Numb
|
RWebster
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meat offering, and their drink offerings.
|
Numb
|
NHEBJE
|
29:11 |
one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
SPE
|
29:11 |
And one kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
ABP
|
29:11 |
And [2young he-goat 3from 4the goats 1one] for a sin offering to atone for you; besides the one for the sin offering of the atonement, and the [2whole burnt-offering 1continual], its sacrifice offering, and its libation according to the interpretation, a yield offering to the lord.
|
Numb
|
NHEBME
|
29:11 |
one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
Rotherha
|
29:11 |
one young he-goat as a sin-bearer,—in addition to, the propitiatory sin-bearer, and the continual ascending-sacrifice, with its meal-offering and their drink-offerings.
|
Numb
|
LEB
|
29:11 |
one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their libations.
|
Numb
|
RNKJV
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
Jubilee2
|
29:11 |
one he goat as [the] sin, besides the offering of the reconciliations for the sin, and the continual burnt offering and its presents and their drink offerings.
|
Numb
|
Webster
|
29:11 |
One kid of the goats [for] a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meat-offering of it, and their drink-offerings.
|
Numb
|
Darby
|
29:11 |
[and] one buck of the goats for a sin-offering, — besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
|
Numb
|
ASV
|
29:11 |
one he-goat for a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
|
Numb
|
LITV
|
29:11 |
one kid of the goats, a sin offering, besides the sin offering of the atonement, and the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings.
|
Numb
|
Geneva15
|
29:11 |
An hee goate for a sinne offring, (beside ye sinne offring to make the atonement and the continual burnt offring and the meat offring thereof) and their drinke offrings.
|
Numb
|
CPDV
|
29:11 |
and a he-goat for sin, apart from those things which are usually offered for offenses as an expiation, and as a perpetual holocaust, with their sacrifice and libations.
|
Numb
|
BBE
|
29:11 |
One he-goat for a sin-offering; in addition to the offering for taking away your sin, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings.
|
Numb
|
DRC
|
29:11 |
And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
|
Numb
|
GodsWord
|
29:11 |
Also bring one male goat as an offering for sin (in addition to the other offering for sin to make peace with the LORD) and the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
|
Numb
|
JPS
|
29:11 |
one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
|
Numb
|
KJVPCE
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
NETfree
|
29:11 |
along with one male goat for a purification offering, in addition to the purification offering for atonement and the continual burnt offering with its grain offering and their drink offerings.
|
Numb
|
AB
|
29:11 |
And one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you; beside the sin offering for atonement, and the continual whole burnt offering, its grain offering, and its drink offering according to its ordinance for an aroma of sweet savor, a burnt sacrifice to the Lord.
|
Numb
|
AFV2020
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the grain offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
NHEB
|
29:11 |
one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
NETtext
|
29:11 |
along with one male goat for a purification offering, in addition to the purification offering for atonement and the continual burnt offering with its grain offering and their drink offerings.
|
Numb
|
UKJV
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the food offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
KJV
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
KJVA
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
AKJV
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
RLT
|
29:11 |
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the grain offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
MKJV
|
29:11 |
one kid of the goats for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the food offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
YLT
|
29:11 |
one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
|
Numb
|
ACV
|
29:11 |
one he-goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:11 |
Um bode macho por expiação: além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
|
Numb
|
Mg1865
|
29:11 |
ary osilahy iray ho fanatitra noho ny ota, ho fanampin’ ny fanatitra noho ny ota hanaovana fanavotana sy ny fanatitra dorana mandrakariva sy ny fanatitra hohanina momba azy ary ny fanatitra aidina momba azy.
|
Numb
|
FinPR
|
29:11 |
ja kauris syntiuhriksi, paitsi sovitusuhria ja jokapäiväistä polttouhria ynnä niihin kuuluvia ruoka-ja juomauhreja.
|
Numb
|
FinRK
|
29:11 |
Uhratkaa myös pukki syntiuhriksi sovitusuhrin ja jokapäiväisen polttouhrin sekä niihin kuuluvien ruoka- ja juomauhrien lisäksi.”
