Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe AB 7:71  And some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
Nehe ABP 7:71  And from the heads of the families they gave into the treasuries of the work [2of gold 1money] -- [2ten thousands 1two], and [3silver 4minas 1two thousand 2two hundred].
Nehe ACV 7:71  And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nehe AFV2020 7:71  And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe AKJV 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe ASV 7:71  And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nehe BBE 7:71  And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Nehe CPDV 7:71  And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe DRC 7:71  And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Nehe Darby 7:71  And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Nehe Geneva15 7:71  And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Nehe GodsWord 7:71  Some of the heads of the families contributed to the treasury for this work: 337 pounds of gold and 3,215 pounds of silver.
Nehe JPS 7:71  And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nehe Jubilee2 7:71  And the princes of the families gave for the treasure of the work twenty thousand drams of gold and two thousand two hundred pounds of silver.
Nehe KJV 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe KJVA 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe KJVPCE 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe LEB 7:71  Now some of the heads of the ⌞families⌟ gave to the storehouse of the work twenty thousand gold darics and two thousand two hundred silver minas.
Nehe LITV 7:71  And some of the heads of the fathers gave to the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pieces of silver.
Nehe MKJV 7:71  And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe NETfree 7:71  Some of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
Nehe NETtext 7:71  Some of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
Nehe NHEB 7:71  Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe NHEBJE 7:71  Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe NHEBME 7:71  Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Nehe RLT 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe RNKJV 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe RWebster 7:71  And some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nehe Rotherha 7:71  and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics,—and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Nehe UKJV 7:71  And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Nehe Webster 7:71  And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Nehe YLT 7:71  And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Nehe VulgClem 7:71  Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Nehe VulgCont 7:71  Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Nehe VulgHetz 7:71  Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Nehe VulgSist 7:71  Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Nehe Vulgate 7:71  et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Nehe CzeB21 7:71  Ostatní vůdcové otcovských rodů darovali do pokladnice díla 20 000 drachem zlata a 2200 hřiven stříbra.
Nehe CzeBKR 7:71  Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Nehe CzeCEP 7:71  A toho, co dal ostatní lid, bylo dvacet tisíc zlatých darejků, dva tisíce hřiven stříbra a šedesát sedm kněžských suknic.
Nehe CzeCSP 7:71  Toho, co dal ostatní lid, bylo dvacet tisíc zlatých darejků, dva tisíce stříbrných hřiven a šedesát sedm kněžských rouch.
Nehe ABPGRK 7:71  και από αρχηγών των πατριών έδωκαν εις θησαυρούς του έργου χρυσού νόμισμα μυριάδας δύο και αργυρίου μνας δισχιλίας διακοσίας
Nehe Afr1953 7:71  En van die familiehoofde het gegee vir die boufonds: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend twee honderd mines.
Nehe Alb 7:71  Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Nehe Aleppo 7:71  ואשר נתנו שארית העם—זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה  {פ}
Nehe AraNAV 7:71  وَقَدَّمَ بَعْضُ رُؤَسَاءِ الْعَائِلاَتِ لِخَزِينَةِ الْعَمَلِ رِبْوَتَيْنِ (نَحْوَ مِئَةٍ وَسَبْعِينَ كِيلُو جْرَاماً) مِنَ الذَّهَبِ، وَأَلْفَيْنِ وَمِئَتَيْ مَناً (نَحْوَ طُنٍّ وَثُلْثِ الطُّنِّ) مِنَ الْفِضَّةِ.
Nehe AraSVD 7:71  وَٱلْبَعْضُ مِنْ رُؤُوسِ ٱلْآبَاءِ أَعْطَوْا لِخَزِينَةِ ٱلْعَمَلِ رِبَوَتَيْنِ مِنَ ٱلذَّهَبِ، وَأَلْفَيْنِ وَمِئَتَيْ مَنًا مِنَ ٱلْفِضَّةِ.
Nehe Azeri 7:71  نسئل باشچيلاريندان بعضئلري ائش اوچون خزئنه‌يه ۲۰۰۰۰ درهم قيزيل و ۲۲۰۰ مئنا گوموش وردئلر.
Nehe Bela 7:71  І некаторыя з узначальцаў пакаленьняў далі ў скарбніцу на вядзеньне працы дваццаць тысяч драхмаў золата і дзьве тысячы дзьвесьце мінаў срэбра.
