Numb
|
RWebster
|
29:6 |
Besides the burnt offering of the month, and its meat offering, and the daily burnt offering, and its meat offering, and their drink offerings, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
Numb
|
NHEBJE
|
29:6 |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
|
Numb
|
SPE
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
|
Numb
|
ABP
|
29:6 |
besides the whole burnt-offerings of the new moon, and their sacrifice offerings, and their libations, and the [2whole burnt-offering 1continual], and their sacrifice offerings, and their libations according to their interpretation for a scent of pleasant aroma to the lord.
|
Numb
|
NHEBME
|
29:6 |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the Lord.
|
Numb
|
Rotherha
|
29:6 |
in addition to the monthly ascending-sacrifice with the meal-offering thereof and the continual ascending sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof according to their regulation,—for a satisfying odour, an altar-flame, unto Yahweh.
|
Numb
|
LEB
|
29:6 |
in addition to the burnt offering of the new moon and its grain offering, the continual burnt offering and its grain offering, and their libations, according to their stipulations, as a fragrance of appeasement by fire for Yahweh.
|
Numb
|
RNKJV
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto יהוה.
|
Numb
|
Jubilee2
|
29:6 |
Besides the burnt offering of the month and its present, and the daily burnt offering and its present and their drink offerings, according to their law, for an acceptable savour, a sacrifice on fire unto the LORD.
|
Numb
|
Webster
|
29:6 |
Besides the burnt-offering of the month, and his meat-offering, and the daily burnt-offering, and his meat-offering, and their drink-offerings, according to their manner, for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
Numb
|
Darby
|
29:6 |
— besides the monthly burnt-offering and its oblation, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
|
Numb
|
ASV
|
29:6 |
besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
|
Numb
|
LITV
|
29:6 |
besides the burnt offering of the month, and its food offering, and the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings, according to their ordinance for soothing fragrance, a fire offering to Jehovah.
|
Numb
|
Geneva15
|
29:6 |
Beside the burnt offring of the moneth, and his meat offring, and the continual burnt offring, and his meate offring and the drinke offrings of the same, according to their maner, for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto ye Lord.
|
Numb
|
CPDV
|
29:6 |
aside from the holocaust of the first day of the month with its sacrifices, and the perpetual holocaust with the usual libations. By these same ceremonies, you shall offer incense as a most sweet odor to the Lord.
|
Numb
|
BBE
|
29:6 |
In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
|
Numb
|
DRC
|
29:6 |
Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
|
Numb
|
GodsWord
|
29:6 |
Offer these in addition to the monthly burnt offering with its grain offering, and the daily burnt offerings with their proper grain offerings and wine offerings. They are a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
|
Numb
|
JPS
|
29:6 |
beside the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savour, an offering made by fire unto HaShem.
|
Numb
|
KJVPCE
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
Numb
|
NETfree
|
29:6 |
this is in addition to the monthly burnt offering and its grain offering, and the daily burnt offering with its grain offering and their drink offerings as prescribed, as a sweet aroma, a sacrifice made by fire to the Lord.
|
Numb
|
AB
|
29:6 |
Beside the whole burnt offerings for the new moon, and their grain offerings, and their drink offerings, and their perpetual whole burnt offering; and their grain offerings and their drink offerings according to their ordinance for a sweet-smelling savor to the Lord.
|
Numb
|
AFV2020
|
29:6 |
Besides the burnt offering of the month, and its grain offering, and the daily burnt offering, and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire to the LORD.
|
Numb
|
NHEB
|
29:6 |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the Lord.
|
Numb
|
NETtext
|
29:6 |
this is in addition to the monthly burnt offering and its grain offering, and the daily burnt offering with its grain offering and their drink offerings as prescribed, as a sweet aroma, a sacrifice made by fire to the Lord.
|
Numb
|
UKJV
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his food offering, and the daily burnt offering, and his food offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
|
Numb
|
KJV
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
Numb
|
KJVA
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
|
Numb
|
AKJV
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according to their manner, for a sweet smell, a sacrifice made by fire to the LORD.
|
Numb
|
RLT
|
29:6 |
Beside the burnt offering of the month, and his grain offering, and the daily burnt offering, and his grain offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto Yhwh.
|
Numb
|
MKJV
|
29:6 |
besides the burnt offering of the month, and its food offering, and the daily burnt offering, and its food offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, a fire offering to the LORD.
|
Numb
|
YLT
|
29:6 |
apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.
|
Numb
|
ACV
|
29:6 |
besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire to Jehovah.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:6 |
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta de queima ao SENHOR em cheiro suave.
|
Numb
|
Mg1865
|
29:6 |
ho fanampin’ ny fanatitra dorana noho ny voaloham-bolana sy ny fanatitra ho hanina momba azy ary ny fanatitra dorana mandrakariva sy ny fanatitra hohanina momba azy sy ny fanatitra aidina momba azy, araka ny fanaony, ho hanitra ankasitrahana, dia fanatitra atao amin’ ny afo ho an’ i Jehovah.
