Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb NHEBJE 29:17  "'On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb SPE 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb ABP 29:17  And the [2day 1second] -- [2calves 1twelve] of oxen, [2rams 1two], [5lambs 6of a year old 1four 2and 3ten 4unblemished],
Numb NHEBME 29:17  "'On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb Rotherha 29:17  And on the second day, twelve choice bullocks two rams,—fourteen he-lambs a year old without defect;
Numb LEB 29:17  “ ‘On the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs ⌞in their first year⌟; they will be without defect;
Numb RNKJV 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb Jubilee2 29:17  And on the second day [ye shall offer] twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot;
Numb Webster 29:17  And on the second day [ye shall offer] twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb Darby 29:17  And on the second day, [ye shall present] twelve young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
Numb ASV 29:17  And on the second dayye shall offertwelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
Numb LITV 29:17  And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
Numb Geneva15 29:17  And the second day ye shall offer twelue yong bullockes, two rams, fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Numb CPDV 29:17  On the next day, you shall offer twelve calves from the herd, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
Numb BBE 29:17  On the second day of the feast give an offering of twelve oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark on them;
Numb DRC 29:17  On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Numb GodsWord 29:17  "On the second day bring 12 young bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
Numb JPS 29:17  And on the second day ye shall present twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
Numb KJVPCE 29:17  ¶ And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb NETfree 29:17  "'On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
Numb AB 29:17  And on the second day twelve calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish.
Numb AFV2020 29:17  And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
Numb NHEB 29:17  "'On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb NETtext 29:17  "'On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
Numb UKJV 29:17  And on the second day all of you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb KJV 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb KJVA 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb AKJV 29:17  And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb RLT 29:17  And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
Numb MKJV 29:17  And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without spot;
Numb YLT 29:17  `And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
Numb ACV 29:17  And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Numb VulgSist 29:17  In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb VulgCont 29:17  In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb Vulgate 29:17  in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
Numb VulgHetz 29:17  In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb VulgClem 29:17  In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
Numb CzeBKR 29:17  Potom dne druhého volků mladých dvanácte, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,
Numb CzeB21 29:17  Druhý den slavnosti: 12 býčků, 2 berany a 14 ročních beránků bez vady.
Numb CzeCEP 29:17  Druhého dne dvanáct mladých býčků, dva berany a čtrnáct ročních beránků bez vady,
Numb CzeCSP 29:17  Druhého dne: dvanáct býčků, dva berany, čtrnáct ročních beránků bez vady
Numb PorBLivr 29:17  E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
Numb Mg1865 29:17  Ary amin’ ny andro faharoa koa dia vantotr’ ombilahy roa ambin’ ny folo sy ondrilahy roa ary zanak’ ondry efatra ambin’ ny folo, izay iray taona sady tsy misy kilema,
Numb FinPR 29:17  Ja toisena päivänä: kaksitoista mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa
Numb FinRK 29:17  Toisena päivänä on uhrattava kaksitoista mullikkaa, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä uroskaritsaa
Numb ChiSB 29:17  第二日,應獻公牛犢十二頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的公羔羊十四隻。
Numb CopSahBi 29:17  ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲓⲗⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ϩⲓⲱⲟⲩ
Numb ChiUns 29:17  「第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
Numb BulVeren 29:17  На втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Numb AraSVD 29:17  «وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّانِي: ٱثْنَيْ عَشَرَ ثَوْرًا أَبْنَاءَ بَقَرٍ، وَكَبْشَيْنِ، وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا حَوْلِيًّا صَحِيحًا.
