|
Nehe
|
AB
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
ABP
|
7:45 |
The gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
ACV
|
7:45 |
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:45 |
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, a hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
AKJV
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
ASV
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
BBE
|
7:45 |
The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
CPDV
|
7:45 |
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
|
|
Nehe
|
DRC
|
7:45 |
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
|
|
Nehe
|
Darby
|
7:45 |
The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:45 |
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
|
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:45 |
These gatekeepers returned from exile: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 138
|
|
Nehe
|
JPS
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:45 |
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
KJV
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
KJVA
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:45 |
¶ The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
LEB
|
7:45 |
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
LITV
|
7:45 |
The gatekeepers: The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai were a hundred and thirty eight.
|
|
Nehe
|
MKJV
|
7:45 |
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, a hundred and thirty-eight.
|
|
Nehe
|
NETfree
|
7:45 |
The gatekeepers:the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138.
|
|
Nehe
|
NETtext
|
7:45 |
The gatekeepers:the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138.
|
|
Nehe
|
NHEB
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
|
|
Nehe
|
RLT
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
RWebster
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred and thirty and eight.
|
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:45 |
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
|
|
Nehe
|
UKJV
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
Webster
|
7:45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
|
|
Nehe
|
YLT
|
7:45 |
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
|
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:45 |
οι πυλωροί υιοί Σελλούμ υιοί Ατήρ υιοί Τελμών υιοί Ακούβ υιοί Ατιτά υιοί Σαβί εκατόν τριακονταοκτώ
|
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:45 |
Die poortwagters: die kinders van Sallum, die kinders van Ater, die kinders van Talmon, die kinders van Akkub, die kinders van Hatíta, die kinders van Sobai, honderd agt en dertig.
|
|
Nehe
|
Alb
|
7:45 |
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
|
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:45 |
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי—מאה שלשים ושמנה {ס}
|
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:45 |
حُرَّاسُ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ مِنْ بَنِي شَلُّومَ، وَأَطِيرَ وَطَلْمُونَ وَعَقُّوبَ وَحَطِيطَا وَشُوبَايَ: مِئَةٌ وَثَمَانِيَةٌ وَثَلاَثُونَ.
|
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:45 |
اَلْبَوَّابُونَ: بَنُو شَلُّومَ، بَنُو أَطِيرَ، بَنُو طَلْمُونَ، بَنُو عَقُّوبَ، بَنُو حَطِيطَا، بَنُو شُوبَايَ مِئَةٌ وَثَمَانِيَةٌ وَثَلَاثُونَ.
|
|
Nehe
|
Azeri
|
7:45 |
معبد قاپيچيلاري: شَلّوم اؤولادلاري، عاطِر اؤولادلاري، طَلمون اؤولادلاري، عَقّوب اؤولادلاري، خَطئطا اؤولادلاري، شوباي اؤولادلاري–۱۳۸ نفر.
|
|
Nehe
|
Bela
|
7:45 |
Брамнікі: сыны Шалума, сыны Атэра, сыны Талмона, сыны Акува, сыны Хатыты, сыны Шавая — сто трыццаць восем.
|
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:45 |
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
|
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:45 |
တံခါးစောင့် ရှလ္လုံအမျိုးသား၊ အာတာအမျိုး သား၊ တာလမုန်အမျိုးသား၊ အက္ကုပ်အမျိုးသား၊ ဟတိတ အမျိုးသား၊ ရှောဗဲအမျိုးသားပေါင်း တရာသုံးဆယ်ရှစ် ယောက်တည်း။
|
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:45 |
дверницы сынове Селлумли,
|
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:45 |
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
|
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:45 |
守门的人数:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十八人。
|
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:45 |
門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
|
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:45 |
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
|
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:45 |
司閽者、沙龍、亞特、達們、亞谷、哈底大、朔拜之裔、共一百三十八人、
|
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:45 |
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
|
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:45 |
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
|
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:45 |
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
|
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:45 |
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
|
|
Nehe
|
Dari
|
7:45 |
تعداد لاویانی که به وطن بازگشتند اینها بودند: از خانواده های یشوع و قدمی ئیل (اولادۀ هودویا) هفتاد و چهار نفر؛ خوانندگان و نوازندگان عبادتگاه (اولادۀ آساف) یکصد و چهل و هشت نفر؛ نگهبانان عبادتگاه (اولادۀ شلوم، آطیر، طَلمون، عَقوب، حَطِیطَه و شوبای) یکصد و سی و هشت نفر.