|
Numb
|
FinPR
|
29:6 |
Paitsi uudenkuun polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruokauhria ja jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruokauhria ja niihin kuuluvia juomauhreja, niinkuin niistä on säädetty, uhratkaa kaikki tämä suloisesti tuoksuvaksi uhriksi Herralle.
|
Numb
|
FinRK
|
29:6 |
Uhratkaa kaikki tämä miellyttävästi tuoksuvaksi tuliuhriksi Herralle uudenkuun polttouhrin ja siihen kuuluvan ruokauhrin, jokapäiväisen polttouhrin ja siihen kuuluvan ruokauhrin sekä niihin kuuluvien juomauhrien lisäksi niistä annettujen säädösten mukaan.”
|
Numb
|
ChiSB
|
29:6 |
除月朔的全燔祭及同獻的素祭,日常全燔祭及同獻的素祭和依禮規應同獻的奠祭外,還應作為中悅上主的馨香火祭。
|
Numb
|
CopSahBi
|
29:6 |
ⲛⲃⲗ ⲛⲉϭⲗⲓⲗ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲩⲧⲱϣ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
29:6 |
这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。」
|
Numb
|
BulVeren
|
29:6 |
освен месечното всеизгаряне и хлебния му принос и постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянията им според правилата им за благоухание на умилостивение, жертва чрез огън на ГОСПОДА.
|
Numb
|
AraSVD
|
29:6 |
فَضْلًا عَنْ مُحْرَقَةِ ٱلشَّهْرِ وَتَقْدِمَتِهَا وَٱلْمُحْرَقَةِ ٱلدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا مَعَ سَكَائِبِهِنَّ كَعَادَتِهِنَّ رَائِحَةَ سَرُورٍ وَقُودًا لِلرَّبِّ.
|
Numb
|
SPDSS
|
29:6 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
29:6 |
krom la monata brulofero kaj ĝia farunofero kaj la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero; kaj iliajn verŝoferojn laŭ ilia regularo; kiel agrablan odoraĵon, fajroferon al la Eternulo.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
29:6 |
นอกเหนือเครื่องเผาบูชาในแต่ละเดือนและธัญญบูชาคู่กันและเครื่องเผาบูชาประจำวันคู่กับธัญญบูชา และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน ตามลักษณะเครื่องบูชาเหล่านี้ เป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
|
Numb
|
SPMT
|
29:6 |
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה
|
Numb
|
OSHB
|
29:6 |
מִלְּבַד֩ עֹלַ֨ת הַחֹ֜דֶשׁ וּמִנְחָתָ֗הּ וְעֹלַ֤ת הַתָּמִיד֙ וּמִנְחָתָ֔הּ וְנִסְכֵּיהֶ֖ם כְּמִשְׁפָּטָ֑ם לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס
|
Numb
|
BurJudso
|
29:6 |
ထိုသို့ ထုံးစံရှိသည့်အတိုင်း၊ လဆန်းနေ့မီးရှို့ရာ ယဇ်နှင့် သူ၏ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာ၊ နေ့တိုင်းပြုသော မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် သူ၏ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာ၊ သွန်း လောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာမှတပါး၊ ထာဝရဘုရားအဘို့ မွှေးကြိုင်သောအနံ့နှင့် မီးဖြင့်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ ကို ပူဇော်ရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
29:6 |
اینها به علاوه قربانی سوختنی ماهانه با هدیهٔ آردی آن و به غیراز قربانی سوختنی روزانه با هدایای آردی و نوشیدنی آن است که مطابق مقرّرات مربوطه تقدیم میشوند. بوی این قربانی سوختنی، مورد پسند خداوند واقع میشود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
29:6 |
Yih qurbāniyāṅ rozānā aur har māh ke pahle din kī qurbāniyoṅ aur un ke sāth kī ġhallā aur mai kī nazaroṅ ke alāwā haiṅ. In kī ḳhushbū Rab ko pasand hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
29:6 |
förutom nymånadsbrännoffret med tillhörande matoffer, det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och dryckesoffren i enlighet med föreskrifterna för dem, allt till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt Herren.
|
Numb
|
GerSch
|
29:6 |
außer dem Brandopfer des Neumonds und seinem Speisopfer, und außer dem beständigen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihren Trankopfern, wie es sich gebührt, zum wohlriechenden Feuer für den HERRN.
|
Numb
|
TagAngBi
|
29:6 |
Bukod pa sa handog na susunugin sa bagong buwan, at sa handog na harina niyaon, at sa palaging handog na susunugin at sa handog na harina niyaon, at sa mga inuming handog niyaon, ayon sa kanilang palatuntunan, na pinakamasarap na amoy, na handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
29:6 |
Paitsi uudenkuun polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja niihin kuuluvia juomauhreja, niin kuin niistä on säädetty, uhratkaa kaikki tämä suloisena tuoksuvana uhrina Herralle.