|
Numb
|
ChiSB
|
29:11 |
除贖罪節日的贖罪祭,日常全燔祭及同獻 的素祭和應獻的奠外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
|
Numb
|
CopSahBi
|
29:11 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲛⲃⲗ ⲡⲉϭⲗⲓⲗ ⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲡⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥⲡⲟⲛⲇⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲧⲱϣ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
29:11 |
又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。」
|
Numb
|
BulVeren
|
29:11 |
и един козел в жертва за грях, освен жертвата за грях за умилостивението и постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянията им.
|
Numb
|
AraSVD
|
29:11 |
وَتَيْسًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، فَضْلًا عَنْ ذَبِيحَةِ ٱلْخَطِيَّةِ لِلْكَفَّارَةِ وَٱلْمُحْرَقَةِ ٱلدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا مَعَ سَكَائِبِهِنَّ.
|
Numb
|
SPDSS
|
29:11 |
. . . . . . הכפורים ועולת . ומנחתם .
|
Numb
|
Esperant
|
29:11 |
unu virkapron, kiel pekoferon, krom la pekofero de pekliberigo kaj la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj iliaj verŝoferoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
29:11 |
และถวายลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป นอกเหนือเครื่องบูชาไถ่บาปลบมลทินและเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ซึ่งคู่กับธัญญบูชา และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
|
Numb
|
OSHB
|
29:11 |
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַ֞ד חַטַּ֤את הַכִּפֻּרִים֙ וְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ פ
|
Numb
|
SPMT
|
29:11 |
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם
|
Numb
|
BurJudso
|
29:11 |
အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုအံ့သောငှါ၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ်တကောင်ကို ပူဇော်ရမည်။ ထိုသို့ အပြစ်ဖြေခြင်းငှါ အပြစ်ဖြေရာယဇ်၊ အစဉ်အမြဲပြုသော မီးရှို့ရာယဇ်၊ သူ၏ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာ၊ သွန်း လောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာမှတပါး ထပ်၍ ပြုရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
29:11 |
یک بُز نر را هم، برای کفّاره گناهان خود قربانی کنید. این قربانی باید به علاوهٔ قربانی سوختنی روزانه، با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
29:11 |
Rab ko wuhī qurbāniyāṅ pesh karnā jo isī mahīne ke pahle din pesh kī jātī haiṅ. Sirf ek farq hai, us din ek nahīṅ balki do bakre gunāh kī qurbānī ke taur par pesh kie jāeṅ tāki tumhārā kaffārā diyā jāe. Aisī qurbāniyāṅ Rab ko pasand haiṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
29:11 |
Dessutom ska ni offra en bock som syndoffer, utöver försoningssyndoffret och det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och deras dryckesoffer.
|
Numb
|
GerSch
|
29:11 |
einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem Sündopfer der Versühnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und ihren Trankopfern.
|
Numb
|
TagAngBi
|
29:11 |
Isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, bukod pa sa handog dahil sa kasalanan na pangtubos at sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina, at sa mga inuming handog ng mga yaon.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
29:11 |
ja vuohipukki syntiuhriksi, paitsi sovitusuhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä niihin kuuluvia ruoka- ja juomauhreja.
|
Numb
|
Dari
|
29:11 |
یک بز نر را هم برای کفارۀ گناهان تان قربانی کنید. این قربانی باید برعلاوۀ قربانی سوختنی روزانه با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شود.
|
Numb
|
SomKQA
|
29:11 |
Oo waa inaad orgi qurbaan dembi u bixisaan, oo ayan qurbaanka dembiga oo kafaaraggudka ah, iyo qurbaanka la gubo oo joogtada ah, iyo qurbaankiisii hadhuudhka ah iyo qurbaannadooda cabniinka ahu ku jirin.
|
Numb
|
NorSMB
|
29:11 |
og so ein geitebukk til syndoffer, umfram sonings-syndofferet og det daglege brennofferet med grjonofferet og drykkofferi som høyrer til.
|
Numb
|
Alb
|
29:11 |
dhe një kec si flijim për mëkatin, përveç flijimit për shlyerjen e fajit, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij dhe libacionet e tyre.
|
Numb
|
KorHKJV
|
29:11 |
속죄의 죄 헌물과 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 그것들의 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
29:11 |
Јарца једнога за гријех, осим жртве за гријех ради очишћења, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њезина и наљева њиховијех.
|
Numb
|
Wycliffe
|
29:11 |
And ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out these thingis that ben wont to be offrid for synne in to clensyng, and `ye schulen offre euerlastinge brent sacrifice in sacrifice, and fletinge offryngis of tho.