Numb SPDSS 29:17  . . . . . . . . . . . . . . תמימים
Numb Esperant 29:17  Kaj en la dua tago: dek du bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
Numb ThaiKJV 29:17  ในวันที่สองจงถวายวัวหนุ่มสิบสองตัว แกะผู้สองตัว ลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสิบสี่ตัว
Numb OSHB 29:17  וּבַיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֗י פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb SPMT 29:17  וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb BurJudso 29:17  ဒုတိယနေ့၌၊ အသက်ပျိုသော နွားထီးဆယ်နှစ် ကောင်၊ သိုးထီး နှစ်ကောင်၊ အခါမလည် အပြစ်မပါသော သိုးသငယ် ဆယ်လေးကောင်ကို၎င်း၊
Numb FarTPV 29:17  در روز دوم عید، دوازده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
Numb UrduGeoR 29:17  Īd ke bāqī chhih din yihī qurbāniyāṅ pesh karnī haiṅ. Lekin har din ek bail kam ho yānī dūsre din 12, tīsre din 11, chauthe din 10, pāṅchweṅ din 9, chhaṭe din 8 aur sātweṅ din 7 bail. Har din gunāh kī qurbānī ke lie bakrā aur māmūl kī rozānā kī qurbāniyāṅ bhī pesh karnā.
Numb SweFolk 29:17  På andra dagen ska ni offra tolv ungtjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm,
Numb GerSch 29:17  Und am zweiten Tage: zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige, tadellose Lämmer,
Numb TagAngBi 29:17  At sa ikalawang araw ay maghahandog kayo ng labing dalawang guyang toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
Numb FinSTLK2 29:17  Uhratkaa toisena päivänä: kaksitoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
Numb Dari 29:17  در روز دوم عید دوازده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برۀ نر یکساله را که همگی سالم و بی عیب باشند قربانی کنید.
Numb SomKQA 29:17  Oo maalinta labaadna waxaad bixisaan laba iyo toban dibi oo yaryar, iyo laba wan oo waaweyn, iyo afar iyo toban wan oo yaryar oo wada gu jir ah oo aan iin lahayn.
Numb NorSMB 29:17  Andre dagen skal de bera fram tolv unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
Numb Alb 29:17  Ditën e dytë do të ofroni dymbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë pa të meta,
Numb KorHKJV 29:17  ¶둘째 날에는 너희가 어린 수소 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 점 없는 어린양 열네 마리를 드리되
Numb SrKDIjek 29:17  А други дан дванаест телаца, два овна, четранаест јагањаца од године здравијех,
Numb Wycliffe 29:17  In the tother dai ye schulen offre twelue calues of the droue, twei rammes, fouretene lambren of o yeer without wem.
Numb Mal1910 29:17  രണ്ടാം ദിവസം നിങ്ങൾ പന്ത്രണ്ടു കാളക്കിടാവിനെയും രണ്ടു ആട്ടുകൊറ്റനെയും ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഊനമില്ലാത്ത പതിന്നാലു കുഞ്ഞാടിനെയും അൎപ്പിക്കേണം.
Numb KorRV 29:17  둘째 날에는 수송아지 열둘과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
Numb Azeri 29:17  ائکئنجي گون: اون ائکي گاميش، ائکي قوچ، بئر ائلّئک عيبسئز اون دؤرد اِرکَک قوزو.
Numb SweKarlX 29:17  På den andra dagen, tolf unga stutar, två vädrar, fjorton årsgamla lamb utan vank;
Numb KLV 29:17  “‘ Daq the cha'DIch jaj SoH DIchDaq nob cha' wa'maH Qup Qa'mey, cha' 'ermey, fourteen male 'erHommey a DIS qan Hutlh blemish;
Numb ItaDio 29:17  E, nel secondo giorno, offerite dodici giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
Numb RusSynod 29:17  И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Numb CSlEliza 29:17  И в день вторый телцев дванадесять, овна два, агнцев единолетных четыренадесять непорочных:
Numb ABPGRK 29:17  και τη ημέρα τη δευτέρα μόσχους δώδεκα εκ βοών κριούς δύο αμνούς ενιαυσίους τέσσαρας και δέκα αμώμους
Numb FreBBB 29:17  Le second jour, douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut ;
Numb LinVB 29:17  O mokolo mwa mibale : ngombe babali zomi na ibale, mpata babali ibale, bana mpata zomi na inei ya mbula yoko, izala na mbeba te.