|
Numb
|
Dari
|
29:6 |
اینها برعلاوۀ قربانی سوختنی ماهانه با هدیۀ آردی آن و بغیر از قربانی سوختنی روزانه با هدایای آردی نوشیدنی آن است که مطابق مقررات مربوطه تقدیم می شوند. بوی این قربانی سوختنی مورد پسند خداوند واقع می شود.
|
Numb
|
SomKQA
|
29:6 |
oo ayan ku jirin qurbaanka la gubo ee bisha cusub, iyo qurbaankiisa hadhuudhka ah, iyo qurbaanka la gubo oo joogtada ah, iyo qurbaankiisa hadhuudhka ah, iyo qurbaannadooda cabniinka ah, sidii qaynuunkoodu ahaa, kuwaasoo wada ah caraf udgoon ee ah qurbaan Rabbiga dab loogu sameeyo.
|
Numb
|
NorSMB
|
29:6 |
umfram månads-brennofferet og grjonofferet som høyrer til det, og umfram det faste brennofferet med sitt grjonoffer og dei vanlege drykkofferi; då er det ein god offerrett, som angar søtt for Herren.
|
Numb
|
Alb
|
29:6 |
përveç olokaustit mujor me blatimin e tij ushqimor, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij ushqimor, simbas normave të caktuara. Do të jetë një flijim i bërë me zjarr, me erë të këndshme për Zotin.
|
Numb
|
KorHKJV
|
29:6 |
그 달의 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 날마다 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 그것들의 음료 헌물 외에 드리고 그것들의 관례에 따라 향기로운 냄새로, 불로 예비하는 희생물로 주께 드릴 것이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
29:6 |
Осим жртве паљенице у почетку мјесеца и дара њезина, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њезина и наљева њиховијех по уредби њиховој, за мирис угодни, за жртву огњену Господу.
|
Numb
|
Wycliffe
|
29:6 |
with out the brent sacrifice of kalendis, with hise sacrifices, and without euerlastynge brent sacrifice, with customable fletynge offryngis; and bi the same cerymonyes ye schulen offre encense in to swettiste odour to the Lord.
|
Numb
|
Mal1910
|
29:6 |
അമാവാസിയിലെ ഹോമയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും നാൾതോറുമുള്ള ഹോമയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും അവെക്കു നിയമപ്രകാരമുള്ള പാനീയയാഗങ്ങൾക്കും പുറമെ യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായ ദഹനയാഗമായി തന്നേ.
|
Numb
|
KorRV
|
29:6 |
월삭의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 화제로 여호와께 드릴 것이니라
|
Numb
|
Azeri
|
29:6 |
بونلار، قايدالارينا گؤره، تزه آي اوچون اولان يانديرما قورباني و اونون تاخيل تقدئمئندن، دائمي يانديرما قورباني و اونون تاخيل تقدئمئندن، و اونلارين مايع تقدئملرئندن علاوه اولاجاق. بو، اودلا تقدئم اولونان، ربّئن خوشونا گلن عطئرلي قورباندير.
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:6 |
Förutan månadens bränneoffer, och dess spisoffer, och förutan det dagliga bränneoffret med dess spisoffer, och med deras drickoffer, efter deras sätt, till en söt lukt; det är ett offer Herranom.
|
Numb
|
KLV
|
29:6 |
je the meQqu'pu' cha'nob vo' the chu' maS, je the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je the continual meQqu'pu' cha'nob je the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je chaj tlhutlh nobmey, according Daq chaj ordinance, vaD a bel aroma, an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
|
Numb
|
ItaDio
|
29:6 |
oltre all’olocausto delle calendi, e la sua offerta di panatica; e oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e le loro offerte da spandere, secondo i loro ordini, in soave odore, in sacrificio da ardere al Signore.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:6 |
сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.
|
Numb
|
CSlEliza
|
29:6 |
кроме всесожжений новомесячия и жертвы их, и возлияния их, и всесожжение всегдашнее: и жертвы их и возлияния их, по уставу их, в воню благовония Господу.
|
Numb
|
ABPGRK
|
29:6 |
πλην των ολοκαυτωμάτων της νουμηνίας και αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών και το ολοκαύτωμα το διαπαντός και αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών κατά την σύγκρισιν αυτών εις οσμήν ευωδίας κυρίω
|
Numb
|
FreBBB
|
29:6 |
indépendamment de l'holocauste du mois et de son oblation et de l'holocauste perpétuel et de son oblation, et de leurs libations, d'après les règles ; sacrifice par le feu, d'agréable odeur à l'Eternel.
