Nehe
|
RWebster
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:66 |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
ABP
|
7:66 |
And [4was 1all 2the 3assembly] in one accord, as four ten thousands and two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:66 |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:66 |
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
|
Nehe
|
LEB
|
7:66 |
All of the assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:66 |
The whole congregation [united] as one [man] was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
Webster
|
7:66 |
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
|
Nehe
|
Darby
|
7:66 |
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
ASV
|
7:66 |
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
LITV
|
7:66 |
All the congregation together was forty thousand, three hundred and sixty.
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:66 |
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
|
Nehe
|
CPDV
|
7:66 |
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
BBE
|
7:66 |
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
|
Nehe
|
DRC
|
7:66 |
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:66 |
The whole assembly totaled 42,360.
|
Nehe
|
JPS
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:66 |
¶ The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
NETfree
|
7:66 |
The entire group numbered 42,360,
|
Nehe
|
AB
|
7:66 |
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:66 |
All the congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
NHEB
|
7:66 |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
|
Nehe
|
NETtext
|
7:66 |
The entire group numbered 42,360,
|
Nehe
|
UKJV
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
KJV
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
KJVA
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
AKJV
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
|
Nehe
|
RLT
|
7:66 |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
Nehe
|
MKJV
|
7:66 |
All the congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
YLT
|
7:66 |
All the assembly together is four myriads two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
ACV
|
7:66 |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:66 |
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:66 |
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
|
Nehe
|
FinPR
|
7:66 |
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
|
Nehe
|
FinRK
|
7:66 |
Kaiken kaikkiaan seurakuntaa oli neljäkymmentäkaksituhatta kolmesataakuusikymmentä henkeä
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:66 |
全會眾共計四萬二千三百六十人,
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:66 |
会众共有四万二千三百六十名。
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:66 |
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:66 |
كُلُّ ٱلْجُمْهُورِ مَعًا أَرْبَعُ رِبَوَاتٍ وَأَلْفَانِ وَثَلَاثُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ،
|
Nehe
|
Esperant
|
7:66 |
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:66 |
ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
|
Nehe
|
OSHB
|
7:66 |
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:66 |
ပရိသတ်ပေါင်းကား၊ လေးသောင်းနှစ်ထောင် သုံးရာခြောက်ဆယ်တည်း။
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:66 |
تعداد کلّ کسانیکه از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:66 |
Kul 42,360 Isrāīlī apne watan lauṭ āe,
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:66 |
Hela församlingen utgjorde sammanlagt 42 360,
|
Nehe
|
GerSch
|
7:66 |
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:66 |
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:66 |
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
|
Nehe
|
Dari
|
7:66 |
پس مجموعاً چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر به سرزمین یهودا برگشتند. علاوه بر این تعداد، هفت هزار و سیصد و سی و هفت غلام و کنیز، دوصد و چهل و پنج نوازندۀ مرد و زن نیز به وطن بازگشتند.
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:66 |
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:66 |
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
|
Nehe
|
Alb
|
7:66 |
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:66 |
Йәһудийәгә қайтип кәлгәнләрниң умумий сани 42360 киши болди.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:66 |
¶전체 회중이 모두 사만 이천삼백육십 명이었으며
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:66 |
Свега збора скупа бјеше четрдесет и двије тисуће и три стотине и шездесет,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:66 |
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:66 |
സഭയാകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപതുപേരായിരുന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
7:66 |
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
|
Nehe
|
Azeri
|
7:66 |
بوتون جاماعات بئرلئکده ۴۲۳۶۰ نفر ائدي.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:66 |
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
|
Nehe
|
KLV
|
7:66 |
The Hoch yej tay' ghaHta' loSmaH- cha' SaD wej vatlh javmaH,
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:66 |
Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:66 |
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:66 |
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:66 |
και εγένετο πάσα η εκκλησία ομοθυμαδόν ως τέσσαρες μυριάδες και δισχίλιοι τριακόσιοι εξήκοντα
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:66 |
Toute l'assemblée au total était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
|
Nehe
|
LinVB
|
7:66 |
Banso elongo bazalaki : 42 360.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:66 |
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:66 |
會衆計四萬二千三百六十人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:66 |
Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
|
Nehe
|
LXX
|
7:66 |
καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:66 |
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
|
Nehe
|
RomCor
|
7:66 |
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de inşi,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:66 |
Uwen tohtohn me kalipilipala me sapahldo-42,360.
