Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:15  And a tenth part to each lamb of the fourteen lambs:
Numb NHEBJE 29:15  and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
Numb SPE 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs, and their libations:
Numb ABP 29:15  and a tenth tithe to the [2lamb 1one] for the four and ten lambs.
Numb NHEBME 29:15  and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
Numb Rotherha 29:15  and a tenth severally, to each lamb,—of the fourteen lambs;
Numb LEB 29:15  one-tenth for each of the seven male lambs;
Numb RNKJV 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb Jubilee2 29:15  and one tenth deal with each of the fourteen lambs;
Numb Webster 29:15  And a several tenth-part to each lamb of the fourteen lambs:
Numb Darby 29:15  and one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;
Numb ASV 29:15  and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
Numb LITV 29:15  and one tenth part to each of the fourteen lambs;
Numb Geneva15 29:15  And one tenth deale vnto eche of ye fourteene lambes,
Numb CPDV 29:15  and one tenth for each lamb, which is all together fourteen lambs;
Numb BBE 29:15  And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;
Numb DRC 29:15  And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
Numb GodsWord 29:15  and 8 cups for each of the 14 one-year-old lambs.
Numb JPS 29:15  and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
Numb KJVPCE 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb NETfree 29:15  and one-tenth for each of the fourteen lambs,
Numb AB 29:15  A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
Numb AFV2020 29:15  And one tenth part to each lamb of the fourteen lambs;
Numb NHEB 29:15  and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
Numb NETtext 29:15  and one-tenth for each of the fourteen lambs,
Numb UKJV 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb KJV 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb KJVA 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb AKJV 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb RLT 29:15  And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
Numb MKJV 29:15  and one tenth part to each lamb of the fourteen lambs;
Numb YLT 29:15  and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
Numb ACV 29:15  and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs,
Numb VulgSist 29:15  et decimam decimae agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
Numb VulgCont 29:15  et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
Numb Vulgate 29:15  et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
Numb VulgHetz 29:15  et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
Numb VulgClem 29:15  et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim :
Numb CzeBKR 29:15  A jednu desetinu na každého beránka z těch čtrnácti beránků;
Numb CzeB21 29:15  a na každého z těch čtrnácti beránků po desetině.
Numb CzeCEP 29:15  a po desetině na každého beránka z těch čtrnácti.
Numb CzeCSP 29:15  a jednu desetinu na každého beránka ze čtrnácti beránků.
Numb PorBLivr 29:15  E com cada um dos catorze cordeiros, uma dízima;
Numb Mg1865 29:15  ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry, dia ny zanak’ ondry efatra ambin’ ny folo)
Numb FinPR 29:15  ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta;
Numb FinRK 29:15  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta.
Numb ChiSB 29:15  十四隻公羔羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
Numb CopSahBi 29:15  ⲟⲩⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲙⲡⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
Numb ChiUns 29:15  为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
Numb BulVeren 29:15  и по една десета за всяко агне, за четиринадесетте агнета;
Numb AraSVD 29:15  وَعُشْرٌ وَاحِدٌ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلْأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا،
Numb SPDSS 29:15  . . . . . . . .
Numb Esperant 29:15  kaj po unu dekono por ĉiu el la dek kvar ŝafidoj;
Numb ThaiKJV 29:15  สำหรับลูกแกะสิบสี่ตัว ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์
Numb SPMT 29:15  ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים .
Numb OSHB 29:15  וְעִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃
Numb BurJudso 29:15  သိုးသငယ်ဆယ်လေးကောင်စေ့အောင်၊ တကောင်လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရ မည်။
Numb FarTPV 29:15  با هر گاو سه کیلو، با هر قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم شود.
Numb UrduGeoR 29:15  aur bheṛ ke har bachche ke sāth ḍeṛh kilogrām maidā pesh karnā.
Numb SweFolk 29:15  och en tiondels efa till vart och ett av de fjorton lammen.
Numb GerSch 29:15  zwei Zehntel zu jedem der beiden Widder und ein Zehntel zu jedem der vierzehn Lämmer;
Numb TagAngBi 29:15  At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa labing apat na kordero
Numb FinSTLK2 29:15  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta sekä
Numb Dari 29:15  با هر گاو سه کیلو، با هر قوچ دو کیلو و با هر بره یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون بعنوان هدیۀ آردی تقدیم شود.
Numb SomKQA 29:15  oo saddex iyo tobanka wan oo yaryarna mid kasta meel la bixi.
Numb NorSMB 29:15  og ei kanna for kvart av dei fjortan lambi,
Numb Alb 29:15  një të dhjetë për secilin nga katërmbëdhjetë qengjat,
Numb KorHKJV 29:15  어린양 열네 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
Numb SrKDIjek 29:15  И по једну десетину уза свако јагње од онијех четранаест јагањаца;
Numb Wycliffe 29:15  dyme to ech lomb, whiche ben to gidere fourteene lambren.