|
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:45 |
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
|
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:45 |
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
|
|
Nehe
|
Esperant
|
7:45 |
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
|
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:45 |
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.
|
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:45 |
نگهبانان معبد بزرگ از خاندان شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای صد و سی و هشت نفر.
|
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:45 |
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
|
|
Nehe
|
FinPR
|
7:45 |
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
|
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:45 |
Portinvartijoita oli: Sallumin, Aterin, Talmonin, Akkubin, Hatitan ja Sobain sukua yhteensä 138.
|
|
Nehe
|
FinRK
|
7:45 |
Portinvartijoita, Sallumin, Aaterin, Talmonin, Akkubin, Hatitan ja Soobain jälkeläisiä, oli satakolmekymmentäkahdeksan.
|
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:45 |
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
|
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:45 |
Les portiers Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:45 |
Des portiers : Les enfants de Sallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:45 |
Portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï ; cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FreJND
|
7:45 |
Portiers : les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
|
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:45 |
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:45 |
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi : cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:45 |
les Portiers : les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub ; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit ;
|
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:45 |
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
|
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:45 |
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
|
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:45 |
Die Torhüterwaren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreifüg.
|
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:45 |
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
|
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:45 |
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
|
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:45 |
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
|
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:45 |
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
|
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:45 |
Von den Torwächtern des Tempels: die Sippen Schallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Schobai, 138 Mann.
|
|
Nehe
|
GerSch
|
7:45 |
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
|
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:45 |
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
|
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:45 |
Die Torhüter: das Geschlecht Sallum, das Geschlecht Ater, das Geschlecht Talmon, das Geschlecht Akkub, das Geschlecht Hatita und das Geschlecht Sobai: 138.
|
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:45 |
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
|
|
Nehe
|
Haitian
|
7:45 |
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
|
|
Nehe
|
HebModer
|
7:45 |
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
|
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:45 |
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
|
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:45 |
A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.
|
|
Nehe
|
HunKar
|
7:45 |
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
|
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:45 |
A kapuőrök ezek voltak: Sallúmnak, Átérnak, Talmónnak, Akkúbnak, Hatítának és Sóbajnak a leszármazottai százharmincnyolcan.
|
|
Nehe
|
HunUj
|
7:45 |
A kapuőrök ezek voltak: Sallúmnak, Átérnak, Talmónnak, Akkúbnak, Hatítának és Sóbajnak a leszármazottai százharmincnyolcan.
|
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:45 |
De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
|
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:45 |
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
|
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:45 |
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
|
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:45 |
門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
|
|
Nehe
|
KLV
|
7:45 |
The porters: the puqpu' vo' Shallum, the puqpu' vo' Ater, the puqpu' vo' Talmon, the puqpu' vo' Akkub, the puqpu' vo' Hatita, the puqpu' vo' Shobai, wa' vatlh wejmaH-eight.
|
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:45 |
Aanei nia ingoo nia madawaawa digau Levi ala ne-lloomoi i-muli nadau noho i tuai henua: Jeshua mo Kadmiel (nia hagadili o Hodaviah) — 74 Digau daahili o-di Hale Daumaha (nia hagadili o Asaph) — 148 Digau hagaloohi di Hale Daumaha (nia hagadili o Shallum, Ater Talmon, Akkub, Hatita mo Shobai) — 138
|
|
Nehe
|
Kaz
|
7:45 |
Қақпа күзетшілері:Шаллум, Атер, Талмон, Ақуб, Хатита, Шобай есімді аталардың ұрпақтарының жалпы саны: жүз отыз сегіз адам.
|
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:45 |
Eb li nequeˈcˈacˈalen re li oqueba̱l, aˈaneb li ralal xcˈajol laj Salum, laj Ater, laj Talmón, laj Acub, laj Hatita ut laj Sobai. Aˈan jun ciento riqˈuin cuakxaklaju xcaˈcˈa̱l (138).
|
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:45 |
¶문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달몬 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 백삼십팔 명이었더라.
|
|
Nehe
|
KorRV
|
7:45 |
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
|
|
Nehe
|
LXX
|
7:45 |
οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
|
|
Nehe
|
LinVB
|
7:45 |
Bakengeli ba bizibeli bya ndako Nzambe : bana ba Salum, bana ba Ater, bana ba Talmon, bana ba Akub, bana ba Katita, na bana ba Sobai : 138.