Nehe BulVeren 7:71  И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Nehe BurJudso 7:71  အဆွေအမျိုးသူကြီးသွင်းသော ရွှေငွေပေါင်းကား၊ ရွှေဒင်္ဂါးနှစ်သောင်း၊ ငွေအခွက်နှစ်သောင်းနှစ်ထောင် တည်း။
Nehe CSlEliza 7:71  И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Nehe CebPinad 7:71  Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
Nehe ChiNCVs 7:71  族长捐给这工程的库房金子一百六十八公斤、银子一千二百五十公斤。
Nehe ChiSB 7:71  其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
Nehe ChiUn 7:71  又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
Nehe ChiUnL 7:71  又有族長輸於工作庫、金幣二萬、銀二千二百彌拿、
Nehe ChiUns 7:71  又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
Nehe CroSaric 7:71  A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Nehe DaOT1871 7:71  Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Nehe DaOT1931 7:71  Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Nehe Dari 7:71  برخی از مردم برای اعمار مجدد عبادتگاه هدایا تقدیم کردند. حاکم یهودیان در حدود هشت و نیم کیلوگرام طلا، پنجاه عدد جام و پنجصد و سی دست لباس برای کاهنان هدیه کرد. سران قوم نیز یکصد و شصت و هشت کیلوگرام طلا و یکهزار و دوصد و پنجاه کیلوگرام نقره و بقیۀ قوم یکصد و شصت و هشت کیلوگرام طلا، یکصد و چهل کیلوگرام نقره و شصت و هفت دست لباس برای کاهنان تقدیم کردند.
Nehe DutSVV 7:71  En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Nehe DutSVVA 7:71  En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Nehe Esperant 7:71  El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min�ojn da arĝento.
Nehe FarOPV 7:71  وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.
Nehe FarTPV 7:71  گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
Nehe FinBibli 7:71  Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Nehe FinPR 7:71  {7:70} Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
Nehe FinPR92 7:71  Muu kansa antoi 20 000 kultadrakmaa, 2000 hopeaminaa ja 67 papinpukua.
Nehe FinRK 7:71  Muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentätuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta minaa hopeaa sekä kuusikymmentäseitsemän papinpukua.
Nehe FinSTLK2 7:71  Muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeaa sekä kuusikymmentä seitsemän papin paitaa.
Nehe FreBBB 7:71  et quelques-uns d'entre les chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre, en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines ;
Nehe FreBDM17 7:71  Et quelques autres d’entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l’ouvrage, vingt mille drachmes d’or, et deux mille deux cent mines d’argent.
Nehe FreCramp 7:71  Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Nehe FreJND 7:71  Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Nehe FreKhan 7:71  Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
Nehe FreLXX 7:71  Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Nehe FrePGR 7:71  Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
Nehe FreSegon 7:71  Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Nehe FreVulgG 7:71  Et quelques chefs (princes) des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.
Nehe GerBoLut 7:71  Und etliche oberste Vater gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
Nehe GerElb18 7:71  Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Nehe GerElb19 7:71  Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
Nehe GerGruen 7:71  Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
Nehe GerMenge 7:71  und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Nehe GerNeUe 7:71  Das übrige Volk spendete 20.000 Dariken, 2000 Minen Silber und 67 Priestergewänder.
Nehe GerSch 7:71  und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Nehe GerTextb 7:71  Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Nehe GerZurch 7:71  Eine Anzahl Familienhäupter schenkte an den Schatz für den Gottesdienst 20 000 Drachmen in Gold und 2 200 Minen Silber.
Nehe GreVamva 7:71  Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Nehe Haitian 7:71  Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
Nehe HebModer 7:71  ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
Nehe HunIMIT 7:71  és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Nehe HunKNB 7:71  a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.
Nehe HunKar 7:71  A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Nehe HunRUF 7:71  A nép többi része pedig húszezer aranydrahmát, kétezer ezüstminát és hatvanhét papi köntöst adott.
Nehe HunUj 7:71  A nép többi része pedig húszezer aranydrahmát, kétezer ezüstminát és hatvanhét papi köntöst adott.
Nehe ItaDio 7:71  Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.
Nehe ItaRive 7:71  E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Nehe JapBungo 7:71  また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Nehe JapKougo 7:71  また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Nehe KLV 7:71  'op vo' the nachDu' vo' fathers' juHmey nobta' Daq the treasury vo' the vum cha'maH SaD darics vo' SuD baS, je cha' SaD cha' vatlh minas vo' baS chIS.
Nehe Kapingam 7:71  Aanei la digau ala ne-taiaga nadau hagamaamaa nogo hui nia mee hau di Hale Daumaha:Di Gobinaa 19 pauna goolo 50 boolo ngalua taumaha 530 gahu-lloo digau hai-mee-dabu Nia dagi o-nia madawaawa 375 pauna goolo 2,625 pauna silber Digau ala i-golo 375 pauna goolo 2,310 pauna silber 67 gahu-lloo ang-gi digau hai-mee-dabu
Nehe Kaz 7:71  Өзге әулет басшыларының бірнешеуі жұмыс қорына арнап жиырма мың алтын теңге және екі мың екі жүз қадақ күміс берді.