Numb Mal1910 29:15  പതിന്നാലു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നും ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 29:15  어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며
Numb Azeri 29:15  اون دؤرد قوزودان هر قوزو اوچون اوندا بئر اِفا نارين اون گتئرئن.
Numb SweKarlX 29:15  Och en tiung uppå hvart och ett af de fjorton lamben.
Numb KLV 29:15  je a tenth part vaD Hoch lamb vo' the fourteen 'erHommey;
Numb ItaDio 29:15  e di un decimo per ciascuno di que’ quattordici agnelli;
Numb RusSynod 29:15  и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев,
Numb CSlEliza 29:15  по десятине агнцу единому, на четыренадесять агнцев:
Numb ABPGRK 29:15  και δέκατον δέκατον τω αμνώ τω ενί επί τους τέσσαρας και δέκα αμνούς
Numb FreBBB 29:15  et un dixième pour chacun des quatorze agneaux ;
Numb LinVB 29:15  mpe sani yoko mpo ya bana mpata zomi na inei yoko yoko.
Numb HunIMIT 29:15  és egy tizedet egy juhhoz, a tizennégy juhhoz.
Numb ChiUnL 29:15  爲十四羔羊、各用伊法十分之一、
Numb VietNVB 29:15  Với mỗi chiên con, một kí.
Numb LXX 29:15  δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐπὶ τοὺς τέσσαρας καὶ δέκα ἀμνούς
Numb CebPinad 29:15  Ug usa sa ikanapulo ka bahin alang sa tagsatagsa ka nating carnero sa napulo ug upat ka mga nating carnero;
Numb RomCor 29:15  şi o zecime pentru fiecare din cei paisprezece miei.
Numb Pohnpeia 29:15  oh paun 2 ong emenemen sihmpwul, iangahki meirong en wain kan me koasoandier.
Numb HunUj 29:15  egy-egy tized vékával pedig egy bárányhoz mind a tizennégy báránynál.
Numb GerZurch 29:15  und je ein zehntel auf jedes von den vierzehn Lämmern;
Numb GerTafel 29:15  Und je ein Zehntel für das eine Lamm, für die vierzehn Lämmer.
Numb RusMakar 29:15  И изъ стада козъ одного козла должно принесть Господу въ жертву за грјхъ съ возліяніемъ къ нему, кромј всесожженія непрерывнаго.
Numb PorAR 29:15  e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
Numb DutSVVA 29:15  En tot elke een tiende tot een lam, tot die veertien lammeren toe;
Numb FarOPV 29:15  ویک عشر برای هر بره از آن چهارده بره.
Numb Ndebele 29:15  njalo yilokho lalokho okwetshumi ngewundlu elilodwa, kumawundlu alitshumi lane;
Numb PorBLivr 29:15  E com cada um dos catorze cordeiros, uma dízima;
Numb Norsk 29:15  og en tiendedel for hvert av de fjorten lam,
Numb SloChras 29:15  in po desetinko k vsakemu izmed štirinajsterih jagnjet;
Numb Northern 29:15  on dörd toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
Numb GerElb19 29:15  und je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den vierzehn Lämmern;
Numb LvGluck8 29:15  Un vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem četrpadsmit jēriem,
Numb PorAlmei 29:15  E para um cordeiro uma decima, para cada um dos quatorze cordeiros;
Numb ChiUn 29:15  為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
Numb SweKarlX 29:15  Och en tiung uppå hvart och ett af de fjorton lamben.
Numb SPVar 29:15  ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר הכבשים ונסכיהם
Numb FreKhan 29:15  et un dixième, respectivement, pour chacun des quatorze agneaux.
Numb FrePGR 29:15  et un dixième pour chacun des quatorze agneaux ;
Numb PorCap 29:15  e um décimo por cada um dos catorze cordeiros.
Numb JapKougo 29:15  その十四頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Numb GerTextb 29:15  und je ein Zehntel zu jedem der vierzehn Lämmer.
Numb SpaPlate 29:15  y un décimo por cada uno de los catorce corderos;
Numb Kapingam 29:15  ge lua pauna palaawaa dalia tama-siibi-daane e-dahi, dalia nia tigidaumaha waini.
Numb WLC 29:15  וְעִשָּׂרוֹׄן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃
Numb LtKBB 29:15  dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio, kurių bus keturiolika,
Numb Bela 29:15  і па дзясятай долі эфы на кожнае з чатырнаццаці ягнят,
Numb GerBoLut 29:15  und einen Zehnten je zu einem der vierzehn Lammer;
Numb FinPR92 29:15  ja yksi kymmenesosa kutakin karitsaa kohden.
Numb SpaRV186 29:15  Y con cada uno de los catorce corderos una diezma:
Numb NlCanisi 29:15  en telkens een issaron bij ieder van de veertien lammeren.
Numb GerNeUe 29:15  und ein halber Liter für jedes der vierzehn Lämmer.