|
Numb
|
LinVB
|
29:6 |
Bosala bongo ata bosili kobonza libonza lya sanza ya sika, na libonza lya bolei, na libonza lya mokolo na mokolo, lya bolei mpe lya bomeli lokola mobeko motindi, lisala libonza lya nsolo mpimbo litumbami mpo ya kosepelisa Yawe.
|
Numb
|
HunIMIT
|
29:6 |
Az újhold égőáldozatán és annak ételáldozatán kívül, meg az állandó égőáldozaton és ételáldozatán kívül, és italáldozatukat rendeletük szerint, kellemes illatul, tűzáldozat az Örökkévalónak.
|
Numb
|
ChiUnL
|
29:6 |
此在月朔之燔祭素祭、與恆獻之燔祭素祭、及循例之灌祭之外、以爲馨香之火祭、奉於耶和華、○
|
Numb
|
VietNVB
|
29:6 |
Các lễ vật này dâng ngoài tế lễ thiêu dâng hằng tháng cùng lễ vật ngũ cốc, tế lễ thiêu thường xuyên cùng lễ vật ngũ cốc và lễ quán như đã quy định. Đấy là những lễ vật dùng lửa dâng lên có mùi hương đẹp lòng CHÚA.
|
Numb
|
LXX
|
29:6 |
πλὴν τῶν ὁλοκαυτωμάτων τῆς νουμηνίας καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα τὸ διὰ παντὸς καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
|
Numb
|
CebPinad
|
29:6 |
Labut pa sa halad-nga-sinunog sa bag-ong bulan, ug sa halad-nga-kalan-on niini, ug ang dayon nga halad-nga-sinunog ug ang halad-nga-kalan-on niini, ug sa ilang mga halad-nga-ilimnon, sumala sa ilang mga tulomanon, alang sa usa ka kahumot, usa ka halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova.
|
Numb
|
RomCor
|
29:6 |
Să aduceţi aceste jertfe, afară de arderea-de-tot şi darul ei de mâncare din fiecare lună, afară de arderea-de-tot necurmată, darul ei de mâncare şi jertfele de băutură, care se adaugă la ele, după rânduielile aşezate. Acestea sunt nişte jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut Domnului.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
29:6 |
Kumwail pahn meirongki mepwukat pwehn patehng meirong isihs en keieun rahnen sounpwong iangahki meirong en wahnsahpw oh meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh wain. Pwohn meirong en konot pwukat kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
|
Numb
|
HunUj
|
29:6 |
Az újhold napjára előírt égőáldozaton és a hozzá tartozó ételáldozaton, az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó ételáldozaton, meg italáldozataikon kívül legyen ez kedves illatú tűzáldozat az Úrnak.
|
Numb
|
GerZurch
|
29:6 |
ausser dem Neumondsbrandopfer mit seinem Speisopfer und ausser dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer nebst den vorgeschriebenen Trankopfern -, ein lieblich duftendes Feueropfer für den Herrn.
|
Numb
|
GerTafel
|
29:6 |
Außer dem Brandopfer des Neumondes und seinem Speiseopfer, und dem beständigen Brandopfer und dessen Speiseopfer und deren Trankopfern, nach ihrem Rechte, zum Geruch der Ruhe, ein Feueropfer für Jehovah.
|
Numb
|
RusMakar
|
29:6 |
Это всесожженіе непрерывное, какое совершено было на горј Синај, въ благоуханіе успокоенія, огнепалимая жертва Господу.
|
Numb
|
PorAR
|
29:6 |
além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
|
Numb
|
DutSVVA
|
29:6 |
Behalve het brandoffer der maand, en zijn spijsoffer, en het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, met hun drankofferen, naar hun wijze, ten liefelijken reuk, ten vuuroffer den Heere.
|
Numb
|
FarOPV
|
29:6 |
سوای قربانی سوختنی اول ماه و هدیه آردیاش، و قربانی سوختنی دائمی با هدیه آردیاش، با هدایای ریختنی آنهابرحسب قانون آنها تا عطر خوشبو و هدیه آتشین خداوند باشد.
|
Numb
|
Ndebele
|
29:6 |
ngaphandle komnikelo wokutshiswa wenyanga, lomnikelo wawo wokudla, lomnikelo wokutshiswa wezikhathi zonke, lomnikelo wawo wokudla, leminikelo yayo yokunathwayo, ngokwesimiso sayo, kube luqhatshi olumnandi, umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:6 |
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta de queima ao SENHOR em cheiro suave.
|
Numb
|
Norsk
|
29:6 |
foruten måneds-brennofferet med tilhørende matoffer og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og foreskrevne drikkoffer, til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.
|
Numb
|
SloChras
|
29:6 |
To darujte razen žgalščine o mlaju in njene jedilne daritve in razen neprestane žgalščine in jedilne daritve njene in razen pitnih daritev, ki pristoje po določilu, v prijeten duh; ognjena žrtev bodi to Gospodu.
