Nehe
|
RWebster
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
ABP
|
7:60 |
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon were three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:60 |
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
|
Nehe
|
LEB
|
7:60 |
All the temple servants and the descendants of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:60 |
All the Nethinims, and the sons of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
Webster
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
|
Nehe
|
Darby
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
ASV
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
LITV
|
7:60 |
All the temple slaves and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety two.
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:60 |
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
|
Nehe
|
CPDV
|
7:60 |
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
BBE
|
7:60 |
All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
DRC
|
7:60 |
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:60 |
The temple servants and the descendants of Solomon's servants totaled 392.
|
Nehe
|
JPS
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
NETfree
|
7:60 |
All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392.
|
Nehe
|
AB
|
7:60 |
All the Nethinim, and children of the servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:60 |
All the temple servants, and the sons of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
NHEB
|
7:60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
NETtext
|
7:60 |
All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392.
|
Nehe
|
UKJV
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
KJV
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
KJVA
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
AKJV
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
RLT
|
7:60 |
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
MKJV
|
7:60 |
All the temple-slaves, and the sons of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
|
Nehe
|
YLT
|
7:60 |
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon are three hundred ninety and two.
|
Nehe
|
ACV
|
7:60 |
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:60 |
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:60 |
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
|
Nehe
|
FinPR
|
7:60 |
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
|
Nehe
|
FinRK
|
7:60 |
Kaikkiaan temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli kolmesataayhdeksänkymmentäkaksi.
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:60 |
所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:60 |
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:60 |
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:60 |
كُلُّ ٱلنَّثِينِيمِ وَبَنِي عَبِيدِ سُلَيْمَانَ ثَلَاثُ مِئَةٍ وَٱثْنَانِ وَتِسْعُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
7:60 |
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:60 |
คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
|
Nehe
|
OSHB
|
7:60 |
כָּל־הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ פ
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:60 |
ဘုရားကျွန်နှင့် ရှောလမုန်၏ ကျွန်ပေါင်းကား၊ သုံးရာကိုးဆယ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:60 |
شمارهٔ خادمان معبد بزرگ و بازماندگان خادمان سلیمان که از تبعید بازگشتند سیصد و نود و دو نفر بود.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:60 |
Rab ke ghar ke ḳhidmatgāroṅ aur Sulemān ke ḳhādimoṅ ke ḳhāndānoṅ meṅ se wāpas āe hue mardoṅ kī tādād 392 thī.
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:60 |
Tempeltjänarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans 392.
|
Nehe
|
GerSch
|
7:60 |
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:60 |
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:60 |
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
|
Nehe
|
Dari
|
7:60 |
خادمان عبادتگاه و اولادۀ خادمان سلیمان پادشاه، مجموعاً سیصد و نود و دو نفر بودند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:60 |
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:60 |
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
|
Nehe
|
Alb
|
7:60 |
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:60 |
Ибадәтхана вә Сулайман падиша хизмәткарлириниң әвлатлиридин җәми 392 киши.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:60 |
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신하들 자손이 삼백구십이 명이었더라.
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:60 |
Свега Нетинеја и синова слуга Соломуновијех, триста и деведесет и два.
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:60 |
alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:60 |
ദൈവാലയദാസന്മാരും ശലോമോന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കളും ആകെ മുന്നൂറ്റിത്തൊണ്ണൂറ്റിരണ്ടു.
|
Nehe
|
KorRV
|
7:60 |
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
|
Nehe
|
Azeri
|
7:60 |
معبد قوللوقچولاري ائله سوليمانين اعيانلارينين اؤولادلاري–جَمي ۳۹۲ نفر.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:60 |
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
|
Nehe
|
KLV
|
7:60 |
Hoch the Nethinim, je the puqpu' vo' Solomon's toy'wI'pu', were wej vatlh ninety- cha'.
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:60 |
Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:60 |
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:60 |
сынове Саваини, сынове Иммини:
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:60 |
πάντες οι Ναθηνείμ και οι υιοί δουλων Σολομώντος τριακόσιοι εννενηκονταδύο
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:60 |
Tous les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
LinVB
|
7:60 |
Basalisi na basali ba Salomo bazalaki 392.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:60 |
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:60 |
尼提甯人、及所羅門僕之後、共三百九十二人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:60 |
Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn là 392 người.
|
Nehe
|
LXX
|
7:60 |
πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:60 |
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
|
Nehe
|
RomCor
|
7:60 |
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:60 |
Uwen tohtohn kadaudok kan en tohndoadoahk kan en nan Tehnpas Sarawio oh sapwellimen Solomon sounpapah kan me sapahldohsang ar kalipilipala me 392.
|
Nehe
|
HunUj
|
7:60 |
A templomszolgáknak és Salamon szolgáinak a fiai összesen háromszázkilencvenketten voltak.