|
Numb
|
Mal1910
|
29:11 |
പ്രായശ്ചിത്തയാഗത്തിന്നും നിരന്തരഹോമയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും പാനീയയാഗങ്ങൾക്കും പുറമെ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റന്നും വേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
29:11 |
또 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이니 이는 속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
|
Numb
|
Azeri
|
29:11 |
گوناه قورباني اولاراق بئر اِرکَک کچي ده تقدئم ادئن. بونلاري کفّاره اوچون اولان گوناه قوربانيندان، دائمي يانديرما قورباني و اونون تاخيل تقدئمي و مايع تقدئملرئندن علاوه تقدئم ادئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:11 |
Dertill en getabock till syndoffer, förutan försoningens syndoffer, och det dagliga bränneoffret med sitt spisoffer, och med deras drickoffer.
|
Numb
|
KLV
|
29:11 |
wa' male goat vaD a yem cha'nob; je the yem cha'nob vo' atonement, je the continual meQqu'pu' cha'nob, je the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je chaj tlhutlh nobmey.
|
Numb
|
ItaDio
|
29:11 |
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre al sacrificio de’ purgamenti per lo peccato; e oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e le loro offerte da spandere.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:11 |
и одного козла в жертву за грех, [для очищения вас,] сверх жертвы за грех, приносимой в день очищения, и сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их, [по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу].
|
Numb
|
CSlEliza
|
29:11 |
и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас: кроме еже греха ради очищения, и всесожжение всегдашнее: жертва его и возлияние его, по уставу его в воню благовония принос Господу.
|
Numb
|
ABPGRK
|
29:11 |
και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας εξιλάσασθαι περί υμών πλην το περί της αμαρτίας της εξιλάσεως και η ολοκαύτωσις η διαπαντός η θυσία αυτής και η σπονδή αυτής κατά την σύγκρισιν κάρπωμα κυρίω
|
Numb
|
FreBBB
|
29:11 |
un bouc en sacrifice pour le péché, indépendamment du sacrifice de propitiation, de l'holocauste perpétuel, de son oblation, et de leurs libations.
|
Numb
|
LinVB
|
29:11 |
Bobonza mpe ntaba mobali bo moboma mpo ya masumu. Bosala bongo ata bosili kobonza moboma mpo ya masumu o eyenga ya Bolimbisi masumu, na libonza lya mokolo na mokolo, na mabonza ma bolei na mabonza ma bomeli.
|
Numb
|
HunIMIT
|
29:11 |
Egy kecskebakot vétekáldozatnak; az engesztelés vétekáldozatán kívül és az állandó égőáldozaton és ételáldozatán, meg italáldozataikon kívül.
|
Numb
|
ChiUnL
|
29:11 |
更獻牡山羊一、爲贖罪祭、此在贖罪之祭、與恆獻之燔祭、及其素祭灌祭之外、○
|
Numb
|
VietNVB
|
29:11 |
Cũng dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội. Lễ vật này được dâng thêm vào với tế lễ chuộc tội dâng trong ngày chuộc tội, tế lễ thiêu thường xuyên cùng lễ vật ngũ cốc và lễ quán.
|
Numb
|
LXX
|
29:11 |
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν πλὴν τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας τῆς ἐξιλάσεως καὶ ἡ ὁλοκαύτωσις ἡ διὰ παντός ἡ θυσία αὐτῆς καὶ ἡ σπονδὴ αὐτῆς κατὰ τὴν σύγκρισιν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κάρπωμα κυρίῳ
|
Numb
|
CebPinad
|
29:11 |
Usa ka kanding nga lake alang sa usa ka halad-tungod-sa-sala; labut pa sa halad-tungod-sa-sala sa pagtabon-sa-sala, ug sa dayon nga halad-nga-sinunog, ug ang halad-nga-kalan-on niini, ug ang ilang mga halad-nga-ilimnon.
|
Numb
|
RomCor
|
29:11 |
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de jertfa de ispăşire, afară de arderea-de-tot necurmată cu darul ei de mâncare şi jertfele de băutură obişnuite.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
29:11 |
Kumwail pil pahn meirongki emen kuht wol mehn wia meirong en dihp, me pahn patehng meirong en kuht me kin wia sarawien kamwakele aramas akan, oh meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh wain.