Numb HunIMIT 29:17  A második napon pedig tizenkét fiatal tulkot, két kost, tizennégy egyéves juhot, épeket;
Numb ChiUnL 29:17  二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
Numb VietNVB 29:17  Vào ngày thứ hai, dâng mười hai con bò tơ đực, hai con chiên đực và mười bốn con cừu đực một tuổi, không vết tích.
Numb LXX 29:17  καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ μόσχους δώδεκα κριοὺς δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους
Numb CebPinad 29:17  Ug sa ikaduha ka adlaw, magahalad kamo ug napulo ug duha ka lakeng vaca, duruha ka lakeng carnero, napulo ug upat ka kanding nga lake nga may usa ka tuig ang kagulangon nga walay ikasaway;
Numb RomCor 29:17  A doua zi, să aduceţi doisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an fără cusur,
Numb Pohnpeia 29:17  Ni keriaun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol ehk riemen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen me sounpar ehu, me sohte kisin samin kis rehrail.
Numb HunUj 29:17  A második napon pedig mutassatok be tizenkét bikaborjút, két kost és tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt.
Numb GerZurch 29:17  Am zweiten Tage: zwölf junge Stiere, zwei Widder und vierzehn einjährige fehllose Lämmer
Numb GerTafel 29:17  Und am zweiten Tage zwölf junge Farren von den Rindern, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer ohne Fehl;
Numb RusMakar 29:17  И въ пятнадцатый день сего мјсяца праздникъ; семь дней должно јсть опрјсноки.
Numb PorAR 29:17  No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
Numb DutSVVA 29:17  Daarna op den tweeden dag: twaalf jonge varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;
Numb FarOPV 29:17  «و در روز دوم، دوازده گاو جوان و دو قوچ و چهارده بره نرینه یک ساله بی‌عیب.
Numb Ndebele 29:17  Langosuku lwesibili: Amajongosi alitshumi lambili amathole enkomo, inqama ezimbili, amawundlu alitshumi lane alomnyaka owodwa, angelasici,
Numb PorBLivr 29:17  E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
Numb Norsk 29:17  Og den annen dag tolv unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte
Numb SloChras 29:17  Drugi dan pa darujte: dvanajst mladih voličev, dva ovna, štirinajst enoletnih jagnjet brez hibe
Numb Northern 29:17  İkinci gün qüsursuz on iki buğa, iki qoç, birillik on dörd erkək toğlu təqdim edin.
Numb GerElb19 29:17  Und am zweiten Tage zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer ohne Fehl;
Numb LvGluck8 29:17  Un otrā dienā divpadsmit vērsēnus no liellopiem, divus aunus, četrpadsmit gada vecus jērus, kas bez vainas,
Numb PorAlmei 29:17  Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, quatorze cordeiros d'um anno, sem mancha;
Numb ChiUn 29:17  「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
Numb SweKarlX 29:17  På den andra dagen, tolf unga stutar, två vädrar, fjorton årsgamla lamb utan vank;
Numb SPVar 29:17  וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילים שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb FreKhan 29:17  Le deuxième jour, douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans défaut.
Numb FrePGR 29:17  Et le second jour, douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut,
Numb PorCap 29:17  No segundo dia, oferecereis doze touros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
Numb JapKougo 29:17  第二日には若い雄牛十二頭、雄羊二頭、一歳の雄の全き小羊十四頭をささげなければならない。
Numb GerTextb 29:17  Und am zweiten Tage: zwölf junge Stiere, zwei Widder und vierzehn fehllose einjährige Lämmer
Numb Kapingam 29:17  Di lua laangi o tagamiami deelaa, goodou tigidaumaha-ina nia damaa-kau-daane e-madangaholu maa-lua, nia siibi-daane e-lua, ge madangaholu maa-haa siibi dagi-dahi nadau ngadau, huogodoo hagalee nadau mee huaidu i nadau gili ai.
