Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:10  A tenth part for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb NHEBJE 29:10  a tenth part for every lamb of the seven lambs:
Numb SPE 29:10  And several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb ABP 29:10  A tenth tithe to the [2lamb 1one], for the seven lambs.
Numb NHEBME 29:10  a tenth part for every lamb of the seven lambs:
Numb Rotherha 29:10  a tenth severally to each lamb,—of the seven lambs;
Numb LEB 29:10  one-tenth for each of the seven male lambs;
Numb RNKJV 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb Jubilee2 29:10  a tenth deal for each of the seven lambs;
Numb Webster 29:10  A several tenth-part for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb Darby 29:10  one tenth part for each lamb, of the seven lambs;
Numb ASV 29:10  a tenth part for every lamb of the seven lambs:
Numb LITV 29:10  one tenth part for the one lamb, for the seven lambs;
Numb Geneva15 29:10  One tenth deale vnto euery lambe, thoroughout the seuen lambes,
Numb CPDV 29:10  one tenth for each lamb, which are all together seven lambs;
Numb BBE 29:10  A separate tenth part for every one of the seven lambs;
Numb DRC 29:10  The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
Numb GodsWord 29:10  and 8 cups for each of the seven lambs.
Numb JPS 29:10  a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb KJVPCE 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb NETfree 29:10  and one-tenth for each of the seven lambs,
Numb AB 29:10  A tenth deal for each several lamb, for the seven lambs.
Numb AFV2020 29:10  One tenth part for each of the seven lambs;
Numb NHEB 29:10  a tenth part for every lamb of the seven lambs:
Numb NETtext 29:10  and one-tenth for each of the seven lambs,
Numb UKJV 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb KJV 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb KJVA 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb AKJV 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb RLT 29:10  A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb MKJV 29:10  one tenth part for the one lamb, for the seven lambs;
Numb YLT 29:10  a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
Numb ACV 29:10  a tenth part for every lamb of the seven lambs,
Numb VulgSist 29:10  decimam decimae per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
Numb VulgCont 29:10  decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
Numb Vulgate 29:10  decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
Numb VulgHetz 29:10  decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
Numb VulgClem 29:10  decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem :
Numb CzeBKR 29:10  A desetina jedna na každého beránka z těch sedmi beránků;
Numb CzeB21 29:10  a na každého z těch sedmi beránků po desetině.
Numb CzeCEP 29:10  a po desetině na každého beránka z těch sedmi.
Numb CzeCSP 29:10  a jednu desetinu na každého beránka ze sedmi beránků,
Numb PorBLivr 29:10  E com cada um dos sete cordeiros, uma dízima;
Numb Mg1865 29:10  ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry, dia amin’ ny zanak’ ondry fito)
Numb FinPR 29:10  ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta;
Numb FinRK 29:10  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta.
Numb ChiSB 29:10  至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
Numb CopSahBi 29:10  ⲡⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
Numb ChiUns 29:10  为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
Numb BulVeren 29:10  и по една десета за всяко агне, за седемте агнета;
Numb AraSVD 29:10  وَعُشْرٌ وَاحِدٌ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ.
Numb SPDSS 29:10  . . . . . .
Numb Esperant 29:10  po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
Numb ThaiKJV 29:10  สำหรับลูกแกะเจ็ดตัวนั้น ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์
Numb OSHB 29:10  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb SPMT 29:10  עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb BurJudso 29:10  သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
Numb FarTPV 29:10  همچنین با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم کنید.
Numb UrduGeoR 29:10  Rab ko wuhī qurbāniyāṅ pesh karnā jo isī mahīne ke pahle din pesh kī jātī haiṅ. Sirf ek farq hai, us din ek nahīṅ balki do bakre gunāh kī qurbānī ke taur par pesh kie jāeṅ tāki tumhārā kaffārā diyā jāe. Aisī qurbāniyāṅ Rab ko pasand haiṅ.
Numb SweFolk 29:10  och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.
Numb GerSch 29:10  und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;
Numb TagAngBi 29:10  Isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero:
Numb FinSTLK2 29:10  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta,
Numb Dari 29:10  همچنین با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو و با هر بره یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون بعنوان هدیۀ آردی تقدیم شود.
Numb SomKQA 29:10  oo toddobada wan oo yaryarna wankiiba meel la bixi.
