Prov
|
RWebster
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
NHEBJE
|
18:15 |
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
ABP
|
18:15 |
The heart of an intelligent man acquires perception; and ears of the wise seek insight.
|
Prov
|
NHEBME
|
18:15 |
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
Rotherha
|
18:15 |
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
|
Prov
|
LEB
|
18:15 |
An intelligent ⌞mind⌟ will acquire knowledge, and the ear of the wise will seek knowledge.
|
Prov
|
RNKJV
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
Jubilee2
|
18:15 |
The heart of the man of understanding acquires wisdom, and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
Webster
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
Darby
|
18:15 |
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
ASV
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
LITV
|
18:15 |
The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
Geneva15
|
18:15 |
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
|
Prov
|
CPDV
|
18:15 |
A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
|
Prov
|
BBE
|
18:15 |
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
|
Prov
|
DRC
|
18:15 |
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
|
Prov
|
GodsWord
|
18:15 |
The mind of a person who has understanding acquires knowledge. The ears of wise people seek knowledge.
|
Prov
|
JPS
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
KJVPCE
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
NETfree
|
18:15 |
The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
|
Prov
|
AB
|
18:15 |
The heart of the sensible man purchases discretion, and the ears of the wise seek understanding.
|
Prov
|
AFV2020
|
18:15 |
The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
NHEB
|
18:15 |
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
NETtext
|
18:15 |
The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
|
Prov
|
UKJV
|
18:15 |
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
Noyes
|
18:15 |
The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
|
Prov
|
KJV
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
KJVA
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
AKJV
|
18:15 |
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
RLT
|
18:15 |
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
MKJV
|
18:15 |
The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
YLT
|
18:15 |
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
|
Prov
|
ACV
|
18:15 |
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
|
Prov
|
PorBLivr
|
18:15 |
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
|
Prov
|
Mg1865
|
18:15 |
Ny fon’ ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin’ ny hendry mitady izany.
|
Prov
|
FinPR
|
18:15 |
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
|
Prov
|
FinRK
|
18:15 |
Ymmärtävän sydän hankkii tietoa, sitä etsivät viisaitten korvat.
|
Prov
|
ChiSB
|
18:15 |
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
|
Prov
|
CopSahBi
|
18:15 |
ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲉⲣⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
18:15 |
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
|
Prov
|
BulVeren
|
18:15 |
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
|
Prov
|
AraSVD
|
18:15 |
قَلْبُ ٱلْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ ٱلْحُكَمَاءِ تَطْلُبُ عِلْمًا.
|
Prov
|
Esperant
|
18:15 |
La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
18:15 |
ใจของคนหยั่งรู้ย่อมหาความรู้ และหูของปราชญ์แสวงความรู้
|
Prov
|
OSHB
|
18:15 |
לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
|
Prov
|
BurJudso
|
18:15 |
သမ္မာသတိရှိသောသူ၏ စိတ်နှလုံးသည် ပညာ အတတ်ကို သိုထားတက်၏။ ပညာရှိသော သူ၏နားသည် လည်း၊ ပညာစကားကို ရှာတတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
18:15 |
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
18:15 |
Samajhdār kā dil ilm apnātā aur dānishmand kā kān irfān kā khoj lagātā rahtā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
18:15 |
Den klokes hjärta skaffar kunskap, och de visas öron söker kunskap.
|
Prov
|
GerSch
|
18:15 |
Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
|
Prov
|
TagAngBi
|
18:15 |
Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
18:15 |
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, ja tietoa etsii viisasten korva.
|
Prov
|
Dari
|
18:15 |
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادۀ کسب حکمت اند.
|
Prov
|
SomKQA
|
18:15 |
Kii miyir leh qalbigiisu wuxuu helaa aqoon, Oo kuwa caqliga leh dhegtooduna waxay doondoontaa aqoon.
|
Prov
|
NorSMB
|
18:15 |
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
|
Prov
|
Alb
|
18:15 |
Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
|
Prov
|
UyCyr
|
18:15 |
Билим алар әқиллиқниң қәлби, Билимгә тәлпүнәр дананиң өзи.
|
Prov
|
KorHKJV
|
18:15 |
분별 있는 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
18:15 |
Срце разумна човјека добавља знање, и ухо мудријех тражи знање.
|
Prov
|
Wycliffe
|
18:15 |
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
|
Prov
|
Mal1910
|
18:15 |
ബുദ്ധിമാന്റെ ഹൃദയം പരിജ്ഞാനം സമ്പാദിക്കുന്നു; ജ്ഞാനികളുടെ ചെവി പരിജ്ഞാനം അന്വേഷിക്കുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
18:15 |
명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
|
Prov
|
Azeri
|
18:15 |
فهئم اورک معرئفت قازانار، حئکمتلي آداملارين قولاغي معرئفت آختارار.