|
Numb
|
Northern
|
29:6 |
Aylıq və gündəlik yandırma qurbanları ilə lazımi taxıl və içmə təqdimlərinə əlavə olaraq bunları gətirin. Bu, Rəbbin xoşuna gələn ətir – Onun üçün yandırma təqdimidir.
|
Numb
|
GerElb19
|
29:6 |
außer dem monatlichen Brandopfer und seinem Speisopfer und dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern, nach ihrer Vorschrift, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova.
|
Numb
|
LvGluck8
|
29:6 |
Klāt pie tā mēneša dedzināmā upura un viņa ēdamā upura un pie tā ikdienas dedzināmā upura un viņa ēdamā upura un viņu dzeramiem upuriem, pēc viņu tiesas, par saldu smaržu, par uguns upuri Tam Kungam.
|
Numb
|
PorAlmei
|
29:6 |
Além do holocausto do mez, e a sua offerta manjares, e o holocausto continuo, e a sua offerta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, offerta queimada ao Senhor.
|
Numb
|
ChiUn
|
29:6 |
這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:6 |
Förutan månadens bränneoffer, och dess spisoffer, och förutan det dagliga bränneoffret med dess spisoffer, och med deras drickoffer, efter deras sätt, till en söt lukt; det är ett offer Herranom.
|
Numb
|
SPVar
|
29:6 |
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיה כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה
|
Numb
|
FreKhan
|
29:6 |
Indépendamment de l’holocauste de néoménie avec son oblation, et de l’holocauste perpétuel avec la sienne et avec leurs libations réglementaires, combustion d’odeur agréable à l’Éternel.
|
Numb
|
FrePGR
|
29:6 |
en sus de l'holocauste mensuel et de l'offrande qui l'accompagne, et de l'holocauste continuel et de l'offrande et de la libation qui s'y ajoute, selon le rite, parfum agréable et sacrifice igné à l'Éternel.
|
Numb
|
PorCap
|
29:6 |
Fareis isto, além do holocausto mensal e sua oblação. Será um holocausto perpétuo com a sua oblação e as libações segundo a norma própria, oferta de odor agradável queimada em honra do Senhor.»
|
Numb
|
JapKougo
|
29:6 |
これは新月の燔祭とその素祭、常燔祭とその素祭、および灌祭のほかのものであって、これらのものの定めにしたがい、香ばしいかおりとして、主に火祭としなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
29:6 |
außer dem Neumond-Brandopfer und dem zugehörigen Speisopfer, sowie außer dem regelmäßigen Brandopfer und dem zugehörigen Speisopfer und den Trankopfern, die ihnen beizugeben sind, wie es sich gebührt - zum lieblichen Geruch, als ein Jahwe dargebrachtes Feueropfer.
|
Numb
|
SpaPlate
|
29:6 |
además del holocausto del novilunio con su oblación, y del holocausto perpetuo con su oblación y sus libaciones, según lo prescrito. Son sacrificios de combustión de olor grato a Yahvé.
|
Numb
|
Kapingam
|
29:6 |
Heia nia mee aanei e-hagapuni-anga gi tigidaumaha dudu ang-gi tahi laangi di malama, mo dono tigidaumaha huwa-laagau, mo tigidaumaha dudu dela e-hai i-nia laangi huogodoo, dalia nia tigidaumaha o-nia huwa-laagau mo nia waini. Nia tigidaumaha meegai aanei le e-hauiha kala e-haga-manawa lamalia Dimaadua.
|
Numb
|
WLC
|
29:6 |
מִלְּבַד֩ עֹלַ֨ת הַחֹ֜דֶשׁ וּמִנְחָתָ֗הּ וְעֹלַ֤ת הַתָּמִיד֙ וּמִנְחָתָ֔הּ וְנִסְכֵּיהֶ֖ם כְּמִשְׁפָּטָ֑ם לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
29:6 |
neskaičiuojant mėnesinės deginamosios bei duonos aukos ir kasdieninės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos, kurias aukosite pagal jų nuostatus, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui.
|
Numb
|
Bela
|
29:6 |
звыш цэласпаленьня і хлебнага прынашэньня яго ў дзень маладзіка, і звыш пастаяннага цэласпаленьня і хлебнага прынашэньня яго і паліваньня іх, паводле ўстанаўленьня, дзеля прыемнай духмянасьці Госпаду.
|
Numb
|
GerBoLut
|
29:6 |
uber das Brandopfer des Monden und sein Speisopfer und uber das tagliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer, nach ihrem Recht zum sufien Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN.