Numb NorSMB 29:10  og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
Numb Alb 29:10  një të dhjetë për secilin nga të shtatë qengjat,
Numb KorHKJV 29:10  어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
Numb SrKDIjek 29:10  По једну десетину уза свако јагње од онијех седам јагањаца;
Numb Wycliffe 29:10  the tenthe part of a dyme bi each lomb, that ben togidere seuene lambren.
Numb Mal1910 29:10  ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 29:10  어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
Numb Azeri 29:10  يدّي قوزودان هر قوزو اوچون اوندا بئر اِفا نارين اون تقدئم ادئن.
Numb SweKarlX 29:10  Och en tiung på hvart och ett af de sju lamben.
Numb KLV 29:10  a tenth part vaD Hoch lamb vo' the Soch 'erHommey:
Numb ItaDio 29:10  e di un decimo per ciascuno di que’ sette agnelli;
Numb RusSynod 29:10  и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
Numb CSlEliza 29:10  по десятине агнцу единому, на седмь агнцев:
Numb ABPGRK 29:10  δέκατον δέκατον τω αμνώ τω ενί εις τους επτά αμνούς
Numb FreBBB 29:10  et un dixième pour chacun des sept agneaux ;
Numb LinVB 29:10  sani yoko mpo ya bana mpata nsambo yoko yoko.
Numb HunIMIT 29:10  egy-egy tizedet egy juhhoz, a hét juhhoz.
Numb ChiUnL 29:10  爲每羔羊、用伊法十分之一、
Numb VietNVB 29:10  Với mỗi con chiên con, một kí.
Numb LXX 29:10  δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ εἰς τοὺς ἑπτὰ ἀμνούς
Numb CebPinad 29:10  Usa sa ikanapulo ka bahin alang sa tagsatagsa ka nating carnero sa pito ka nating carnero:
Numb RomCor 29:10  şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
Numb Pohnpeia 29:10  oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
Numb HunUj 29:10  a hét bárányhoz pedig egy-egy tized vékával bárányonként.
Numb GerZurch 29:10  und je ein zehntel auf jedes von den sieben Lämmern,
Numb GerTafel 29:10  Je ein Zehntel auf das eine Lamm für die sieben Lämmer;
Numb RusMakar 29:10  Это есть всесожженіе въ каждую субботу, кромј непрерывнаго всесожженія и возліянія его.
Numb PorAR 29:10  e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Numb DutSVVA 29:10  Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb FarOPV 29:10  و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره.
Numb Ndebele 29:10  yilokho lalokho okwetshumi ngewundlu elilodwa, kumawundlu ayisikhombisa;
Numb PorBLivr 29:10  E com cada um dos sete cordeiros, uma dízima;
Numb Norsk 29:10  Og en tiendedel for hvert av de syv lam,
Numb SloChras 29:10  po eno desetinko k vsakemu izmed sedmerih jagnjet;
Numb Northern 29:10  yeddi toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
Numb GerElb19 29:10  je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
Numb LvGluck8 29:10  Un vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
Numb PorAlmei 29:10  E uma decima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
Numb ChiUn 29:10  為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
Numb SweKarlX 29:10  Och en tiung på hvart och ett af de sju lamben.
Numb SPVar 29:10  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb FreKhan 29:10  un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.
Numb FrePGR 29:10  un dixième pour chacun des sept agneaux ;
Numb PorCap 29:10  e um décimo por cada um dos sete cordeiros.
Numb JapKougo 29:10  また七頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Numb GerTextb 29:10  je ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer.
Numb Kapingam 29:10  ge lua pauna palaawaa dalia tama-siibi e-dahi.
Numb SpaPlate 29:10  y un décimo por cada uno de los siete corderos;
Numb WLC 29:10  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb LtKBB 29:10  dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio
Numb Bela 29:10  і па дзясятай долі эфы на кожнае зь сямі ягнят,
Numb GerBoLut 29:10  und einen Zehnten je zu einem der sieben Lammer;
Numb FinPR92 29:10  ja yksi kymmenesosa kutakin karitsaa kohden.
Numb SpaRV186 29:10  Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
Numb NlCanisi 29:10  telkens een issaron bij ieder van de zeven lammeren.
Numb GerNeUe 29:10  und ein halber Liter für jedes der sieben Lämmer.
