Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov NHEBJE 18:12  Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Prov ABP 18:12  Before destruction [3is raised up high 1the heart 2of a man], and before glory it is humbled.
Prov NHEBME 18:12  Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Prov Rotherha 18:12  Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
Prov LEB 18:12  In the presence of destruction, the heart of a man will be haughty, but in the presence of honor, humble.
Prov RNKJV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov Jubilee2 18:12  Before being broken, the heart of man is haughty, and before coming into honour, [comes] being brought to humility.
Prov Webster 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honor [is] humility.
Prov Darby 18:12  Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Prov ASV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty; And before honorgoethhumility.
Prov LITV 18:12  Before shattering, a man's heart is haughty, but humility goes before honor.
Prov Geneva15 18:12  Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Prov CPDV 18:12  The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
Prov BBE 18:12  Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
Prov DRC 18:12  Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
Prov GodsWord 18:12  Before destruction a person's heart is arrogant, but humility comes before honor.
Prov JPS 18:12  Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
Prov KJVPCE 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov NETfree 18:12  Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
Prov AB 18:12  Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
Prov AFV2020 18:12  Before destruction, the heart of man is haughty, and before honor is humility.
Prov NHEB 18:12  Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Prov NETtext 18:12  Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
Prov UKJV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov Noyes 18:12  Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
Prov KJV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov KJVA 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov AKJV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
Prov RLT 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Prov MKJV 18:12  Before shattering, the heart of man is proud, and before honor is humility.
Prov YLT 18:12  Before destruction the heart of man is high, And before honour is humility.
Prov ACV 18:12  Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
Prov VulgSist 18:12  Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Prov VulgCont 18:12  Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Prov Vulgate 18:12  antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Prov VulgHetz 18:12  Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Prov VulgClem 18:12  Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
Prov CzeBKR 18:12  Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Prov CzeB21 18:12  Pýcha předchází pád, slávu předchází pokora.
Prov CzeCEP 18:12  Srdce člověka bývá před pádem zpupné, kdežto slávu předchází pokora.
Prov CzeCSP 18:12  Před zkázou se srdce člověka povýší, před slávou je pokora.
Prov PorBLivr 18:12  Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra vem a humildade.
Prov Mg1865 18:12  Ny fireharehan’ ny fon’ ny olona mialoha ny fahasimbana; Fa ny fanetren-tena kosa mialoha ny voninahitra.
Prov FinPR 18:12  Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
Prov FinRK 18:12  Tuhon edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
Prov ChiSB 18:12  心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
Prov CopSahBi 18:12  ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲥⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲟⲩⲱϣϥ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ
Prov ChiUns 18:12  败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Prov BulVeren 18:12  Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
Prov AraSVD 18:12  قَبْلَ ٱلْكَسْرِ يَتَكَبَّرُ قَلْبُ ٱلْإِنْسَانِ، وَقَبْلَ ٱلْكَرَامَةِ ٱلتَّوَاضُعُ.
Prov Esperant 18:12  Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Prov ThaiKJV 18:12  ใจของคนก็จองหองก่อนถึงการถูกทำลาย แต่ความถ่อมใจเดินอยู่หน้าเกียรติ
Prov OSHB 18:12  לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
Prov BurJudso 18:12  ပျက်စီးခြင်းအရင်၌လူသည် စိတ်မြင့်ခြင်း၏ နေရာ၊ ဂုဏ်အသရေ အရင်၌နှိမ့်ချခြင်း၏နေရာရှိ၏။
Prov FarTPV 18:12  تکبّر به سقوط منجر می‌شود و فروتنی به سرفرازی.
Prov UrduGeoR 18:12  Tabāh hone se pahle insān kā dil maġhrūr ho jātā hai, izzat milne se pahle lāzim hai ki wuh farotan ho jāe.
Prov SweFolk 18:12  Hjärtats högmod går före fall, ödmjukhet föregår ära.
Prov GerSch 18:12  Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
Prov TagAngBi 18:12  Bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
Prov FinSTLK2 18:12  Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
Prov Dari 18:12  تکبر به سقوط منجر می شود و فروتنی به سرفرازی.
Prov SomKQA 18:12  Dadka qalbigiisu waa kibraa intaanu baabbi'in ka hor, Oo sharaftana waxaa ka horraysa is-hoosaysiinta.
