Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meat offering, and its drink offering.
Numb NHEBJE 29:16  and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
Numb SPE 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
Numb ABP 29:16  And [2young he-goat 3of 4the goats 1one] for a sin offering, besides the [2whole burnt-offering 1continual], their sacrifice offerings, and their libations.
Numb NHEBME 29:16  and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
Numb Rotherha 29:16  also one young he-goat, as a sin-bearer,—in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.
Numb LEB 29:16  and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
Numb RNKJV 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Numb Jubilee2 29:16  and one he goat as [the] sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering.
Numb Webster 29:16  And one kid of the goats [for] a sin-offering; besides the continual burnt-offering, his meat-offering, and his drink-offering.
Numb Darby 29:16  and one buck of the goats for a sin-offering, — besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
Numb ASV 29:16  and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
Numb LITV 29:16  and one kid of the goats, a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering and its drink offering.
Numb Geneva15 29:16  And one hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring, and his drinke offring.
Numb CPDV 29:16  and a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation.
Numb BBE 29:16  And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
Numb DRC 29:16  And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
Numb GodsWord 29:16  Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
Numb JPS 29:16  and one he-goat for a sin-offering beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
Numb KJVPCE 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Numb NETfree 29:16  along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
Numb AB 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering: there shall be their grain offerings and their drink offerings.
Numb AFV2020 29:16  And one kid of the goats for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering
Numb NHEB 29:16  and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
Numb NETtext 29:16  along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
Numb UKJV 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
Numb KJV 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Numb KJVA 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Numb AKJV 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Numb RLT 29:16  And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his grain offering, and his drink offering.
Numb MKJV 29:16  and one kid of the goats for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering.
Numb YLT 29:16  and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
Numb ACV 29:16  and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
Numb VulgSist 29:16  et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
Numb VulgCont 29:16  et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
Numb Vulgate 29:16  et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
Numb VulgHetz 29:16  et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
Numb VulgClem 29:16  et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
Numb CzeBKR 29:16  A kozla jednoho v obět za hřích, mimo zápal ustavičný s obětí jeho suchou i mokrou.
Numb CzeB21 29:16  Dále jednoho kozla jako oběť za hřích (kromě stálé zápalné oběti, její moučné oběti a její úlitby).
Numb CzeCEP 29:16  Dále jednoho kozla jako oběť za hřích, kromě každodenní oběti zápalné, příslušné oběti přídavné a úlitby.
Numb CzeCSP 29:16  K tomu jednoho chlupatého kozla jako oběť za hřích kromě ustavičné zápalné oběti, patřičné přídavné oběti a patřičné lité oběti.
Numb PorBLivr 29:16  E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
Numb Mg1865 29:16  ary osilahy iray ho fanatitra noho ny ny ota, ho fanampin’ ny fanatitra dorana mandrakariva sy ny fanatitra hohanina momba azy ary ny fanatitra aidina momba azy.
Numb FinPR 29:16  ja kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria.
Numb FinRK 29:16  Tuokaa myös yksi pukki syntiuhriksi jokapäiväisen polttouhrin ja siihen kuuluvan ruoka- ja juomauhrin lisäksi.
Numb ChiSB 29:16  除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
Numb CopSahBi 29:16  ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲃⲗ ⲡⲉϭⲗⲓⲗ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲉⲛ ⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲛⲇⲏ
Numb ChiUns 29:16  并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
Numb BulVeren 29:16  и един козел в жертва за грях, освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
Numb AraSVD 29:16  وَتَيْسًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، فَضْلًا عَنِ ٱلْمُحْرَقَةِ ٱلدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا وَسَكِيبِهَا.
Numb SPDSS 29:16  . . . . . עולת . . .
Numb Esperant 29:16  kaj unu virkapron, kiel pekoferon, krom la konstanta brulofero, ĝia farunofero, kaj ĝia verŝofero.
Numb ThaiKJV 29:16  และถวายลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป นอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งคู่กับธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
Numb OSHB 29:16  וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ ס
Numb SPMT 29:16  ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה
Numb BurJudso 29:16  အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ်တကောင်ကို အစဉ်အမြဲပြုသော မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော် သက္ကာ၊ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာမှတပါး ထပ်၍ ပူဇော်ရမည်။
Numb FarTPV 29:16  همچنین یک بُز نر را هم، برای کفّارهٔ گناهان خود قربانی کنید. اینها باید به اضافهٔ قربانی سوختنی روزانه، با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شوند.
Numb UrduGeoR 29:16  Is ke alāwā ek bakrā bhī gunāh kī qurbānī ke taur par pesh karnā. Yih qurbāniyāṅ rozānā kī bhasm hone wālī qurbāniyoṅ aur un ke sāth wālī ġhallā aur mai kī nazaroṅ ke alāwā haiṅ.