Numb SpaPlate 29:17  El segundo día (ofreceréis) doce novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
Numb WLC 29:17  וּבַיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֗י פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb LtKBB 29:17  Antrą dieną aukosite: dvylika jaunų veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių.
Numb Bela 29:17  І на другі дзень дванаццаць цялят, двух бараноў, чатырнаццаць ягнят-адналетак, без пахібы,
Numb GerBoLut 29:17  Am andern Tage zwolf junge Farren, zween Widder, vierzehn jahrige Lammer ohne Wandel,
Numb FinPR92 29:17  "Juhlan toisena päivänä teidän on uhrattava kaksitoista nuorta sonnia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden ikäistä karitsaa, kaikki virheettömiä.
Numb SpaRV186 29:17  Y el segundo día, doce becerros hijos de vaca, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
Numb NlCanisi 29:17  Op de tweede dag twaalf jonge stieren, twee rammen, veertien eenjarige lammeren, gave dieren;
Numb GerNeUe 29:17  Am zweiten Tag sollt ihr zwölf junge Stiere, zwei Schafböcke und vierzehn makellose einjährige Lämmer bringen
Numb UrduGeo 29:17  عید کے باقی چھ دن یہی قربانیاں پیش کرنی ہیں۔ لیکن ہر دن ایک بَیل کم ہو یعنی دوسرے دن 12، تیسرے دن 11، چوتھے دن 10، پانچویں دن 9، چھٹے دن 8 اور ساتویں دن 7 بَیل۔ ہر دن گناہ کی قربانی کے لئے بکرا اور معمول کی روزانہ کی قربانیاں بھی پیش کرنا۔
Numb AraNAV 29:17  وَتُقَرِّبُونَ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي اثْنَيْ عَشَرَ ثَوْراً وَكَبْشَيْنِ وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ حَمَلاً حَوْلِيّاً سَلِيماً.
Numb ChiNCVs 29:17  “‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只,
Numb ItaRive 29:17  Il secondo giorno offrirete dodici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
Numb Afr1953 29:17  Daarna op die tweede dag: twaalf jong bulle, twee ramme, veertien jaaroud lammers sonder gebrek;
Numb RusSynod 29:17  И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока;
Numb UrduGeoD 29:17  ईद के बाक़ी छः दिन यही क़ुरबानियाँ पेश करनी हैं। लेकिन हर दिन एक बैल कम हो यानी दूसरे दिन 12, तीसरे दिन 11, चौथे दिन 10, पाँचवें दिन 9, छटे दिन 8 और सातवें दिन 7 बैल। हर दिन गुनाह की क़ुरबानी के लिए बकरा और मामूल की रोज़ाना की क़ुरबानियाँ भी पेश करना।
Numb TurNTB 29:17  “ ‘İkinci gün kusursuz on iki boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.
Numb DutSVV 29:17  Daarna op den tweeden dag: twaalf jonge varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;
Numb HunKNB 29:17  A második napon áldozzatok tizenkét fiatal bikát a csordából, két kost, tizennégy hibátlan egyesztendős bárányt,
Numb Maori 29:17  Me tuku hoki i te rua o nga ra nga puru kotahi tekau ma rua, hei te kuao, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore:
Numb HunKar 29:17  Másodnapon pedig tizenkét fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendősöket.
Numb Viet 29:17  Ngày thứ hai, các ngươi phải dâng mười hai con bò đực tơ, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,
Numb Kekchi 29:17  Saˈ li xcab li cutan teˈxqˈue chokˈ mayej cablaju li toro toj sa̱jeb, cuib li te̱lom carner ut ca̱laju li te̱lom carner ju̱nk chihab cua̱nk reheb. Ma̱cˈaˈak re̱qˈueb li xul li teˈxqˈue.