Numb UrduGeo 29:10  رب کو وہی قربانیاں پیش کرنا جو اِسی مہینے کے پہلے دن پیش کی جاتی ہیں۔ صرف ایک فرق ہے، اِس دن ایک نہیں بلکہ دو بکرے گناہ کی قربانی کے طور پر پیش کئے جائیں تاکہ تمہارا کفارہ دیا جائے۔ ایسی قربانیاں رب کو پسند ہیں۔
Numb AraNAV 29:10  وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ السَّبْعَةِ الْحُمْلاَنِ
Numb ChiNCVs 29:10  为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
Numb ItaRive 29:10  un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
Numb Afr1953 29:10  een-tiende vir elke lam van die sewe lammers;
Numb RusSynod 29:10  и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев;
Numb UrduGeoD 29:10  रब को वही क़ुरबानियाँ पेश करना जो इसी महीने के पहले दिन पेश की जाती हैं। सिर्फ़ एक फ़रक़ है, उस दिन एक नहीं बल्कि दो बकरे गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर पेश किए जाएँ ताकि तुम्हारा कफ़्फ़ारा दिया जाए। ऐसी क़ुरबानियाँ रब को पसंद हैं।
Numb TurNTB 29:10  her kuzuyla da onda bir efa ince un sunacaksınız.
Numb DutSVV 29:10  Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb HunKNB 29:10  s egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz,
Numb Maori 29:10  Hei te whakatekau mo te reme, puta noa i nga reme e whitu:
Numb HunKar 29:10  Egy-egy tizedrészt egy-egy bárány mellé, a hét bárány szerint.
Numb Viet 29:10  một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con.
Numb Kekchi 29:10  Ut rochben li junju̱nk chi carner toj sa̱j teˈxqˈue numenak ca̱hib libra li cha̱bil cˈaj yokˈinbil riqˈuin aceite.
Numb Swe1917 29:10  en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
Numb SP 29:10  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb CroSaric 29:10  i jedna desetina efe na svakoga od onih sedam janjaca.
Numb VieLCCMN 29:10  khi dâng mỗi con chiên trong số bảy con, thì dâng mỗi lần bốn lít rưỡi.
Numb FreBDM17 29:10  Et d’un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb FreLXX 29:10  Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
Numb Aleppo 29:10  עשרון עשרון לכבש האחד—לשבעת הכבשים
Numb MapM 29:10  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb HebModer 29:10  עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Numb Kaz 29:10  жеті тоқтының әрқайсысы үшін — пұттың оннан бір бөлігі мөлшеріндегі таңдаулы бидай ұнын зәйтүн майымен араластырып, ұсыныңдар.
Numb FreJND 29:10  un dixième par agneau, pour les sept agneaux ;
Numb GerGruen 29:10  ein Zehntel für jedes der sieben Lämmer!
Numb SloKJV 29:10  nekaj desetink za eno jagnje, za sedem jagnjet,
Numb Haitian 29:10  ak sèt ti mamit pou chak ti mouton yo.
Numb FinBibli 29:10  Ja aina kymmeneksen jokaiselle karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,
Numb Geez 29:10  ወዓሥራ[ት] ፡ ዓሥራት ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ለሰብዐቲሆሙ ፡ መሓስአ ፡ አባግዕ ።
Numb SpaRV 29:10  Y con cada uno de los siete corderos, una décima;
Numb WelBeibl 29:10  ac un cilogram ar gyfer pob oen.
Numb GerMenge 29:10  je ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
Numb GreVamva 29:10  ανά εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
Numb UkrOgien 29:10  по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.
Numb FreCramp 29:10  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SrKDEkav 29:10  По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
Numb PolUGdan 29:10  I jedna dziesiąta na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
Numb FreSegon 29:10  deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SpaRV190 29:10  Y con cada uno de los siete corderos, una décima;
Numb HunRUF 29:10  a hét bárányhoz pedig bárányonként egy-egy tized vékával adjatok.
Numb DaOT1931 29:10  og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
Numb TpiKJPB 29:10  Wanpela kain kain namba ten hap diel bilong wanpela pikinini sipsip, namel long dispela dispela sevenpela pikinini sipsip,
Numb DaOT1871 29:10  een Tiendepart til hvert Lam af de syv Lam;
Numb FreVulgG 29:10  la dixième partie d’un dixième pour chaque agneau, c’est-à-dire pour chacun des sept agneaux,
Numb PolGdans 29:10  A dziesiątą część jednę do każdego baranka z onych siedmiu baranków;
Numb JapBungo 29:10  また羔羊には七匹とも羔羊一匹に十分の一を用ふべし
Numb GerElb18 29:10  je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;