Prov NorSMB 18:12  Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
Prov Alb 18:12  Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Prov UyCyr 18:12  Һалакәттин илгири адәмниң жүригидә болур тәкәббурлуқ. Иззәт-һөрмәттин илгири жүрәр кичик пеиллиқ.
Prov KorHKJV 18:12  멸망에 앞서 사람의 마음의 거만이 있고 명예에 앞서 겸손이 있느니라.
Prov SrKDIjek 18:12  Пред пропаст подиже се срце човјеку, а прије славе иде смјерност.
Prov Wycliffe 18:12  The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
Prov Mal1910 18:12  നാശത്തിന്നു മുമ്പെ മനുഷ്യന്റെ ഹൃദയം നിഗളിക്കുന്നു; മാനത്തിന്നു മുമ്പെ താഴ്മ.
Prov KorRV 18:12  사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Prov Azeri 18:12  اوره‌يئن تکّبورو اَجلدن اوّل گلر، عئزّتدن ده قاباق حلئملئک.
Prov KLV 18:12  qaSpa' QIH the tIq vo' loD ghaH proud, 'ach qaSpa' quv ghaH humility.
Prov ItaDio 18:12  Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria.
Prov RusSynod 18:12  Имение богатого - крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Prov CSlEliza 18:12  Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
Prov ABPGRK 18:12  προ συντριβής υψούται καρδία ανδρός και προ δόξης ταπεινούται
Prov FreBBB 18:12  Avant la ruine le cœur de l'homme s'élève, Mais devant la gloire marche l'humilité.
Prov LinVB 18:12  Moto akwei naino te akomibete ntolo, liboso ’te azwa lokumu, asengeli komikitisa.
Prov BurCBCM 18:12  လူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက် မီတွင် သူ၏စိတ်နှလုံးသည် မောက်မာတတ်၏။ သို့သော် ဂုဏ်ပြုခြင်းကိုခံယူလိုလျှင် မိမိ၏စိတ်ကိုနှိမ့်ချရ၏။-
Prov HunIMIT 18:12  Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Prov ChiUnL 18:12  隕越爲心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
Prov VietNVB 18:12  Lòng tự cao đi trước sự hủy hoại;Lòng khiêm nhường đi trước sự vinh quang.
Prov LXX 18:12  πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται
Prov CebPinad 18:12  Sa dili pa ang pagkalaglag mapahitas-on ang kasingkasing sa tawo; Ug sa dili pa ang kadungganan magauna ang pagkamapainubsanon.
Prov RomCor 18:12  Înainte de pieire, inima omului se îngâmfă, dar smerenia merge înaintea slavei.
Prov Pohnpeia 18:12  Sohte me kak ale wahu ma e sohte mpahi; aramas aklapalap akan weweidier nan elen paisuwed.
Prov HunUj 18:12  Akire romlás vár, annak fölfuvalkodik a szíve, de akire dicsőség, az alázatos.
Prov GerZurch 18:12  Manch einer überhebt sich vor dem Sturz; / doch der Ehre geht Demut voran. / (a) Spr 11:2; 15:33; 16:18; 29:23
Prov PorAR 18:12  Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Prov DutSVVA 18:12  Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
Prov FarOPV 18:12  پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است.
Prov Ndebele 18:12  Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
Prov PorBLivr 18:12  Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra vem a humildade.
Prov Norsk 18:12  Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Prov SloChras 18:12  Preden se stare, vzpne se srce človekovo, in pred častjo gre ponižnost.
Prov Northern 18:12  Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Prov GerElb19 18:12  Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
Prov LvGluck8 18:12  Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
Prov PorAlmei 18:12  Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
Prov ChiUn 18:12  敗壞之先,人心驕傲;尊榮以前,必有謙卑。
Prov SweKarlX 18:12  Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Prov FreKhan 18:12  Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
Prov FrePGR 18:12  Avant la chute le cœur de l'homme s'élève ; et l'humilité précède la gloire.
Prov PorCap 18:12  O coração do homem exalta-se antes da sua queda, mas a humildade precede a glória.
Prov JapKougo 18:12  人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
Prov GerTextb 18:12  Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
Prov SpaPlate 18:12  Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
Prov Kapingam 18:12  Tangada manawa hila-gi-lala ga-hagalaamua, gei digau ala e-bida hagaamu ginaadou gaa-hula i-di ala dela e-hana gi-di mooho.