Numb SweFolk 29:16  Dessutom ska ni offra en bock till syndoffer, utöver det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och dryckesoffer.
Numb GerSch 29:16  dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
Numb TagAngBi 29:16  At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon at sa inuming handog niyaon.
Numb FinSTLK2 29:16  vuohipukki syntiuhrina jokapäiväisen polttouhrin sekä siihen kuuluvan ruoka- ja juomauhrin lisäksi.
Numb Dari 29:16  همچنین یک بز نر را جهت کَفارۀ گناهان تان قربانی کنید. اینها باید برعلاوۀ قربانی سوختنی روزانه با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شوند.
Numb SomKQA 29:16  Oo weliba orgi waa inaad u bixisaan qurbaan dembi, oo ayan qurbaanka la gubo oo joogtada ah iyo qurbaankiisa hadhuudhka ah, iyo qurbaankiisa cabniinka ahu ku jirin.
Numb NorSMB 29:16  og so ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
Numb Alb 29:16  dhe një kec si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij dhe libacionit.
Numb KorHKJV 29:16  또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
Numb SrKDIjek 29:16  И једнога јарца за гријех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њезина и наљева њезина.
Numb Wycliffe 29:16  And ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice and moiste offryng therof.
Numb Mal1910 29:16  നിരന്തരഹോമയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ പാനീയയാഗങ്ങൾക്കും പുറമെ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റനും വേണം.
Numb KorRV 29:16  또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
Numb Azeri 29:16  گوناه قورباني اولاراق اِرکَک بئر کچي ده تقدئم ادئن. بونلاري دائمي يانديرما قورباني ائله تاخيل و مايع تقدئمئندن علاوه اولاراق تقدئم ادئن.
Numb SweKarlX 29:16  Dertill en getabock till syndoffer, förutan det dagliga bränneoffret med sitt spisoffer och sitt drickoffer.
Numb KLV 29:16  je wa' male goat vaD a yem cha'nob, je the continual meQqu'pu' cha'nob, the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je the tlhutlh cha'nob vo' 'oH.
Numb ItaDio 29:16  e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
Numb RusSynod 29:16  и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
Numb CSlEliza 29:16  и козла единаго от коз греха ради: кроме всесожжения всегдашняго, жертвы их и возлияния их.
Numb ABPGRK 29:16  και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας πλην της ολοκαυτώσεως της διαπαντός αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών
Numb FreBBB 29:16  et un bouc en sacrifice pour le péché, indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
Numb LinVB 29:16  Babonza mpe ntaba mobali yoko bo moboma mpo ya masumu. Bosala bongo ata bosili kobonza libonza lya mokolo na mokolo, na mabonza ma bolei na mabonza ma bomeli.
Numb HunIMIT 29:16  Egy kecskebakot vétekáldozatnak az állandó égőáldozaton, ételáldozatán és italáldozatán kívül.
Numb ChiUnL 29:16  更獻牡山羊一、爲贖罪祭、此在恆獻之燔祭、及其素祭灌祭之外、○
Numb VietNVB 29:16  Cũng dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội, ngoài tế lễ thiêu thường xuyên cùng lễ ngũ cốc và lễ quán.
Numb LXX 29:16  καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διὰ παντός αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν
Numb CebPinad 29:16  Ug usa ka kanding nga lake alang sa halad-tungod-sa-sala; labut pa sa dayon nga halad-nga-sinunog, sa halad-nga-kalan-on, ug ang halad-nga-ilimnon niini.
Numb RomCor 29:16  Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea-de-tot necurmată, darul ei de mâncare şi jertfa sa de băutură.
Numb Pohnpeia 29:16  Pil meirongkihla emen kuht wol ong ni meirong en dihp. Meirong pwukat pahn patehng meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh meirong en wain.
Numb HunUj 29:16  Egy kecskebakot is mutassatok be vétekáldozatul az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó étel- és italáldozaton kívül.
Numb GerZurch 29:16  dazu einen Ziegenbock als Sündopfer ausser dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und Trankopfer.
Numb GerTafel 29:16  Und einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speiseopfer und seinem Trankopfer.
Numb RusMakar 29:16  Въ первый мјсяцъ, въ четырнадцатый день мјсяца Пасха Господня.
Numb PorAR 29:16  e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
Numb DutSVVA 29:16  En een geitenbok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, zijn spijsoffer, en zijn drankoffer.
Numb FarOPV 29:16  و یک بز نر بجهت قربانی گناه، سوای قربانی سوختنی دائمی، با هدیه آردی و هدیه ریختنی آن.
Numb Ndebele 29:16  lezinyane lembuzi elilodwa libe ngumnikelo wesono, ngaphandle komnikelo wokutshiswa wezikhathi zonke, umnikelo wawo wokudla, lomnikelo wawo wokunathwayo.