|
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:45 |
Vartininkų: Šalumo, Atero, Talmono, Akubo, Hatitos ir Šobajo palikuonių – šimtas trisdešimt aštuoni.
|
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:45 |
Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
|
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:45 |
വാതിൽകാവല്ക്കാർ: ശല്ലൂമിന്റെ മക്കൾ, ആതേരിന്റെ മക്കൾ, തൽമോന്റെ മക്കൾ, അക്കൂബിന്റെ മക്കൾ, ഹതീതയുടെ മക്കൾ, ശോബായിയുടെ മക്കൾ ആകെ നൂറ്റിമുപ്പത്തെട്ടു.
|
|
Nehe
|
Maori
|
7:45 |
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
|
|
Nehe
|
MapM
|
7:45 |
הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־שַׁלֻּ֤ם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
|
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:45 |
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
|
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:45 |
Abalindimasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi: Ikhulu lamatshumi amathathu lesificaminwembili.
|
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:45 |
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
|
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:45 |
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
|
|
Nehe
|
Norsk
|
7:45 |
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
|
|
Nehe
|
Northern
|
7:45 |
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
|
|
Nehe
|
OSHB
|
7:45 |
הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס
|
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:45 |
Peneinei en mehn Lipai kan me sapahldohsang ar kalipilipala:
|
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:45 |
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
|
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:45 |
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
|
|
Nehe
|
PorAR
|
7:45 |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
|
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:45 |
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:45 |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:45 |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
|
|
Nehe
|
PorCap
|
7:45 |
Porteiros: filhos de Chalum, filhos de Ater, filhos de Talmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
|
|
Nehe
|
RomCor
|
7:45 |
Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:45 |
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:45 |
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
|
|
Nehe
|
SloChras
|
7:45 |
Vratarjev: sinov Salumovih, sinov Aterjevih, sinov Talmonovih, sinov Akubovih, sinov Hatitovih, sinov Sobajevih: sto osemintrideset.
|
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:45 |
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
|
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:45 |
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
|
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:45 |
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
|
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:45 |
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
|
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:45 |
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
|
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:45 |
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
|
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:45 |
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
|
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:45 |
Вратара: синова Салумовијех, синова Атировијех, синова Талмоновијех, синова Акувовијех, синова Атитинијех, синова Совајевијех сто и тридесет и осам;
|
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:45 |
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
|
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:45 |
av dörrvakterna: Shallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobajs barn: 138.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:45 |
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:45 |
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
|
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:45 |
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
|
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:45 |
คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
|
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:45 |
Ol wasman bilong dua, ol pikinini bilong Salum, ol pikinini bilong Ater, ol pikinini bilong Talmon, ol pikinini bilong Akup, ol pikinini bilong Hatita, ol pikinini bilong Sobai, 138.
|
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:45 |
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
|
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:45 |
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
|
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:45 |
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
|
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:45 |
रब के घर के दरबान : सल्लूम, अतीर, तलमून, अक़्क़ूब, ख़तीता और सोबी के ख़ानदानों के 138 आदमी।
|
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:45 |
Rab ke ghar ke darbān: Sallūm, Atīr, Talmūn, Aqqūb, Ḳhatītā aur Sobī ke ḳhāndānoṅ ke 138 ādmī.
|
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:45 |
ибадәтхана дәрвазивәнлири Шаллум, Атер, Талмон, Аққуб, Хатита вә Шобай җамаәтлиридин 138 киши.
|
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:45 |
Các người giữ cửa : con cháu ông Sa-lum, con cháu ông A-te, con cháu ông Tan-môn, con cháu ông Ắc-cúp, con cháu ông Kha-ti-ta, con cháu ông Sô-vai : một trăm ba mươi tám người.
|
|
Nehe
|
Viet
|
7:45 |
Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
|
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:45 |
Người gác cổng:con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn,con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai,138 người,
|
|
Nehe
|
WLC
|
7:45 |
הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
|
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:45 |
Gofalwyr y giatiau: Teuluoedd Shalwm, Ater, Talmon, Accwf, Chatita a Shobai: 138
|
|
Nehe
|
Wulfila
|
7:45 |
𐍃𐌿𐌽𐌾𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐍂𐌰𐍅𐌰𐍂𐌳𐌴: 𐍃𐌿𐌽𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌰𐌹𐌻𐌰𐌿𐌼𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌶𐌴 . . . .
|
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:45 |
syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
|