Prov WLC 18:12  לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוֽ͏ָה׃
Prov LtKBB 18:12  Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
Prov Bela 18:12  Перад падзеньнем узносіцца сэрца чалавека, а сьціпласьць ідзе наперадзе славы.
Prov GerBoLut 18:12  Wenn einer zugrund gehen soil, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Prov FinPR92 18:12  Ylpeys vie ihmisen perikatoon, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
Prov SpaRV186 18:12  Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Prov NlCanisi 18:12  Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
Prov GerNeUe 18:12  Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, / doch der Ehre geht Demut voraus.
Prov UrduGeo 18:12  تباہ ہونے سے پہلے انسان کا دل مغرور ہو جاتا ہے، عزت ملنے سے پہلے لازم ہے کہ وہ فروتن ہو جائے۔
Prov AraNAV 18:12  قَبْلَ الانْكِسَارِ تَشَامُخُ الْقَلْبِ، وَقَبْلَ الْكَرَامَةِ التَّواضُعُ.
Prov ChiNCVs 18:12  灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
Prov ItaRive 18:12  Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
Prov Afr1953 18:12  Voor die verbreking is die mens se hart hoogmoedig, maar nederigheid gaan aan die eer vooraf.
Prov RusSynod 18:12  Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Prov UrduGeoD 18:12  तबाह होने से पहले इनसान का दिल मग़रूर हो जाता है, इज़्ज़त मिलने से पहले लाज़िम है कि वह फ़रोतन हो जाए।
Prov TurNTB 18:12  Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Prov DutSVV 18:12  Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
Prov HunKNB 18:12  Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
Prov Maori 18:12  I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
Prov HunKar 18:12  A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Prov Viet 18:12  Trước khi sự bại hoại, lòng người vẫn tự cao; Song sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
Prov Kekchi 18:12  Li ani naxnimobresi rib xjunes naxsach rib. Ut li ani naxcubsi rib naqˈueheˈ xlokˈal.
Prov Swe1917 18:12  Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
Prov CroSaric 18:12  Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Prov VieLCCMN 18:12  Lòng tự cao dẫn đến suy sụp, đức khiêm tốn đem lại vinh quang.
Prov FreBDM17 18:12  Le coeur de l’homme s’élève avant que la ruine arrive ; mais l’humilité précède la gloire.
Prov FreLXX 18:12  Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé ; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Prov Aleppo 18:12    לפני-שבר יגבה לב-איש    ולפני כבוד ענוה
Prov MapM 18:12  לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֶב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
Prov HebModer 18:12  לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃
Prov Kaz 18:12  Адам құлар алдында асқақ болар,Абыройы асар алдында кішіпейіл болар.
Prov FreJND 18:12  Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
Prov GerGruen 18:12  Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Prov SloKJV 18:12  Pred uničenjem je človekovo srce ošabno in pred častjo je ponižnost.
Prov Haitian 18:12  Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.
Prov FinBibli 18:12  Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman..
Prov SpaRV 18:12  Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
Prov WelBeibl 18:12  Cyn i'r chwalfa ddod roedd digon o frolio; gostyngeiddrwydd sy'n arwain i anrhydedd.
Prov GerMenge 18:12  Vor dem Sturz ist das Herz eines Menschen hochmütig, aber vor der Ehre schreitet die Demut einher. –
Prov GreVamva 18:12  Προ του αφανισμού υψόνεται η καρδία του ανθρώπου· και η ταπείνωσις προπορεύεται της δόξης.
Prov UkrOgien 18:12  Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
Prov SrKDEkav 18:12  Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
Prov FreCramp 18:12  Avant la ruine, le cœur de l'homme s'élève, mais l'humilité précède la gloire.
Prov PolUGdan 18:12  Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
Prov FreSegon 18:12  Avant la ruine, le cœur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Prov SpaRV190 18:12  Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
Prov HunRUF 18:12  Akire romlás vár, annak fölfuvalkodik a szíve, de akire dicsőség, az alázatos.
Prov DaOT1931 18:12  Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Prov TpiKJPB 18:12  ¶ Bipo long bagarap olgeta i kam, bel bilong man i tingim em yet i nambawan, na bipo long ona i kam, pasin bilong man i daunim em yet i stap.
Prov DaOT1871 18:12  Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
Prov FreVulgG 18:12  Avant d’être brisé, le cœur de l’homme s’élève, et avant d’être glorifié, il est humilié.
Prov PolGdans 18:12  Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Prov JapBungo 18:12  人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
Prov GerElb18 18:12  Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.