa kahlap ako kin kousoan nan kahnimw pwukat pil pwurodo:
Nehe HunUj 7:32  Bételből és Ajból valók százhuszonhárman,
Nehe GerZurch 7:32  die Männer von Bethel und Ai: 123;
Nehe PorAR 7:32  os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Nehe DutSVVA 7:32  De mannen van Beth-el en Ai, honderd drie en twintig;
Nehe FarOPV 7:32  مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.
Nehe Ndebele 7:32  Amadoda eBhetheli leAyi: Ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
Nehe PorBLivr 7:32  Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Nehe Norsk 7:32  mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Nehe SloChras 7:32  Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
Nehe Northern 7:32  Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
Nehe GerElb19 7:32  die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
Nehe LvGluck8 7:32  Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
Nehe PorAlmei 7:32  Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
Nehe ChiUn 7:32  伯特利人和艾人共一百二十三名;
Nehe SweKarlX 7:32  De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Nehe FreKhan 7:32  les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
Nehe FrePGR 7:32  les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois ;
Nehe PorCap 7:32  habitantes de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Nehe JapKougo 7:32  ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Nehe GerTextb 7:32  Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Nehe Kapingam 7:32  Di hulu o-nia daangada ala nadau damana-mmaadua nogo noho i-nia waahale aanei la-gu-lloomoi labelaa: Bethlehem mo Netophah — 188 Anathoth — 128 Beth=Azmaveth — 42 Kiriath=Jearim, Chephirah, mo Beeroth — 743 Ramah mo Geba — 621 Michmash — 122 Bethel mo Ai — 123 Nebo dela i-golo — 52 Elam dela i-golo — 1,254 Harim — 320 Jericho — 345 Lod, Hadid mo Ono — 721 Senaah — 3,930
Nehe SpaPlate 7:32  Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
Nehe WLC 7:32  אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
Nehe LtKBB 7:32  Betelio ir Ajo vyrų – šimtas dvidešimt trys;
Nehe Bela 7:32  Жыхароў Вэтыля і Гая сто дваццаць тры.
Nehe GerBoLut 7:32  der Manner von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Nehe FinPR92 7:32  beteliläisiä ja ailaisia 123,
Nehe SpaRV186 7:32  Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
Nehe NlCanisi 7:32  de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
Nehe GerNeUe 7:32  aus Bet-El und Ai 123,
Nehe UrduGeo 7:32  بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
Nehe AraNAV 7:32  مِنْ أَهْلِ بَيْتِ إِيلَ وَعَايَ: مِئَةٌ وَثَلاَثَةٌ وَعِشْرُونَ.
Nehe ChiNCVs 7:32  伯特利人和艾人,共一百二十三人。
Nehe ItaRive 7:32  Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Nehe Afr1953 7:32  die manne van Bet-el en Ai, honderd drie en twintig;
Nehe RusSynod 7:32  Жителей Вефиля и Гая – сто двадцать три.
Nehe UrduGeoD 7:32  बैतेल और अई के बाशिंदे : 123,
Nehe TurNTB 7:32  Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
Nehe DutSVV 7:32  De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
Nehe HunKNB 7:32  Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
Nehe Maori 7:32  Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Nehe HunKar 7:32  Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Nehe Viet 7:32  Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
Nehe Kekchi 7:32  Eb li cui̱nk li cuanqueb Bet-el ut Hai, aˈan jun ciento riqˈuin oxib xcaˈcˈa̱l (123).
Nehe Swe1917 7:32  männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
Nehe CroSaric 7:32  ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
Nehe VieLCCMN 7:32  người Bết Ên và người Ai : một trăm hai mươi ba người ;
Nehe FreBDM17 7:32  Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
Nehe FreLXX 7:32  Hommes de Béthel et d'Haï : cent vingt-trois.
Nehe Aleppo 7:32  אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה  {ס}
Nehe MapM 7:32    אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
Nehe HebModer 7:32  אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
Nehe Kaz 7:32  Бетел мен Айдың адамдары: жүз жиырма үш.
Nehe FreJND 7:32  les hommes de Béthel et d’Aï, 123 ;
Nehe Wulfila 7:32  𐍅𐌰𐌹𐍂𐍉𐍃 𐌱𐌰(𐌹)𐌸𐌹𐌻𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌹 ·𐍃· ·𐌺· ·𐌲· -
Nehe GerGruen 7:32  die Männer von Betel und dem Ai 123,
Nehe SloKJV 7:32  Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
Nehe Haitian 7:32  pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
Nehe FinBibli 7:32  Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Nehe SpaRV 7:32  Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Nehe WelBeibl 7:32  Dynion Bethel ac Ai: 123
Nehe GerMenge 7:32  die Männer von Bethel und Ai 123;
Nehe GreVamva 7:32  Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Nehe UkrOgien 7:32  людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
Nehe FreCramp 7:32  les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois ;
Nehe SrKDEkav 7:32  Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
Nehe PolUGdan 7:32  Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Nehe FreSegon 7:32  les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Nehe SpaRV190 7:32  Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Nehe HunRUF 7:32  Bételből és Ajból valók százhuszonhárman,
Nehe DaOT1931 7:32  Mændene fra Betel og Aj 123,
Nehe TpiKJPB 7:32  Ol man bilong Betel na Eai, 123.
Nehe DaOT1871 7:32  Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Nehe FreVulgG 7:32  Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois.
Nehe PolGdans 7:32  Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Nehe JapBungo 7:32  ベテルおよびアイの人百二十三人
Nehe GerElb18 7:32  die Männer von Bethel und Ai, 123;