|
Numb
|
HunUj
|
29:11 |
Egy kecskebakot is mutassatok be vétekáldozatul az engesztelés vétekáldozatán és az állandó égőáldozaton, meg a hozzájuk tartozó étel- és italáldozatokon kívül.
|
Numb
|
GerZurch
|
29:11 |
dazu einen Ziegenbock als Sündopfer ausser dem Sündopfer der Sühnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer nebst den zugehörigen Trankopfern.
|
Numb
|
GerTafel
|
29:11 |
Ein Ziegenbock als Sündopfer, außer dem Sündopfer der Sühne und dem beständigen Brandopfer und seinem Speiseopfer und ihre Trankopfer.
|
Numb
|
RusMakar
|
29:11 |
И въ началј мјсяцевъ вашихъ приносите всесожженіе Господу: изъ крупнаго скота двухъ тельцовъ, одного овна, семь однолјтнихъ агнцевъ безъ порока,
|
Numb
|
PorAR
|
29:11 |
e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
|
Numb
|
DutSVVA
|
29:11 |
Een geitenbok ten zondoffer, behalve het zondoffer der verzoeningen, en het gedurig brandoffer; en zijn spijsoffer, met hun drankofferen.
|
Numb
|
FarOPV
|
29:11 |
و یک بز نر برای قربانی گناه سوای قربانی گناه کفارهای و قربانی سوختنی دائمی با هدیه آردیاش و هدایای ریختنی آنها.
|
Numb
|
Ndebele
|
29:11 |
izinyane lembuzi elilodwa libe ngumnikelo wesono, ngaphandle komnikelo wesono wenhlawulo yokuthula, lomnikelo wokutshiswa wezikhathi zonke, lomnikelo wawo wokudla, leminikelo yayo yokunathwayo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:11 |
Um bode macho por expiação: além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
|
Numb
|
Norsk
|
29:11 |
Og en gjetebukk som syndoffer, foruten sonings-syndofferet og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
|
Numb
|
SloChras
|
29:11 |
in enega kozla v daritev za greh. To darujte razen daritve za greh v spravo in razen neprestane žgalščine in njene jedilne daritve in njenih pitnih daritev.
|
Numb
|
Northern
|
29:11 |
Günah qurbanı olaraq bir təkə də təqdim edin. Kəffarələr üçün günah qurbanına, daimi yandırma qurbanına, onun taxıl təqdiminə və onların içmə təqdimlərinə əlavə olaraq bunları gətirin.
|
Numb
|
GerElb19
|
29:11 |
und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern.
|
Numb
|
LvGluck8
|
29:11 |
Vienu āzi par grēku upuri, klāt pie tā grēku salīdzināšanas upura un pie ikdienas dedzināmā upura un viņa ēdamā upura un viņu dzeramiem upuriem.
|
Numb
|
PorAlmei
|
29:11 |
Um bode para expiação do peccado, além da expiação do peccado pelas propiciações, e o holocausto continuo, e a sua offerta de manjares com as suas libações.
|
Numb
|
ChiUn
|
29:11 |
又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:11 |
Dertill en getabock till syndoffer, förutan försoningens syndoffer, och det dagliga bränneoffret med sitt spisoffer, och med deras drickoffer.
|
Numb
|
SPVar
|
29:11 |
ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיה
|
Numb
|
FreKhan
|
29:11 |
Un bouc, comme expiatoire: sans compter l’expiatoire du jour d’expiation, l’holocauste perpétuel, son oblation et leurs libations.
|
Numb
|
FrePGR
|
29:11 |
un bouc comme victime expiatoire, en sus de la victime expiatoire de propitiation et de l'holocauste continuel et de l'offrande et des libations qui s'y ajoutent.
|
Numb
|
PorCap
|
29:11 |
*Um bode em sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado próprio das expiações e do holocausto perpétuo com a sua oblação e as suas libações.»
|
Numb
|
JapKougo
|
29:11 |
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげなければならない。これらは贖罪の罪祭と常燔祭とその素祭、および灌祭のほかのものである。
|
Numb
|
GerTextb
|
29:11 |
Ferner einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem Sündopfer zur Entsündigung und dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den zugehörigen Trankopfern.