|
Prov
|
KLV
|
18:15 |
The tIq vo' the discerning gets Sov. The qogh vo' the val seeks Sov.
|
Prov
|
ItaDio
|
18:15 |
Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento.
|
Prov
|
RusSynod
|
18:15 |
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
|
Prov
|
CSlEliza
|
18:15 |
Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
|
Prov
|
ABPGRK
|
18:15 |
καρδία φρονίμου κτάται αίσθησιν ώτα δε σοφών ζητεί έννοιαν
|
Prov
|
FreBBB
|
18:15 |
Le cœur de l'homme intelligent acquiert la connaissance, Et l'oreille des sages cherche la connaissance.
|
Prov
|
LinVB
|
18:15 |
Moto wa mayele akozwa boyebi, matoi ma bato ba bwanya malingi koyoka bwango.
|
Prov
|
BurCBCM
|
18:15 |
သမ္မာသတိရှိသောသူ၏စိတ်နှလုံးသည် အတတ်ပညာကို ရယူဆည်းပူး၏။ ပညာရှိသောသူ၏ နားတို့သည်လည်း အသိပညာကိုရှာဖွေတတ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
18:15 |
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
|
Prov
|
ChiUnL
|
18:15 |
哲人之心得知識、智者之耳求知識、
|
Prov
|
VietNVB
|
18:15 |
Tâm trí người sáng suốt tiếp nhận sự tri thức;Tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
|
Prov
|
LXX
|
18:15 |
καρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν
|
Prov
|
CebPinad
|
18:15 |
Ang kasingkasing sa buotan magabaton sa kahibalo; Ug ang igdulungog sa manggialamon magapangita sa kahibalo.
|
Prov
|
RomCor
|
18:15 |
O inimă pricepută dobândeşte ştiinţa şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
18:15 |
Aramas loalokong kin ngoangki oh onopada ale padahk ahnsou koaros.
|
Prov
|
HunUj
|
18:15 |
Az értelmes ember szíve ismeretet szerez, és a bölcsek füle ismeretre törekszik.
|
Prov
|
GerZurch
|
18:15 |
Das Herz des Einsichtigen will Weisheit erwerben, / und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis. /
|
Prov
|
PorAR
|
18:15 |
O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
|
Prov
|
DutSVVA
|
18:15 |
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
|
Prov
|
FarOPV
|
18:15 |
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل میکند، وگوش حکیمان معرفت را میطلبد.
|
Prov
|
Ndebele
|
18:15 |
Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
|
Prov
|
PorBLivr
|
18:15 |
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
|
Prov
|
Norsk
|
18:15 |
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
|
Prov
|
SloChras
|
18:15 |
Srce razumnega pridobiva znanje in modrih uho išče znanja.
|
Prov
|
Northern
|
18:15 |
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
|
Prov
|
GerElb19
|
18:15 |
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
|
Prov
|
LvGluck8
|
18:15 |
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
|
Prov
|
PorAlmei
|
18:15 |
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
|
Prov
|
ChiUn
|
18:15 |
聰明人的心得知識;智慧人的耳求知識。
|
Prov
|
SweKarlX
|
18:15 |
Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
|
Prov
|
FreKhan
|
18:15 |
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
|
Prov
|
FrePGR
|
18:15 |
Le cœur de l'homme de sens acquiert la science, et l'oreille des sages est à la recherche de la science.
|
Prov
|
PorCap
|
18:15 |
O coração do sensato adquire o conhecimento; e o ouvido dos sábios procura-o.
|
Prov
|
JapKougo
|
18:15 |
さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
|
Prov
|
GerTextb
|
18:15 |
Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
|
Prov
|
Kapingam
|
18:15 |
Nia daangada hagamamaanadu kabemee e-hiihai gei e-togomaalia di-kabe nia mee i-nia madagoaa huogodoo.
|
Prov
|
SpaPlate
|
18:15 |
El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
|
Prov
|
WLC
|
18:15 |
לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
18:15 |
Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
|
Prov
|
Bela
|
18:15 |
Сэрца разумнага набывае веды, і вуха мудрых шукае ведаў.
|
Prov
|
GerBoLut
|
18:15 |
Ein verstandig Herz weiß sich vernunftiglich zu halten, und die Weisen horen gem, daß man vernunftiglich handelt.