Nehe Kekchi 7:71  Chixjunil li mayej li queˈxqˈue li nequeˈjolomin re li junju̱nk cabal, aˈan aˈin: oxib ciento riqˈuin cablaju roxcˈa̱l (352) libra li oro, ut cuib mil riqˈuin cuakib ciento riqˈuin cuib xca̱cˈa̱l libra (2,662) li plata.
Nehe KorHKJV 7:71  또 아버지들의 우두머리들 중에서 몇 사람은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 그 일을 위해 보고에 드렸고
Nehe KorRV 7:71  또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Nehe LXX 7:71  καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
Nehe LinVB 7:71  Bato basusu bapesi dragma ya wolo 20 000, mina mya palata 2 000 na milato mya nganga Nzambe ntuku motoba na nsambo.
Nehe LtKBB 7:71  Kai kurie šeimų vadai – dvidešimt tūkstančių drachmų aukso ir du tūkstančius du šimtus minų sidabro.
Nehe LvGluck8 7:71  Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Nehe Mal1910 7:71  പിതൃഭവനത്തലവന്മാരിൽ ചിലർ പണിവക ഭണ്ഡാരത്തിലേക്കു ഇരുപതിനായിരം തങ്കക്കാശും രണ്ടായിരത്തിരുനൂറു മാനേ വെള്ളിയും കൊടുത്തു.
Nehe Maori 7:71  I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Nehe MapM 7:71  וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכׇתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
Nehe Mg1865 7:71  Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Nehe Ndebele 7:71  Lezinye zezinhloko zaboyise zanikela kokuligugu komsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane* esiliva azinkulungwane ezilikhulu letshumi.
Nehe NlCanisi 7:71  Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
Nehe NorSMB 7:71  Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Nehe Norsk 7:71  Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Nehe Northern 7:71  Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
Nehe OSHB 7:71  וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ
Nehe Pohnpeia 7:71  Aramas tohto me kihda sawas ong mehn pwainla onohnsapahl en Tehnpas Sarawio: Kepina Kaunen peneinei lap akan Aramas teiko
Nehe PolGdans 7:71  Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Nehe PolUGdan 7:71  Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Nehe PorAR 7:71  E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Nehe PorAlmei 7:71  E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
Nehe PorBLivr 7:71  E alguns dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
Nehe PorBLivr 7:71  E alguns dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
Nehe PorCap 7:71  O resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
Nehe RomCor 7:71  Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.
Nehe RusSynod 7:71  И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Nehe RusSynod 7:71  И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Nehe SloChras 7:71  In nekateri iz poglavarjev očetovin so dali v zaklad za delo: zlata dvajset tisoč darikov in srebra dva tisoč in dvesto min.
Nehe SloKJV 7:71  Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
Nehe SomKQA 7:71  Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
Nehe SpaPlate 7:71  De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
Nehe SpaRV 7:71  Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Nehe SpaRV186 7:71  Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Nehe SpaRV190 7:71  Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Nehe SrKDEkav 7:71  А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
Nehe SrKDIjek 7:71  А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет тисућа драма злата, и сребра двије тисуће и двјеста мина.
Nehe Swe1917 7:71  Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
Nehe SweFolk 7:71  Några av huvudmännen för familjerna gav till arbetskassan 20 000 dariker i guld och 2 200 minor i silver.
Nehe SweKarlX 7:71  Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Nehe SweKarlX 7:71  Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Nehe TagAngBi 7:71  At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Nehe ThaiKJV 7:71  และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
Nehe TpiKJPB 7:71  Na sampela bilong ol nambawan hetman bilong ol papa i givim long bung bilong samting i dia tru bilong dispela wok 20,000 dram gol, na 200 paun silva.
Nehe TurNTB 7:71  Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Nehe UkrOgien 7:71  А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
Nehe UrduGeo 7:71  کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
Nehe UrduGeoD 7:71  कुछ ख़ानदानी सरपरस्तों ने ख़ज़ाने में सोने के 20,000 सिक्के और चाँदी के 1,200 किलोग्राम डाल दिए।
Nehe UrduGeoR 7:71  Kuchh ḳhāndānī sarparastoṅ ne ḳhazāne meṅ sone ke 20,000 sikke aur chāṅdī ke 1,200 kilogrām ḍāl die.
Nehe UyCyr 7:71  Башқа җамаәт башлиқлири ибадәтхана қурулуш малийәсигә 20000 алтун тәңгә вә 1320 кило күмүч бәрди.
Nehe VieLCCMN 7:71  Còn những người khác trong dân thì đóng góp hai mươi ngàn quan tiền, một ngàn ký bạc và sáu mươi bảy bộ phẩm phục tư tế.
Nehe Viet 7:71  Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
Nehe VietNVB 7:71  Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất 170kg vàng, và 1.2 tấn bạc.
Nehe WLC 7:71  וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
Nehe WelBeibl 7:71  Penaethiaid y claniau – 160 cilogram o aur a 1,300 cilogram o arian.
Nehe Wycliffe 7:71  And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.