|
Numb
|
FinPR92
|
29:6 |
Kaikki nämä uhrit ja niihin kuuluvat juomauhrit teidän tulee tuoda joka kuukauden ensimmäisenä päivänä uhrattavan polttouhrin, päivittäisen polttouhrin sekä niihin kuuluvan tavanomaisen ruokauhrin lisäksi. Tämä on tuoksuva tuliuhri, joka on Herralle mieluisa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
29:6 |
Allende del holocausto del mes y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus derramaduras conforme a su ley, ofrenda encendida a Jehová en olor de holganza.
|
Numb
|
NlCanisi
|
29:6 |
Dit alles buiten het maandelijkse brandoffer met het daarbij horende spijsoffer, en buiten het dagelijkse brandoffer en de daarbij voorgeschreven plengoffers, als een heerlijk geurend vuuroffer voor Jahweh.
|
Numb
|
GerNeUe
|
29:6 |
Das soll zusätzlich zu dem Brandopfer am Neumondtag und dem dazugehörenden Speisopfer gebracht werden und dem regelmäßigen Brandopfer und den dazugehörenden Speis- und Trankopfern nach den für sie geltenden Vorschriften als ein Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut."
|
Numb
|
UrduGeo
|
29:6 |
یہ قربانیاں روزانہ اور ہر ماہ کے پہلے دن کی قربانیوں اور اُن کے ساتھ کی غلہ اور مَے کی نذروں کے علاوہ ہیں۔ اِن کی خوشبو رب کو پسند ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
29:6 |
فَتَكُونُ هَذِهِ عَلاَوَةً عَلَى الْمُحْرَقَةِ الشَّهْرِيَّةِ وَتَقْدِمَتِهَا مِنَ الدَّقِيقِ وَالْمُحْرَقَةِ الْيَوْمِيَّةِ الدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا مِنَ الدَّقِيقِ، مَعَ مَا يُرَافِقُهَا مِنْ سَكَائِبِ الْخَمْرِ، هِيَ مُحْرَقَةٌ رَائِحَةُ رِضًى لِلرَّبِّ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
29:6 |
在月初的燔祭和同献的素祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,还要献上这些给耶和华作馨香的火祭。
|
Numb
|
ItaRive
|
29:6 |
oltre l’olocausto del mese con la sua oblazione, e l’olocausto perpetuo con la sua oblazione, e le loro libazioni, secondo le regole stabilite. Sarà un sacrifizio, fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
|
Numb
|
Afr1953
|
29:6 |
behalwe die brandoffer van die nuwemaan en die spysoffer wat daarby behoort, en die voortdurende brandoffer en die spysoffer wat daarby behoort, en hulle drankoffers volgens die daarvoor geldende voorskrif — tot 'n lieflike geur, 'n vuuroffer aan die HERE.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:6 |
сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
29:6 |
यह क़ुरबानियाँ रोज़ाना और हर माह के पहले दिन की क़ुरबानियों और उनके साथ की ग़ल्ला और मै की नज़रों के अलावा हैं। इनकी ख़ुशबू रब को पसंद है।
|
Numb
|
TurNTB
|
29:6 |
Kurala göre sunacağınız aylık ve günlük yakmalık sunuyla dökmelik sunulara, tahıl sunularına ek olarak bunları sunacaksınız. Bunlar RAB'bi hoşnut eden koku olarak yakılan sunulardır.’ ”
|
Numb
|
DutSVV
|
29:6 |
Behalve het brandoffer der maand, en zijn spijsoffer, en het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, met hun drankofferen, naar hun wijze, ten liefelijken reuk, ten vuuroffer den HEERE.
|
Numb
|
HunKNB
|
29:6 |
A hónapok első napjának egészen elégő áldozatán és az ahhoz tartozó ételáldozaton, valamint az állandó egészen elégő áldozaton és a szokásos étel- s italáldozatokon kívül, ugyanazokkal a szertartásokkal mutassátok be ezeket kellemes illatul, tűzáldozatul az Úrnak.
|
Numb
|
Maori
|
29:6 |
Ko te tahunga tinana ano o te marama, me tona whakahere totokore, ko t tahunga tinana tuturu, me tona whakahere totokore, me nga ringihanga o era, kia rite ki nga ritenga o te pera, hei kakara reka, hei whakahere ahi ki a Ihowa.
|
Numb
|
HunKar
|
29:6 |
az újhold egészen égőáldozatján és annak ételáldozatján kivül, és a szüntelen való egészen égőáldozaton és annak ételáldozatján, és azoknak italáldozatjokon kivül, az ő rendjök szerint, kedves illatú tűzáldozatul az Úrnak.
|
Numb
|
Viet
|
29:6 |
các ngươi phải dâng những lễ vật nầy ngoài của lễ thiêu đầu tháng, và của lễ chay cặp theo, của lễ thiêu hằng hiến, và của lễ chay với lễ quán cặp theo, tùy theo những lệ đã định về mấy của lễ đó, mà làm của lễ dùng lửa dâng lên có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va.