|
Numb
|
Kapingam
|
29:11 |
Tigidaumaha-ina di kuudi-daane e-dahi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, e-hagapuni gi-di kuudi dela ne-dahi-aga e-hai-ai taumaha o-di haga-madammaa o-nia daangada, mo tigidaumaha dudu dela e-hai i-nia laangi huogodoo mo tigidaumaha huwa-laagau mo tigidaumaha waini.
|
Numb
|
SpaPlate
|
29:11 |
y también un macho cabrío en sacrificio por el pecado; además del sacrificio expiatorio, y del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones.
|
Numb
|
WLC
|
29:11 |
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַ֞ד חַטַּ֤את הַכִּפֻּרִים֙ וְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
29:11 |
ir ožį aukai už nuodėmę, neskaitant aukos už nuodėmę sutaikinimui ir nuolatinės deginamosios aukos su duonos ir geriamosiomis aukomis.
|
Numb
|
Bela
|
29:11 |
і аднаго казла ў ахвяру за грэх, звыш ахвяры за грэх, якая прыносіцца ў дзень ачышчэньня, і звыш цэласпаленьня пастаяннага і хлебнага прынашэньня яго і паліваньня іх.
|
Numb
|
GerBoLut
|
29:11 |
dazu einen Ziegenbock zum Sundopfer uber das Sundopfer der Versohnung und das tagliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
|
Numb
|
FinPR92
|
29:11 |
Uhratkaa lisäksi syntiuhriksi pukki. Kaikki nämä uhrit ja niihin kuuluvat juomauhrit teidän tulee tuoda sovitusuhrin, päivittäisen polttouhrin ja siihen kuuluvan ruokauhrin lisäksi.
|
Numb
|
SpaRV186
|
29:11 |
Un macho de cabrío por expiación, allende de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo y de sus presentes, y de sus derramaduras.
|
Numb
|
NlCanisi
|
29:11 |
Bovendien nog een geitebok als zondeoffer, buiten het zondeoffer voor de verzoening, en het dagelijkse brandoffer met het daarbij horende spijsoffer en de plengoffers.
|
Numb
|
GerNeUe
|
29:11 |
Dazu kommt noch ein Ziegenbock als Sündopfer, zusätzlich zu dem Sündopfer der Versöhnung und dem regelmäßigen Brandopfer und den dazugehörenden Speis- und Trankopfern."
|
Numb
|
UrduGeo
|
29:11 |
رب کو وہی قربانیاں پیش کرنا جو اِسی مہینے کے پہلے دن پیش کی جاتی ہیں۔ صرف ایک فرق ہے، اِس دن ایک نہیں بلکہ دو بکرے گناہ کی قربانی کے طور پر پیش کئے جائیں تاکہ تمہارا کفارہ دیا جائے۔ ایسی قربانیاں رب کو پسند ہیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
29:11 |
كَمَا تُقَدِّمُونَ تَيْساً وَاحِداً مِنَ الْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ. فَتَكُونُ هَذِهِ عَلاَوَةً عَلَى ذَبِيحَةِ الْخَطِيئَةِ السَّنَوِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ فِي يَوْمِ الْكَفَّارَةِ، وَالْمُحْرَقَةِ الْيَوْمِيَّةِ الدَّائِمَةِ مَعَ مَا يُرَافِقُهَا مِنْ سَكَائِبِ الْخَمْرِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
29:11 |
在为赎罪的赎罪祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
|
Numb
|
ItaRive
|
29:11 |
e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre il sacrifizio d’espiazione, l’olocausto perpetuo con la sua oblazione e le loro libazioni.
|
Numb
|
Afr1953
|
29:11 |
een bokram as sondoffer, behalwe die sondoffer van versoening en die voortdurende brandoffer en die spysoffer wat daarby behoort — en hulle drankoffers.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:11 |
и одного козла в жертву за грех, дляочищения вас, сверх жертвы за грех, приносимой в день очищения, и сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
29:11 |
रब को वही क़ुरबानियाँ पेश करना जो इसी महीने के पहले दिन पेश की जाती हैं। सिर्फ़ एक फ़रक़ है, उस दिन एक नहीं बल्कि दो बकरे गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर पेश किए जाएँ ताकि तुम्हारा कफ़्फ़ारा दिया जाए। ऐसी क़ुरबानियाँ रब को पसंद हैं।
|
Numb
|
TurNTB
|
29:11 |
Günah sunusu için bir teke sunacaksınız. Günahlarınızı bağışlatmak için sunulan günah sunusu, günlük yakmalık sunuyla dökmelik ve tahıl sunularına ek olarak bunları da sunacaksınız.’ ”
|
Numb
|
DutSVV
|
29:11 |
Een geitenbok ten zondoffer, behalve het zondoffer der verzoeningen, en het gedurig brandoffer; en zijn spijsoffer, met hun drankofferen.
