|
Nehe
|
AB
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
ABP
|
7:62 |
The sons of Dalaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, were six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
ACV
|
7:62 |
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:62 |
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
AKJV
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
ASV
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
BBE
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
CPDV
|
7:62 |
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
|
|
Nehe
|
DRC
|
7:62 |
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
Darby
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:62 |
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
|
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:62 |
the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda. These people totaled 642.
|
|
Nehe
|
JPS
|
7:62 |
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:62 |
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
KJV
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
KJVA
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
LEB
|
7:62 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
LITV
|
7:62 |
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty two;
|
|
Nehe
|
MKJV
|
7:62 |
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
|
|
Nehe
|
NETfree
|
7:62 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
|
|
Nehe
|
NETtext
|
7:62 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
|
|
Nehe
|
NHEB
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
|
|
Nehe
|
RLT
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
RWebster
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty and two.
|
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:62 |
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda,—six hundred and forty-two,
|
|
Nehe
|
UKJV
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
Webster
|
7:62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
|
|
Nehe
|
YLT
|
7:62 |
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
|
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:62 |
υιοί Δαλαϊα υιοί Τωβία υιοί Νεκωδά εξακόσιοι τεσσαρακονταδύο
|
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:62 |
die kinders van Delája, die kinders van Tobía, die kinders van Nekóda: ses honderd twee en veertig.
|
|
Nehe
|
Alb
|
7:62 |
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
|
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:62 |
בני דליה בני טוביה בני נקודא—שש מאות וארבעים ושנים {ס}
|
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:62 |
بَنُو دَلاَيَا وَطُوبِيَّا وَنَقُودَا: سِتُّ مِئَةٍ وَاثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ.
|
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:62 |
بَنُو دَلَايَا، بَنُو طُوبِيَّا، بَنُو نَقُودَا سِتُّ مِئَةٍ وَٱثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ.
|
|
Nehe
|
Azeri
|
7:62 |
دِلايا اؤولادلاري، طوبئيا اؤولادلاري، نِقودا اؤولادلاري–۶۴۲ نفر.
|
|
Nehe
|
Bela
|
7:62 |
Сыны Дэлаі, сыны Товіі, сыны Нэкоды — шэсьцьсот сорак два.
|
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:62 |
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
|
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:62 |
ဒေလာယအမျိုးသား၊ ပေါင်းခြောက်ရာ လေးဆယ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:62 |
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
|
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:62 |
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
|
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:62 |
这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百四十二人。
|
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:62 |
德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
|
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:62 |
他們是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。
|
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:62 |
卽第來雅、多比雅、尼哥大之裔、共六百四十二人、
|
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:62 |
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
|
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:62 |
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
|
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:62 |
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
|
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:62 |
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
|
|
Nehe
|
Dari
|
7:62 |
اینها از خانواده های دِلایا، طوبیا و نِقودا بودند که مجموعاً ششصد و چهل و دو نفر می شدند.
|
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:62 |
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
|
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:62 |
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
|
|
Nehe
|
Esperant
|
7:62 |
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
|
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:62 |
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.
|
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:62 |
ششصد و چهل و دو نفر از خاندانهای دلایا، طوبیا و نقودا بودند که از شهرهای تلملح، تل خرشا، کروب، ادان و امیر آمده بودند، امّا نتوانستند ثابت کنند که از نسل اسرائیل هستند.
|
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:62 |
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
|
|
Nehe
|
FinPR
|
7:62 |
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
|
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:62 |
Delajan, Tobian ja Nekodan jälkeläiset, yhteensä 642.
|
|
Nehe
|
FinRK
|
7:62 |
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset ja Nekodan jälkeläiset, kuusisataaneljäkymmentäkaksi henkeä,
|
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:62 |
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
|
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:62 |
Fils de Délaïa, fils de Tobie, fils de Nékoda, six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:62 |
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:62 |
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FreJND
|
7:62 |
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642 ;
|
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:62 |
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:62 |
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda : six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:62 |
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux ;
|
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:62 |
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:62 |
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie et les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
|
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:62 |
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
|
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:62 |
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
|
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:62 |
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
|
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:62 |
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
|
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:62 |
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
|
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:62 |
Delaja, Tobija und Nekoda 642.
|
|
Nehe
|
GerSch
|
7:62 |
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
|
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:62 |
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
|
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:62 |
das Geschlecht Delaja, das Geschlecht Tobia und das Geschlecht Nekoda: 642;
|
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:62 |
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
|
|
Nehe
|
Haitian
|
7:62 |
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
|
|
Nehe
|
HebModer
|
7:62 |
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
|
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:62 |
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
|
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:62 |
Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;
|
|
Nehe
|
HunKar
|
7:62 |
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
|
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:62 |
Delájá fiai, Tóbijjá fiai és Nekódá fiai hatszáznegyvenketten.
|
|
Nehe
|
HunUj
|
7:62 |
Delájá fiai, Tóbijjá fiai és Nekódá fiai hatszáznegyvenketten.