|
Numb
|
Kekchi
|
29:6 |
Teˈxqˈue li mayej aˈin ut teˈxqˈue ajcuiˈ li mayej li teˈxcˈat rajlal po ut rajlal cutan rochbeneb li mayej cˈaj ut li mayej vino. Aˈanak li sununquil cˈatbil mayej ta̱cuulak chicuu la̱in li Ka̱cuaˈ.
|
Numb
|
SP
|
29:6 |
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיה כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה
|
Numb
|
Swe1917
|
29:6 |
detta förutom nymånadsbrännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer, och förutom de drickoffer som på föreskrivet sätt skola offras till båda: allt till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.
|
Numb
|
CroSaric
|
29:6 |
Neka to bude povrh paljenice o mlađaku mjesecu i njezine prinosnice, povrh trajne paljenice i njezine prinosnice i povrh njihovih propisanih ljevanica, žrtva spaljena na ugodan miris Jahvi."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
29:6 |
Ấy là không kể lễ toàn thiêu dâng mỗi tháng với lễ phẩm, lễ toàn thiêu thường tiến với lễ phẩm, và các lễ tưới rượu như luật định. Đó là những lễ toàn thiêu như hương thơm làm thoả lòng ĐỨC CHÚA, là lễ hoả tế kính Người.
|
Numb
|
FreBDM17
|
29:6 |
Outre l’holocauste du commencement du mois et son gâteau, et l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs aspersions, selon leur ordonnance, en bonne odeur de sacrifice fait par feu à l’Eternel.
|
Numb
|
FreLXX
|
29:6 |
Outre les holocaustes, à cause de la nouvelle lune, et leurs oblations et leurs libations, et outre l'holocauste perpétuel : les oblations et les libations seront faites selon la règle ; ce sera le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur.
|
Numb
|
Aleppo
|
29:6 |
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה {ס}
|
Numb
|
MapM
|
29:6 |
מִלְּבַד֩ עֹלַ֨ת הַחֹ֜דֶשׁ וּמִנְחָתָ֗הּ וְעֹלַ֤ת הַתָּמִיד֙ וּמִנְחָתָ֔הּ וְנִסְכֵּיהֶ֖ם כְּמִשְׁפָּטָ֑ם לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃
|
Numb
|
HebModer
|
29:6 |
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה׃
|
Numb
|
Kaz
|
29:6 |
Осы айтылған мейрамдардағы арнайы құрбандықтар мен сый-тартулар белгіленген тәртіптеріне сай ұсынылатын мына кезекті құрбандықтарға қоса әкелінсін: айдың бірінші күні шалынып, түгелдей өртелетін құрбандықтар мен оларға тиісті астық тартуы, күн сайын шалынып, түгелдей өртелетін құрбандықтар мен оларға тиісті астық және сұйық тартулары. Бұлардың барлығы да — өртеліп ұсынылатын, Жаратқан Иеге ұнамды да хош иісті тартулар.
|
Numb
|
FreJND
|
29:6 |
– outre l’holocauste du mois, et son gâteau, et l’holocauste continuel et son gâteau, et leurs libations, selon leur ordonnance, en odeur agréable, un sacrifice par feu à l’Éternel.
|
Numb
|
GerGruen
|
29:6 |
abgesehen vom Neumondbrandopfer und seinem Speiseopfer sowie vom stetigen Brandopfer und seinem Speiseopfer und ihren Trankopfern, wie es sich gebührt, zu süßem Duft als Mahl für den Herrn!
|
Numb
|
SloKJV
|
29:6 |
poleg mesečne žgalne daritve, njene jedilne daritve, dnevne žgalne daritve, njene jedilne daritve in njihovih pitnih daritev, glede na njihov način, za prijeten vonj, žrtvovanje, narejeno z ognjem, Gospodu.
|
Numb
|
Haitian
|
29:6 |
N'a fè ofrann sa yo anplis ofrann bèt pou yo boule nan dife chak premye jou nan mwa yo ansanm ak ofrann grenn jaden ki toujou mache avèk yo a, mete sou ofrann bèt pou yo boule chak jou a ansanm ak ofrann grenn jaden ak bwason ki toujou mache avè l' la. Se ofrann manje sa yo n'a boule nèt pou Seyè a. Se va ofrann k'ap fè Seyè a plezi ak bon sant yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
29:6 |
Paitsi saman kuukauden polttouhria ja ruokauhria, ja paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa, heidän säätynsä jälkeen makian hajun tuleksi Herralle.
|
Numb
|
Geez
|
29:6 |
ዘእንበለ ፡ መሥዋዕት ፡ ዘበበ ፡ ሠርቀ ፡ ወርኅ ፡ ወመሥዋዕቶሙኒ ፡ ወሞጻሕቶሙኒ ፡ [ወመሥዋዕትኒ ፡ ዘዘል ፍ ፡ ወመሥዋዕቶሙኒ ፡ ወሞጻሕቶሙኒ ፡] ዘከመ ፡ ሕጎሙ ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ።
|
Numb
|
SpaRV
|
29:6 |
Además del holocausto del mes, y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus libaciones, conforme á su ley, por ofrenda encendida á Jehová en olor de suavidad.