|
Nehe
|
HunUj
|
7:66 |
Az egész gyülekezet összesen negyvenkétezer-háromszázhatvan fő volt,
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:66 |
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42 360 Seelen,
|
Nehe
|
PorAR
|
7:66 |
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:66 |
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:66 |
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:66 |
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:66 |
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
|
Nehe
|
Norsk
|
7:66 |
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
|
Nehe
|
SloChras
|
7:66 |
Ves zbor je štel dvainštirideset tisoč tristo in šestdeset,
|
Nehe
|
Northern
|
7:66 |
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:66 |
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:66 |
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:66 |
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:66 |
會眾共有四萬二千三百六十名。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:66 |
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:66 |
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:66 |
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
|
Nehe
|
PorCap
|
7:66 |
Toda a assembleia perfazia um total de quarenta e duas mil trezentas e sessenta pessoas,
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:66 |
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:66 |
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:66 |
Togologo digau ala ne-lahi gi-daha gaa-lawa ga-lloomoi le e-42,360. Nadau gau hai-hegau, nia daane mono ahina — 7,337 Digau daahili, nia daane mono ahina — 245 Nia hoodo — 736 Nia hoodo-‘donkey’ — 245 Nia ‘camel’ — 435 Nia ‘donkey’ — 6,720
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:66 |
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
|
Nehe
|
WLC
|
7:66 |
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:66 |
Iš viso žmonių buvo keturiasdešimt du tūkstančiai trys šimtai šešiasdešimt,
|
Nehe
|
Bela
|
7:66 |
Усё супольства разам складалася з сарака двух тысяч трохсот шасьцідзесяці чалавек ,
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:66 |
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:66 |
Palanneita oli kaikkiaan 42 360 henkeä.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:66 |
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:66 |
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:66 |
Die ganze Versammlung zählte 42 360 Personen,
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:66 |
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:66 |
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْعَائِدِينَ مِنَ السَّبْيِ اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَثَلاَثَ مِئَةٍ وَسِتِّينَ رَجُلاً،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:66 |
全体会众共有四万二千三百六十人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:66 |
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:66 |
Die hele vergadering saam was twee en veertig duisend drie honderd en sestig;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:66 |
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:66 |
कुल 42,360 इसराईली अपने वतन लौट आए,
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:66 |
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:66 |
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:66 |
Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,
|
Nehe
|
Maori
|
7:66 |
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
|
Nehe
|
HunKar
|
7:66 |
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
|
Nehe
|
Viet
|
7:66 |
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:66 |
Lix qˈuialeb chixjunileb lix comoneb rib, aˈan cuib roxcˈa̱l mil riqˈuin oxib ciento riqˈuin oxcˈa̱l (42,360).
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:66 |
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:66 |
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:66 |
Toàn thể cộng đồng là bốn mươi hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:66 |
Toute l’assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante ;
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:66 |
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:66 |
כל הקהל כאחד—ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
|
Nehe
|
MapM
|
7:66 |
כׇּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
|
Nehe
|
HebModer
|
7:66 |
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
|
Nehe
|
Kaz
|
7:66 |
Бүкіл қауымның жалпы саны қырық екі мың үш жүз алпыс адам болды.
|
Nehe
|
FreJND
|
7:66 |
Toute la congrégation réunie était de 42360 [personnes],
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:66 |
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:66 |
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
|
Nehe
|
Haitian
|
7:66 |
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:66 |
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:66 |
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:66 |
Cyfanswm y bobl aeth yn ôl oedd 42,360,
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:66 |
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:66 |
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:66 |
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:66 |
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:66 |
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:66 |
Całe to zgromadzenie liczyło czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób;
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:66 |
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:66 |
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:66 |
Az egész gyülekezet összesen negyvenkétezer-háromszázhatvan fő volt,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:66 |
Hele Menigheden udgjorde 42 360
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:66 |
Olgeta bung bilong ol manmeri wantaim em 42,360,
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:66 |
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:66 |
Toute cette multitude dans son ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:66 |
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:66 |
會衆あはせて四萬二千三百六十人
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:66 |
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
|