|
Numb
|
HunKNB
|
29:11 |
továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, azon kívül, amit az engesztelés végett szoktak bűnért való áldozatul bemutatni, valamint az állandó egészen elégő áldozaton meg az ezekhez tartozó étel- és italáldozatokon kívül.
|
Numb
|
Maori
|
29:11 |
Kia kotahi koati toa hei whakahere hara; me te whakahere hara hei whakamarie, te tahunga tinana tuturu, me tona whakahere totokore, me nga ringihanga.
|
Numb
|
HunKar
|
29:11 |
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul, az engesztelésre való bűnáldozaton kivül, és a szüntelen való egészen égőáldozaton, annak ételáldozatán és azoknak italáldozatjokon kivül.
|
Numb
|
Viet
|
29:11 |
Các ngươi phải dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ chuộc tội mà người ta dâng trong ngày chuộc tội, của lễ thiêu hằng hiến và của lễ chay với lễ quán cặp theo.
|
Numb
|
Kekchi
|
29:11 |
Teˈxqˈue ajcuiˈ chokˈ xcˈatbil mayejeb jun li te̱lom chiba̱t re xtojbal rix lix ma̱queb. Teˈxqˈue ajcuiˈ li mayej re xtzˈa̱manquil xcuybal li ma̱c ut li cˈatbil mayej li teˈxqˈue rajlal rochben lix mayej cˈaj ut lix mayej vino.
|
Numb
|
Swe1917
|
29:11 |
tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer -- detta förutom försoningssyndoffret och det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom de drickoffer som höra till båda.
|
Numb
|
SP
|
29:11 |
ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיה
|
Numb
|
CroSaric
|
29:11 |
Jedan jarac neka se prinese kao okajnica. To je povrh okajnice na Dan pomirenja, povrh trajne paljenice i njezine prinosnice i njihovih ljevanica."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
29:11 |
Anh em sẽ phải dâng một con dê đực làm lễ tạ tội, không kể lễ tạ tội dâng vào ngày xá tội, lễ toàn thiêu thường tiến, cũng như lễ phẩm và các thứ rượu tế.
|
Numb
|
FreBDM17
|
29:11 |
Un jeune bouc aussi en offrande pour le péché, outre l’offrande pour le péché, laquelle on fait le jour des propitiations, et l’holocauste continuel et son gâteau, avec leurs aspersions.
|
Numb
|
FreLXX
|
29:11 |
Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera le péché de vous tous, outre celui de la purification, et outre l'holocauste perpétuel ; les oblations et les libations se feront selon la règle ; ce sera le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur.
|
Numb
|
Aleppo
|
29:11 |
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם {ס}
|
Numb
|
MapM
|
29:11 |
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַ֞ד חַטַּ֤את הַכִּפֻּרִים֙ וְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
29:11 |
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
|
Numb
|
Kaz
|
29:11 |
Ал күнәнің құнын өтейтін құрбандыққа бір текені шалып, ұсыныңдар. Айтылып кеткен құрбандықтар мен тартулар өздеріңді жасаған күнәларыңның арамдығынан тазартып, күнәнің құнын өтейтін құрбандыққа қоса ұсынылсын. Сонымен қатар күн сайын шалынып, түгелдей өртелетін құрбандықтар мен оларға тиісті астық тартуын және осылардың барлығына тиесілі сұйық тартуларын да әкеліңдер.
|
Numb
|
FreJND
|
29:11 |
[et] un bouc en sacrifice pour le péché, – outre le sacrifice de péché des propitiations, et l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs libations.
|
Numb
|
GerGruen
|
29:11 |
Und einen Bock als Sündopfer noch zum Sündopfer für Entsündigung und zum stetigen Brandopfer und zu seinem Speise- und Trankopfer.
|
Numb
|
SloKJV
|
29:11 |
enega kozlička od koz za daritev za greh, poleg spravne daritve za greh in nenehne žgalne daritve in njegove jedilne daritve in njihovih pitnih daritev.