|
Prov
|
FinPR92
|
18:15 |
Ymmärtäväinen tavoittelee tietoa, viisaan korva on aina sille avoin.
|
Prov
|
SpaRV186
|
18:15 |
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
|
Prov
|
NlCanisi
|
18:15 |
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
|
Prov
|
GerNeUe
|
18:15 |
Ein verständiger Mensch erweitert sein Wissen, / spitzt die Ohren und lernt stets dazu.
|
Prov
|
UrduGeo
|
18:15 |
سمجھ دار کا دل علم اپناتا اور دانش مند کا کان عرفان کا کھوج لگاتا رہتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
18:15 |
عَقْلُ الْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ الْحُكَمَاءِ تَنْشُدُ عِلْماً.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
18:15 |
聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
|
Prov
|
ItaRive
|
18:15 |
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
|
Prov
|
Afr1953
|
18:15 |
Die hart van die verstandige verwerf kennis, en die oor van wyse soek na kennis.
|
Prov
|
RusSynod
|
18:15 |
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
18:15 |
समझदार का दिल इल्म अपनाता और दानिशमंद का कान इरफ़ान का खोज लगाता रहता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
18:15 |
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
|
Prov
|
DutSVV
|
18:15 |
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
|
Prov
|
HunKNB
|
18:15 |
Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
|
Prov
|
Maori
|
18:15 |
Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
|
Prov
|
HunKar
|
18:15 |
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
|
Prov
|
Viet
|
18:15 |
Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
|
Prov
|
Kekchi
|
18:15 |
Li cuanqueb xnaˈleb ut li se̱beb xchˈo̱l nequeˈxsicˈ xtzˈakob lix naˈleb ut nequeˈxtau.
|
Prov
|
Swe1917
|
18:15 |
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
|
Prov
|
CroSaric
|
18:15 |
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
18:15 |
Trí người minh mẫn tiếp thu hiểu biết, tri thức là điều tai kẻ khôn kiếm tìm.
|
Prov
|
FreBDM17
|
18:15 |
Le coeur de l’homme intelligent acquiert de la science, et l’oreille des sages cherche la science.
|
Prov
|
FreLXX
|
18:15 |
Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine ; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
|
Prov
|
Aleppo
|
18:15 |
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
|
Prov
|
MapM
|
18:15 |
לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
|
Prov
|
HebModer
|
18:15 |
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃
|
Prov
|
Kaz
|
18:15 |
Зерделінің санасы білімді иемденер,Дананың құлағы білімді іздей берер.
|
Prov
|
FreJND
|
18:15 |
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
|
Prov
|
GerGruen
|
18:15 |
Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
|
Prov
|
SloKJV
|
18:15 |
Srce razsodnega pridobiva spoznanje, uho modrega pa išče spoznanje.
|
Prov
|
Haitian
|
18:15 |
Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
|
Prov
|
FinBibli
|
18:15 |
Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
|
Prov
|
SpaRV
|
18:15 |
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
|
Prov
|
WelBeibl
|
18:15 |
Mae'r person call am ddysgu mwy, ac mae'r doeth yn chwilio am wybodaeth.
|
Prov
|
GerMenge
|
18:15 |
Ein verständiges Herz erwirbt Weisheit, und das Ohr des Weisen trachtet nach Erkenntnis. –
|
Prov
|
GreVamva
|
18:15 |
Η καρδία του φρονίμου αποκτά σύνεσιν· και το ωτίον των σοφών ζητεί γνώσιν.
|
Prov
|
UkrOgien
|
18:15 |
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
|
Prov
|
FreCramp
|
18:15 |
Un cœur intelligent acquiert la science, et l'oreille des sages cherche la science.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
18:15 |
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
|
Prov
|
PolUGdan
|
18:15 |
Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
|
Prov
|
FreSegon
|
18:15 |
Un cœur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
|
Prov
|
SpaRV190
|
18:15 |
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
|
Prov
|
HunRUF
|
18:15 |
Az értelmes ember szíve ismeretet szerez, és a bölcsek füle ismeretre törekszik.
|
Prov
|
DaOT1931
|
18:15 |
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
18:15 |
¶ Bel bilong man bilong yusim save i kisim save. Na ia bilong saveman i wok long painim save.
|
Prov
|
DaOT1871
|
18:15 |
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
|
Prov
|
FreVulgG
|
18:15 |
Le cœur prudent possédera la science, et l’oreille des sages cherche la doctrine.
|
Prov
|
PolGdans
|
18:15 |
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
|
Prov
|
JapBungo
|
18:15 |
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
|
Prov
|
GerElb18
|
18:15 |
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
|