Numb PorBLivr 29:16  E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
Numb Norsk 29:16  og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Numb SloChras 29:16  in v daritev za greh enega kozla, razen neprestane žgalščine in jedilne in pitne daritve k njej.
Numb Northern 29:16  Günah qurbanı olaraq bir təkə də təqdim edin. Daimi yandırma qurbanı ilə taxıl və içmə təqdimlərinə əlavə olaraq bunları gətirin.
Numb GerElb19 29:16  und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
Numb LvGluck8 29:16  Un vienu āzi par grēku upuri, klāt pie tā ikdienas dedzināmā upura, viņa ēdamā upura un viņa dzeramā upura.
Numb PorAlmei 29:16  E um bode para expiação do peccado, além do holocausto continuo, a sua offerta de manjares e a sua libação:
Numb ChiUn 29:16  並獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Numb SweKarlX 29:16  Dertill en getabock till syndoffer, förutan det dagliga bränneoffret med sitt spisoffer och sitt drickoffer.
Numb SPVar 29:16  ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיה
Numb FreKhan 29:16  Plus, un bouc, comme expiatoire; indépendamment de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
Numb FrePGR 29:16  et un bouc comme victime expiatoire outre l'holocauste continuel, l'offrande et la libation qui s'y ajoute.
Numb PorCap 29:16  E ainda um bode, em sacrifício pelo pecado, além do holocausto perpétuo com sua oblação e sua libação.
Numb JapKougo 29:16  また雄やぎ一頭を罪祭としてささげなければならない。これらは常燔祭とその素祭および灌祭のほかのものである。
Numb GerTextb 29:16  Ferner einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und Trankopfer.
Numb Kapingam 29:16  Wanga-ina labelaa di kuudi-daane e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu. Heia nia mee aanei e-hagapuni-anga gi tigidaumaha dudu dela e-hai i-nia laangi huogodoo dalia nia tigidaumaha huwa-laagau mo tigidaumaha waini.
Numb SpaPlate 29:16  y también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
Numb WLC 29:16  וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃
Numb LtKBB 29:16  ir ožį aukai už nuodėmę, be to, nuolatines deginamąsias, duonos ir geriamąsias aukas.
Numb Bela 29:16  і аднаго казла ў ахвяру за грэх, звыш цэласпаленьня пастаяннага і хлебнага прынашэньня яго і паліваньня яго.
Numb GerBoLut 29:16  dazu einen Ziegenbock zum Sundopfer uber das tagliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
Numb FinPR92 29:16  Lisäksi teidän tulee tuoda syntiuhriksi pukki. Kaikki nämä uhrit teidän on tuotava päivittäisen polttouhrin ja siihen kuuluvien ruoka- ja juomauhrien lisäksi.
Numb SpaRV186 29:16  Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, su presente, y su derramadura.
Numb NlCanisi 29:16  Bovendien nog een geitebok als zondeoffer, behalve nog het dagelijkse brandoffer met het daarbij horende spijs- en plengoffer.
Numb GerNeUe 29:16  Dazu kommt noch ein Ziegenbock als Sündopfer, zusätzlich zu dem regelmäßigen Brandopfer und den dazugehörenden Speis- und Trankopfern.
Numb UrduGeo 29:16  اِس کے علاوہ ایک بکرا بھی گناہ کی قربانی کے طور پر پیش کرنا۔ یہ قربانیاں روزانہ کی بھسم ہونے والی قربانیوں اور اُن کے ساتھ والی غلہ اور مَے کی نذروں کے علاوہ ہیں۔
Numb AraNAV 29:16  كَمَا تُقَدِّمُونَ تَيْساً مِنَ الْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ، عَلاَوَةً عَلَى الْمُحْرَقَةِ الْيَوْمِيَّةِ الدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا وَسَكِيبِهَا مِنَ الْخَمْرِ.
Numb ChiNCVs 29:16  在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
Numb ItaRive 29:16  e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, con la sua oblazione e la sua libazione.
Numb Afr1953 29:16  en een bokram as sondoffer, behalwe die voortdurende brandoffer, die spysoffer en die drankoffer wat daarby behoort.
Numb RusSynod 29:16  и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
Numb UrduGeoD 29:16  इसके अलावा एक बकरा भी गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर पेश करना। यह क़ुरबानियाँ रोज़ाना की भस्म होनेवाली क़ुरबानियों और उनके साथवाली ग़ल्ला और मै की नज़रों के अलावा हैं।
Numb TurNTB 29:16  Günah sunusu için bir teke sunacaksınız. Bu sunular günlük yakmalık sunuyla tahıl sunularına ve dökmelik sunulara ek olacak.
Numb DutSVV 29:16  En een geitenbok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, zijn spijsoffer, en zijn drankoffer.