|
Numb
|
Haitian
|
29:11 |
N'a ofri tou yon bouk pou mande Bondye padon pou peche anplis ofrann bèt pou touye pou gran jou padon an, mete sou ofrann bèt pou yo boule chak jou a ansanm ak ofrann grenn jaden yo ak ofrann bwason ki mache ak yo a.
|
Numb
|
FinBibli
|
29:11 |
Yhden kauriin syntiuhriksi, paitsi sovittamisen syntiuhria ja alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa.
|
Numb
|
Geez
|
29:11 |
ወሐርጌ ፡ አሐዱ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በዘ ፡ ቦቱ ፡ ያስተሰርዩ ፡ ለክሙ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘእንበለ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘአስተስርዮ ፡ ወመሥዋዕት ፡ ዘዘልፍ ፡ ወመሥዋዕቶሙኒ ፡ ወሞጻሕቶሙኒ ፡ በከመ ፡ ሕጎሙ ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
29:11 |
Un macho cabrío por expiación: además de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo, y de sus presentes, y de sus libaciones.
|
Numb
|
WelBeibl
|
29:11 |
Hefyd, rhaid cyflwyno un bwch gafr yn offrwm puro. Mae hwn yn ychwanegol at yr offrwm puro i wneud pethau'n iawn gyda Duw, a'r offrwm dyddiol sy'n cael ei losgi gyda'r offrymau o rawn a diod sy'n mynd gyda hwnnw.
|
Numb
|
GerMenge
|
29:11 |
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem Versöhnungs-Sündopfer und dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern.«
|
Numb
|
GreVamva
|
29:11 |
ένα τράγον εξ αιγών εις προσφοράν περί αμαρτίας, εκτός της προς εξιλέωσιν περί αμαρτίας προσφοράς και του παντοτεινού ολοκαυτώματος και της εξ αλφίτων προσφοράς αυτού και των σπονδών αυτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
29:11 |
Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопа́лення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.
|
Numb
|
FreCramp
|
29:11 |
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice du sacrifice expiatoire, de l'holocauste perpétuel, de son oblation, et de leurs libations.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
29:11 |
Јарца једног за грех, осим жртве за грех ради очишћења, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових.
|
Numb
|
PolUGdan
|
29:11 |
Oraz jednego kozła z kóz na ofiarę za grzech oprócz ofiary za grzech na przebłaganie i oprócz nieustannego całopalenia i jego ofiary pokarmowej oraz ich ofiar z płynów.
|
Numb
|
FreSegon
|
29:11 |
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations ordinaires.
|
Numb
|
SpaRV190
|
29:11 |
Un macho cabrío por expiación: además de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo, y de sus presentes, y de sus libaciones.
|
Numb
|
HunRUF
|
29:11 |
Egy kecskebakot is mutassatok be vétekáldozatul az engesztelés vétekáldozatán és az állandó égőáldozaton, az ahhoz tartozó ételáldozaton meg a hozzájuk tartozó italáldozatokon kívül.
|
Numb
|
DaOT1931
|
29:11 |
desuden en Gedebuk som Syndoffer; alt foruden Soningssyndofferet og det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer og Drikofre.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
29:11 |
Wanpela pikinini meme bilong ol meme bilong wanpela ofa bilong sin, i no kaunim ofa bilong sin bilong karamapim long mekim i kamap wanbel, na ofa i kuk olgeta bilong oltaim, na ofa bilong kaikai bilong en, na ol ofa bilong dring bilong ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
29:11 |
een Gedebuk til Syndoffer, foruden Forligelsens Syndoffer og det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og deres Drikofre.
|
Numb
|
FreVulgG
|
29:11 |
avec le bouc pour le péché, outre les choses qu’on a coutume d’offrir pour l’expiation du délit, et sans compter l’holocauste perpétuel avec ses oblations (de farine) et ses offrandes de liqueur (libations).
|
Numb
|
PolGdans
|
29:11 |
Kozła z kóz jednego na ofiarę za grzech, oprócz ofiary za grzech na oczyszczenie, i oprócz całopalenia ustawicznego, i ofiary śniednej jego, i mokrych ofiar ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
29:11 |
また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は贖罪の罪祭と常燔祭とその素祭と灌祭の外なる者なり
|
Numb
|
GerElb18
|
29:11 |
und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern.
|