|
Numb
|
WelBeibl
|
29:6 |
Mae'r rhain yn ychwanegol at yr offrwm sy'n cael ei losgi bob mis a'r offrwm dyddiol, gyda'r offrymau o rawn a diod sy'n mynd gyda nhw. Mae'r offrymau yma, sydd wedi'u trefnu i gyd, yn cael eu llosgi i'r ARGLWYDD, ac yn arogli'n hyfryd iddo.
|
Numb
|
GerMenge
|
29:6 |
außer dem Neumond-Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern, in der vorgeschriebenen Weise, zu lieblichem Geruch, als ein Feueropfer für den HERRN.«
|
Numb
|
GreVamva
|
29:6 |
εκτός του ολοκαυτώματος του μηνός και της εξ αλφίτων προσφοράς αυτού και του παντοτεινού ολοκαυτώματος και της εξ αλφίτων προσφοράς αυτού και των σπονδών αυτών, κατά το διατεταγμένον περί αυτών, θυσίαν γινομένην διά πυρός εις οσμήν ευωδίας προς τον Κύριον.
|
Numb
|
UkrOgien
|
29:6 |
окрім новомі́сячного цілопа́лення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна́ жертва для Господа.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
29:6 |
Осим жртве паљенице у почетку месеца и дара њеног, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових по уредби њиховој, за мирис угодни, за жртву огњену Господу.
|
Numb
|
FreCramp
|
29:6 |
Vous ferez cela sans préjudice de l'holocauste du mois et de son oblation, de l'holocauste perpétuel et de son oblation, et de leurs libations d'après les règles prescrites. Ce sont des sacrifices par le feu, d'agréable odeur à Yahweh.
|
Numb
|
PolUGdan
|
29:6 |
Oprócz comiesięcznego całopalenia i jego ofiary pokarmowej, oprócz nieustannego całopalenia i jego ofiary pokarmowej oraz ich ofiar z płynów, zgodnie z ich przepisem, na miłą woń; będzie to ofiara spalana dla Pana.
|
Numb
|
FreSegon
|
29:6 |
Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
|
Numb
|
SpaRV190
|
29:6 |
Además del holocausto del mes, y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus libaciones, conforme á su ley, por ofrenda encendida á Jehová en olor de suavidad.
|
Numb
|
HunRUF
|
29:6 |
Az újhold napjára előírt égőáldozaton és a hozzá tartozó ételáldozaton, az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó ételáldozaton meg a hozzájuk tartozó italáldozatokon kívül legyen ez kedves illatú tűzáldozat az Úrnak.
|
Numb
|
DaOT1931
|
29:6 |
alt foruden Nymaanebrændofferet med tilhørende Afgrødeoffer og det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer og Drikofre efter de derom gældende Forskrifter, til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
29:6 |
Dispela i no kaunim ofa i kuk olgeta bilong dispela mun, na ofa bilong kaikai bilong en, na ofa i kuk olgeta bilong olgeta wan wan de, na ofa bilong kaikai bilong en, na ol ofa bilong dring bilong ol, bilong bihainim pasin bilong ol, bilong wanpela switpela smel, wanpela sakrifais ol i wokim long paia i go long BIKPELA.
|
Numb
|
DaOT1871
|
29:6 |
foruden Maaneds Brændofret og dets Madoffer, og det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og deres Drikofre, efter deres Vis; til en behagelig Lugt, et Ildoffer for Herren.
|
Numb
|
FreVulgG
|
29:6 |
sans compter l’holocauste des premiers jours du mois avec ses oblations, et l’holocauste perpétuel avec les offrandes de liqueurs (libations) accoutumées, que vous offrirez (toujours) avec les mêmes cérémonies, comme une odeur très agréable (, un holocauste) qui se brûle devant le Seigneur.
|
Numb
|
PolGdans
|
29:6 |
Oprócz całopalenia nowego miesiąca, i ofiary śniednej jego, i oprócz całopalenia ustawicznego, i ofiary śniednej jego, i ofiar ich mokrych według obrzędów ich ku wdzięcznej wonności; ofiara to ognista Panu.
|
Numb
|
JapBungo
|
29:6 |
是は月々の朔日の燔祭とその素祭および日々の燔祭とその素祭と灌祭の外なる者なり是らの物の例にしたがひて之をヱホバにたてまつりて馨しき香の火祭となすべし
|
Numb
|
GerElb18
|
29:6 |
außer dem monatlichen Brandopfer und seinem Speisopfer und dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und ihren Trankopfern, nach ihrer Vorschrift, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova.
|