|
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:62 |
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.
|
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:62 |
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
|
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:62 |
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
|
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:62 |
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
|
|
Nehe
|
KLV
|
7:62 |
The puqpu' vo' Delaiah, the puqpu' vo' Tobiah, the puqpu' vo' Nekoda, jav vatlh loSmaH- cha'.
|
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:62 |
Nia daangada e-642 e-dau gi-nia madahaanau o Delaiah, Tobiah, mo Nekoda ala ne-lloomoi i-nia waahale Tel=Melah, Tel=Harsha, Cherub, Addon mo Immer. Malaa, digaula gu-deemee di-haga-modongoohia be digaula e-dau gi-di madawaawa digau Israel.
|
|
Nehe
|
Kaz
|
7:62 |
Делаях, Тобиях, Некода есімді аталардың ұрпақтары. Олардың жалпы саны: алты жүз қырық екі адам.
|
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:62 |
Eb li ralal xcˈajol laj Delaía, eb li ralal xcˈajol laj Tobías, ut eb li ralal xcˈajol laj Necoda, aˈan cuakib ciento riqˈuin cuib roxcˈa̱l (642).
|
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:62 |
그들은 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손으로 육백사십이 명이었더라.
|
|
Nehe
|
KorRV
|
7:62 |
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
|
|
Nehe
|
LXX
|
7:62 |
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
|
|
Nehe
|
LinVB
|
7:62 |
Bazali bana ba Delaya, ba Tobia mpe ba Nekoda ; bazalaki 642.
|
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:62 |
Delajos, Tobijos ir Nekodos palikuonių – šeši šimtai keturiasdešimt du.
|
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:62 |
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
|
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:62 |
ദെലായാവിന്റെ മക്കൾ, തോബീയാവിന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ; ആകെ അറുനൂറ്റി നാല്പത്തിരണ്ടു പേർ.
|
|
Nehe
|
Maori
|
7:62 |
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
|
|
Nehe
|
MapM
|
7:62 |
בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:62 |
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
|
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:62 |
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
|
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:62 |
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
|
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:62 |
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
|
|
Nehe
|
Norsk
|
7:62 |
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
|
|
Nehe
|
Northern
|
7:62 |
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
|
|
Nehe
|
OSHB
|
7:62 |
בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
|
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:62 |
Aramas 642 me towe peneinei kan en Delaia, Dopaia, oh Nekoda me sapahldohsang ni kisin kahnimw kan en Tel Mela, Tel Arsa, Kerup, Addon, oh Immer; ahpw e sohte sansal me irail kadaudok en mehn Israel.
|
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:62 |
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
|
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:62 |
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
|
|
Nehe
|
PorAR
|
7:62 |
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
|
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:62 |
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:62 |
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:62 |
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
|
|
Nehe
|
PorCap
|
7:62 |
filhos de Delaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois;
|
|
Nehe
|
RomCor
|
7:62 |
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:62 |
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:62 |
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
|
|
Nehe
|
SloChras
|
7:62 |
sinovi Delajevi, sinovi Tobijevi, sinovi Nekodovi, šeststo dvainštirideset.
|
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:62 |
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
|
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:62 |
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
|
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:62 |
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
|
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:62 |
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
|
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:62 |
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
|
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:62 |
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
|
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:62 |
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
|
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:62 |
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
|
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:62 |
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
|
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:62 |
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, 642.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:62 |
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:62 |
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
|
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:62 |
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
|
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:62 |
คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
|
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:62 |
Ol pikinini bilong Delea, ol pikinini bilong Tobaia, ol pikinini bilong Nekoda, 642.
|
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:62 |
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
|
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:62 |
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
|
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:62 |
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
|
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:62 |
वापस आए हुए ख़ानदानों में से दिलायाह, तूबियाह और नक़ूदा के 642 मर्द साबित न कर सके कि इसराईल की औलाद हैं, गो वह तल-मिलह, तल-हर्शा, करूब, अद्दून और इम्मेर के रहनेवाले थे।
|
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:62 |
Wāpas āe hue ḳhāndānoṅ meṅ se Dilāyāh, Tūbiyāh aur Naqūdā ke 642 mard sābit na kar sake ki Isrāīl kī aulād haiṅ, go wuh Tal-milah, Tal-harshā, Karūb, Addūn aur Immer ke rahne wāle the.
|
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:62 |
Бу кишиләр Дилая, Тобия вә Ниқода җамаәтлирини өз ичигә алған болуп, җәми 642 киши еди.
|
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:62 |
con cháu ông Đơ-la-gia, con cháu ông Tô-vi-gia, con cháu ông Nơ-cô-đa : sáu trăm bốn mươi hai người.
|
|
Nehe
|
Viet
|
7:62 |
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
|
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:62 |
Con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
|
|
Nehe
|
WLC
|
7:62 |
בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
|
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:62 |
Teulu Delaia, teulu Tobeia a theulu Necoda: 652
|
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:62 |
the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
|