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:60 |
Alle Tempelhörigen und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
|
Nehe
|
PorAR
|
7:60 |
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:60 |
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:60 |
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:60 |
Wonke amaNethini labantwana benceku zikaSolomoni: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:60 |
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
|
Nehe
|
Norsk
|
7:60 |
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
|
Nehe
|
SloChras
|
7:60 |
Vseh Netinimcev in sinov hlapcev Salomonovih je bilo tristo dvaindevetdeset.
|
Nehe
|
Northern
|
7:60 |
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:60 |
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:60 |
Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:60 |
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:60 |
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:60 |
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:60 |
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:60 |
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
PorCap
|
7:60 |
Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: trezentos e noventa e dois.
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:60 |
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:60 |
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:60 |
Togologo o-di madawaawa o digau ngalua di Hale Daumaha mo digau ngalua Solomon ala ne-lloomoi i-muli nadau noho i tuai henua la digau dogo-392.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:60 |
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
|
Nehe
|
WLC
|
7:60 |
כָּל־הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:60 |
Šventyklos ir Saliamono tarnų palikuonių buvo trys šimtai devyniasdešimt du.
|
Nehe
|
Bela
|
7:60 |
Усіх нэтынэяў і сыноў рабоў Саламонавых трыста дзевяноста два.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:60 |
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:60 |
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli yhteensä 392.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:60 |
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:60 |
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:60 |
Die Gesamtzahl der Tempelsklaven und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:60 |
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:60 |
فَكَانَتْ جُمْلَةُ عَدَدِ الْعَائِدِينَ مِنْ بَنِي خُدَّامِ الْهَيْكَلِ وَرِجَالِ سُلَيْمَانَ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَاثْنَيْنِ وَتِسْعِينَ رَجُلاً.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:60 |
作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:60 |
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:60 |
al die tempelbediendes en die kinders van die dienaars van Salomo: drie honderd twee en negentig.
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:60 |
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых – триста девяносто два.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:60 |
रब के घर के ख़िदमतगारों और सुलेमान के ख़ादिमों के ख़ानदानों में से वापस आए हुए मर्दों की तादाद 392 थी।
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:60 |
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:60 |
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:60 |
A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
|
Nehe
|
Maori
|
7:60 |
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
|
Nehe
|
HunKar
|
7:60 |
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
|
Nehe
|
Viet
|
7:60 |
Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:60 |
Chixjunileb li queˈcˈanjelac saˈ li templo rochbeneb li ralal xcˈajol li queˈcˈanjelac chiru laj Salomón, aˈan oxib ciento riqˈuin cablaju roˈcˈa̱l (392).
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:60 |
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:60 |
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:60 |
Tổng số những người phục vụ Đền Thờ và con cháu những người nô lệ của vua Sa-lô-môn là ba trăm chín mươi hai người.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:60 |
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:60 |
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:60 |
כל הנתינים—ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים {פ}
|
Nehe
|
MapM
|
7:60 |
כׇּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
Nehe
|
HebModer
|
7:60 |
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
|
Nehe
|
Kaz
|
7:60 |
Ғибадатхана қызметшілері әрі Сүлейменнің қызметшілерінің ұрпақтарының жалпы саны: үш жүз тоқсан екі адам.
|
Nehe
|
FreJND
|
7:60 |
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:60 |
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:60 |
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
|
Nehe
|
Haitian
|
7:60 |
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:60 |
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:60 |
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:60 |
Cyfanswm gweision y deml a theuluoedd gweision Solomon: 392.
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:60 |
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:60 |
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:60 |
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:60 |
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:60 |
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:60 |
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:60 |
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:60 |
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:60 |
A templomszolgáknak és Salamon szolgáinak a fiai összesen háromszázkilencvenketten voltak.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:60 |
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:60 |
Olgeta wokboi bilong tempel, na ol pikinini bilong ol wokboi bilong Solomon em i 392.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:60 |
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:60 |
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:60 |
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:60 |
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:60 |
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
|