Numb HunKNB 29:16  továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul – az állandó egészen elégő áldozaton, s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
Numb Maori 29:16  Me tetahi koati toa, hei whakahere hara; me te tahunga tinana tuturu ano, me tona whakahere totokore, me tona ringihanga.
Numb HunKar 29:16  És egy kecskebakot bűnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égőáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül.
Numb Viet 29:16  Các ngươi cũng phải dâng một con dê đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, và của lễ chay với lễ quán cặp theo.
Numb Kekchi 29:16  Teˈxqˈue chokˈ mayej jun li te̱lom chiba̱t re xtzˈa̱manquil xcuybal li ma̱c. Ut teˈxqˈue ajcuiˈ li cˈatbil mayej li nequeˈxqˈue rajlal rochben li mayej cˈaj ut li mayej vino.
Numb Swe1917 29:16  tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
Numb SP 29:16  ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיה
Numb CroSaric 29:16  To neka bude povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice.
Numb VieLCCMN 29:16  Anh em cũng phải dâng một con dê đực làm lễ tạ tội, không kể lễ toàn thiêu thường tiến, lễ phẩm và rượu tế.
Numb FreBDM17 29:16  Et un jeune bouc en offrande pour le péché, outre l’holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
Numb FreLXX 29:16  Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations ;
Numb Aleppo 29:16  ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה  {ס}
Numb MapM 29:16  וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃
Numb HebModer 29:16  ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
Numb Kaz 29:16  Өздеріңнің жасаған күнәларыңның құнын өтейтін құрбандыққа бір текені шалып, ұсыныңдар. Сондай-ақ, күн сайын шалынып, түгелдей өртелетін құрбандықты, оған тиісті астық және сұйық тартуларын да әкеліңдер.
Numb FreJND 29:16  et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel, son gâteau et sa libation.
Numb GerGruen 29:16  und einen Ziegenbock als Sündopfer außer dem stetigen Brandopfer und seinem Speise- und Trankopfer.
Numb SloKJV 29:16  in enega kozlička od koz za daritev za greh, poleg nenehne žgalne daritve, njegove jedilne daritve in njegove pitne daritve.
Numb Haitian 29:16  N'a ofri tou yon bouk kabrit pou mande Bondye padon pou peche. N'a fè ofrann sa yo anplis ofrann pou nou boule nèt chak jou a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann diven ki pou mache avè l' yo.
Numb FinBibli 29:16  Siihen myös kauriin syntiuhriksi: paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa.
Numb Geez 29:16  ወሐርጌ ፡ አሐዱ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘእንበለ ፡ መሥዋዕተ ፡ ዘልፍ ፡ ወሞጻሕቶሙ ፡ ወመሥዋዕቶሙ ።
Numb SpaRV 29:16  Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.
Numb WelBeibl 29:16  Hefyd, rhaid cyflwyno un bwch gafr yn offrwm puro. Mae hwn yn ychwanegol at yr offrwm rheolaidd sy'n cael ei losgi, a'r offrymau o rawn a diod sy'n mynd gyda hwnnw.
Numb GerMenge 29:16  auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.
Numb GreVamva 29:16  και ένα τράγον εξ αιγών εις προσφοράν περί αμαρτίας, εκτός του παντοτεινού ολοκαυτώματος, της εξ αλφίτων προσφοράς αυτού και της σπονδής αυτού.
Numb UkrOgien 29:16  і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення, його хлібної жертви та його жертви литої.
Numb FreCramp 29:16  Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l'holocauste perpétuel avec son oblation et sa libation.
Numb SrKDEkav 29:16  И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
Numb PolUGdan 29:16  Oraz jednego kozła z kóz na ofiarę za grzech oprócz nieustannego całopalenia, jego ofiary pokarmowej i jego ofiary z płynów.
Numb FreSegon 29:16  Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
Numb SpaRV190 29:16  Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.
Numb HunRUF 29:16  Egy kecskebakot is mutassatok be vétekáldozatul az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó étel- és italáldozaton kívül.
Numb DaOT1931 29:16  desuden en Gedebuk som Syndoffer; alt foruden det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer og Drikoffer.
Numb TpiKJPB 29:16  Na wanpela pikinini meme bilong ol meme bilong wanpela ofa bilong sin, i no kaunim ofa i kuk olgeta bilong oltaim, ofa bilong kaikai bilong en, na ofa bilong dring bilong en.
Numb DaOT1871 29:16  dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer, dets Madoffer og dets Drikoffer.
Numb FreVulgG 29:16  et le bouc qui s’offre pour le péché, sans compter l’holocauste perpétuel et ses oblations de farine et de liqueur (libations).
Numb PolGdans 29:16  Także kozła jednego z kóz na ofiarę za grzech, oprócz całopalenia ustawicznego, ofiary śniednej jego, i ofiary mokrej jego.
Numb JapBungo 29:16  また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是等は常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
Numb GerElb18 29:16  und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.