Numb Swe1917 29:17  Och på den andra dagen: tolv ungtjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
Numb SP 29:17  וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילים שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb CroSaric 29:17  Drugog dana: dvanaest junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.
Numb VieLCCMN 29:17  Ngày thứ hai thì dâng mười hai con bò tơ, hai cừu đực, mười bốn con chiên một tuổi, toàn vẹn,
Numb FreBDM17 29:17  Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans tare ;
Numb FreLXX 29:17  Et le second jour : douze veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, tous sans tache.
Numb Aleppo 29:17  וביום השני פרים בני בקר שנים עשר—אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb MapM 29:17     וּבַיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֗י פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb HebModer 29:17  וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
Numb Kaz 29:17  Мейрамның екінші күні он екі жас бұқа, екі қошқар, бір жылдық он төрт еркек тоқтыны құрбандыққа шалып, ұсыныңдар. Олардың бәрі де мінсіз болсын.
Numb FreJND 29:17  Et le second jour, [vous présenterez] douze jeunes taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut ;
Numb GerGruen 29:17  Am zweiten Tage zwölf junge Stiere, zwei Widder und vierzehn noch nicht jährige, fehlerlose Lämmer,
Numb SloKJV 29:17  Na drugi dan boste darovali dvanajst mladih bikcev, dva ovna, štirinajst jagnjet prvega leta brez madeža,
Numb Haitian 29:17  Dezyèm jou fèt la, n'a ofri douz towo bèf, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite.
Numb FinBibli 29:17  Ja toisena päivänä kaksitoistakymmentä nuorta mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä,
Numb Geez 29:17  ወበሳ[ኒታ] ፡ ዕለት ፡ ፲ወ፪አስዋር ፡ ወ፪አባግዕ ፡ ወ፲ወ፬መሓስአ ፡ አባግዕ ፡ ንጹሓን ፡ ዘዘዓመት ።
Numb SpaRV 29:17  Y el segundo día, doce becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
Numb WelBeibl 29:17  “‘Yna, ar yr ail ddiwrnod: un deg dau darw ifanc, dau hwrdd, ac un deg pedwar oen blwydd oed heb ddim byd o'i le arnyn nhw.
Numb GerMenge 29:17  Sodann am zweiten Tage: zwölf junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
Numb GreVamva 29:17  Και τη δευτέρα ημέρα θέλετε προσφέρει δώδεκα μόσχους, δύο κριούς, δεκατέσσαρα αρνία ενιαύσια, άμωμα·
Numb UkrOgien 29:17  А другого дня: бички́, молоде з великої худоби, — двана́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.
Numb FreCramp 29:17  Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
Numb SrKDEkav 29:17  А други део дванаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
Numb PolUGdan 29:17  A drugiego dnia złożycie dwanaście młodych cielców, dwa barany, czternaście rocznych baranków bez skazy;
Numb FreSegon 29:17  Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
Numb SpaRV190 29:17  Y el segundo día, doce becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
Numb HunRUF 29:17  A második napon mutassatok be tizenkét bikaborjút, két kost és tizennégy egyéves hibátlan bárányt;
Numb DaOT1931 29:17  Paa den anden Dag skal I ofre tolv unge Tyre, to Vædre og fjorten aargamle Lam, lydefri Dyr,
Numb TpiKJPB 29:17  Na long namba tu de yupela bai ofaim twelpela yangpela bulmakau man, tupela sipsip man, 14 pikinini sipsip bilong namba wan yia i no gat mak,
Numb DaOT1871 29:17  Og paa den anden Dag tolv unge Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde,
Numb FreVulgG 29:17  Le second jour, vous offrirez douze veaux du (d’un) troupeau, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, qui soient sans tache.
Numb PolGdans 29:17  Wtórego zaś dnia ofiarować będziecie cielców młodych dwanaście, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych;
Numb JapBungo 29:17  第二日には少き牡牛十二牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
Numb GerElb18 29:17  Und am zweiten Tage zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer ohne Fehl;