Numb UrduGeo 29:15  اور بھیڑ کے ہر بچے کے ساتھ ڈیڑھ کلو گرام میدہ پیش کرنا۔
Numb AraNAV 29:15  وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الأَرْبَعَةَ عَشَرَ حَمَلاً.
Numb ChiNCVs 29:15  为那十四只公羊羔,每只要献一公斤;
Numb ItaRive 29:15  un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,
Numb Afr1953 29:15  en een-tiende vir elke lam van die veertien lammers;
Numb RusSynod 29:15  и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев;
Numb UrduGeoD 29:15  और भेड़ के हर बच्चे के साथ डेढ़ किलोग्राम मैदा पेश करना।
Numb TurNTB 29:15  Her boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, her koçla birlikte onda iki efa, her kuzuyla da onda bir efa ince un sunacaksınız.
Numb DutSVV 29:15  En tot elke een tiende tot een lam, tot die veertien lammeren toe;
Numb HunKNB 29:15  s egy tizedet minden bárányhoz, mind a tizennégy bárányhoz,
Numb Maori 29:15  Me te whakatekau ki te reme, o nga reme kotahi tekau ma wha:
Numb HunKar 29:15  És egy-egy tizedrészt minden bárány mellé, a tizennégy bárány szerint.
Numb Viet 29:15  và một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con.
Numb Kekchi 29:15  Ut teˈxqˈue cuib libra li cˈaj rochbeneb li junju̱nk chi te̱lom carner li toj sa̱jeb.
Numb SP 29:15  ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר הכבשים ונסכיהם
Numb Swe1917 29:15  en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;
Numb CroSaric 29:15  i jedna desetina efe na svako pojedino od četrnaestero janjadi. Neka se nadoda jedan jarac kao okajnica.
Numb VieLCCMN 29:15  mỗi lần dâng một con chiên trong số mười bốn con, thì dâng bốn lít.
Numb FreBDM17 29:15  Et d’un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
Numb FreLXX 29:15  Un décime de décime par agneau, pour les quatorze agneaux.
Numb Aleppo 29:15  ועשרון עשרון לכבש האחד—לארבעה עשר כבשים
Numb MapM 29:15  וְעִשָּׂרוֹׄן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃
Numb HebModer 29:15  ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃
Numb Kaz 29:15  он төрт тоқтының әрқайсысы үшін — пұттың оннан бір бөлігі мөлшеріндегі таңдаулы бидай ұнын зәйтүн майымен араластырып, ұсыну керек.
Numb FreJND 29:15  et un dixième par agneau, pour les 14 agneaux ;
Numb GerGruen 29:15  ein Zehntel für jedes der vierzehn Lämmer,
Numb SloKJV 29:15  in nekaj desetink za vsako izmed štirinajstih jagnjet
Numb Haitian 29:15  ak sèt ti mamit pou chak ti mouton, ansanm ak ofrann bwason ki pou mache ak yo chak.
Numb FinBibli 29:15  Ja kymmeneksen itsekullekin neljästätoistakymmenestä karitsasta,
Numb Geez 29:15  ዐ[ሥራት] ፡ ዓሥራት ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ለዐሠርቲሆሙ ፡ ወአርባዕቲሆሙ ፡ ማሕስአ ፡ አባግዕ ።
Numb SpaRV 29:15  Y con cada uno de los catorce corderos, una décima;
Numb WelBeibl 29:15  ac un cilogram ar gyfer pob oen.
Numb GerMenge 29:15  und je ein Zehntel zu jedem Lamm von den vierzehn Lämmern;
Numb GreVamva 29:15  και ανά εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον κατά τα δεκατέσσαρα αρνία·
Numb UkrOgien 29:15  і по десятій для кожного з чотирнадцяти́ ягнят,
Numb SrKDEkav 29:15  И по једну десетину уза свако јагње од оних четрнаест јагањаца;
Numb FreCramp 29:15  et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
Numb PolUGdan 29:15  I jedna dziesiąta na każdego baranka z tych czternastu baranków;
Numb FreSegon 29:15  et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
Numb SpaRV190 29:15  Y con cada uno de los catorce corderos, una décima;
Numb HunRUF 29:15  egy-egy tized vékával pedig egy bárányhoz mind a tizennégy báránynál.
Numb DaOT1931 29:15  og en Tiendedel for hvert af de fjorten Lam;
Numb TpiKJPB 29:15  Na wanpela kain kain namba ten hap diel bilong olgeta wan wan pikinini sipsip bilong dispela 14 pikinini sipsip.
Numb DaOT1871 29:15  og een Tiendepart til hvert Lam af de fjorten Lam;
Numb FreVulgG 29:15  la dixième partie d’un dixième pour chaque agneau, c’est-à-dire pour chacun des quatorze agneaux,
Numb PolGdans 29:15  A jedna dziesiąta część do każdego baranka z onych czternaście baranków.
Numb JapBungo 29:15  その十四の羔羊には各箇十分の一を用ふべし
Numb GerElb18 29:15  und je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den vierzehn Lämmern;