Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov NHEBJE 18:15  The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Prov ABP 18:15  The heart of an intelligent man acquires perception; and ears of the wise seek insight.
Prov NHEBME 18:15  The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Prov Rotherha 18:15  the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
Prov LEB 18:15  An intelligent ⌞mind⌟ will acquire knowledge, and the ear of the wise will seek knowledge.
Prov RNKJV 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov Jubilee2 18:15  The heart of the man of understanding acquires wisdom, and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov Webster 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov Darby 18:15  The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov ASV 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov LITV 18:15  The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov Geneva15 18:15  A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Prov CPDV 18:15  A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
Prov BBE 18:15  The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
Prov DRC 18:15  A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
Prov GodsWord 18:15  The mind of a person who has understanding acquires knowledge. The ears of wise people seek knowledge.
Prov JPS 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov KJVPCE 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov NETfree 18:15  The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
Prov AB 18:15  The heart of the sensible man purchases discretion, and the ears of the wise seek understanding.
Prov AFV2020 18:15  The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov NHEB 18:15  The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Prov NETtext 18:15  The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
Prov UKJV 18:15  The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov Noyes 18:15  The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
Prov KJV 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov KJVA 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov AKJV 18:15  The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov RLT 18:15  The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov MKJV 18:15  The heart of the prudent gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov YLT 18:15  The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
Prov ACV 18:15  The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
Prov VulgSist 18:15  Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quaerit doctrinam.
Prov VulgCont 18:15  Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
Prov Vulgate 18:15  cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Prov VulgHetz 18:15  Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
Prov VulgClem 18:15  Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
Prov CzeBKR 18:15  Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Prov CzeB21 18:15  Rozumné srdce nabývá poznání, moudré uši prahnou po vědění.
Prov CzeCEP 18:15  Rozumné srdce získává poznání, ucho moudrých je vyhledává.
Prov CzeCSP 18:15  Srdce rozumného poznání získá, ucho moudrých poznání hledá.
Prov PorBLivr 18:15  O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
Prov Mg1865 18:15  Ny fon’ ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin’ ny hendry mitady izany.
Prov FinPR 18:15  Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
Prov FinRK 18:15  Ymmärtävän sydän hankkii tietoa, sitä etsivät viisaitten korvat.
Prov ChiSB 18:15  明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
Prov CopSahBi 18:15  ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲉⲣⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ
Prov ChiUns 18:15  聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Prov BulVeren 18:15  Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
Prov AraSVD 18:15  قَلْبُ ٱلْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ ٱلْحُكَمَاءِ تَطْلُبُ عِلْمًا.
Prov Esperant 18:15  La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Prov ThaiKJV 18:15  ใจของคนหยั่งรู้ย่อมหาความรู้ และหูของปราชญ์แสวงความรู้
Prov OSHB 18:15  לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
Prov BurJudso 18:15  သမ္မာသတိရှိသောသူ၏ စိတ်နှလုံးသည် ပညာ အတတ်ကို သိုထားတက်၏။ ပညာရှိသော သူ၏နားသည် လည်း၊ ပညာစကားကို ရှာတတ်၏။
Prov FarTPV 18:15  اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.
Prov UrduGeoR 18:15  Samajhdār kā dil ilm apnātā aur dānishmand kā kān irfān kā khoj lagātā rahtā hai.
Prov SweFolk 18:15  Den klokes hjärta skaffar kunskap, och de visas öron söker kunskap.
Prov GerSch 18:15  Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
Prov TagAngBi 18:15  Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
Prov FinSTLK2 18:15  Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, ja tietoa etsii viisasten korva.
Prov Dari 18:15  اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادۀ کسب حکمت اند.
Prov SomKQA 18:15  Kii miyir leh qalbigiisu wuxuu helaa aqoon, Oo kuwa caqliga leh dhegtooduna waxay doondoontaa aqoon.
Prov NorSMB 18:15  Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
Prov Alb 18:15  Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
Prov UyCyr 18:15  Билим алар әқиллиқниң қәлби, Билимгә тәлпүнәр дананиң өзи.
Prov KorHKJV 18:15  분별 있는 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라.
Prov SrKDIjek 18:15  Срце разумна човјека добавља знање, и ухо мудријех тражи знање.
Prov Wycliffe 18:15  The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
Prov Mal1910 18:15  ബുദ്ധിമാന്റെ ഹൃദയം പരിജ്ഞാനം സമ്പാദിക്കുന്നു; ജ്ഞാനികളുടെ ചെവി പരിജ്ഞാനം അന്വേഷിക്കുന്നു.
Prov KorRV 18:15  명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
Prov Azeri 18:15  فهئم اورک معرئفت قازانار، حئکمتلي آداملارين قولاغي معرئفت آختارار.
Prov KLV 18:15  The tIq vo' the discerning gets Sov. The qogh vo' the val seeks Sov.
Prov ItaDio 18:15  Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento.
Prov RusSynod 18:15  Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
Prov CSlEliza 18:15  Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
Prov ABPGRK 18:15  καρδία φρονίμου κτάται αίσθησιν ώτα δε σοφών ζητεί έννοιαν
Prov FreBBB 18:15  Le cœur de l'homme intelligent acquiert la connaissance, Et l'oreille des sages cherche la connaissance.
Prov LinVB 18:15  Moto wa mayele akozwa boyebi, matoi ma bato ba bwanya malingi koyoka bwango.
Prov BurCBCM 18:15  သမ္မာသတိရှိသောသူ၏စိတ်နှလုံးသည် အတတ်ပညာကို ရယူဆည်းပူး၏။ ပညာရှိသောသူ၏ နားတို့သည်လည်း အသိပညာကိုရှာဖွေတတ်၏။-
Prov HunIMIT 18:15  Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
Prov ChiUnL 18:15  哲人之心得知識、智者之耳求知識、
Prov VietNVB 18:15  Tâm trí người sáng suốt tiếp nhận sự tri thức;Tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
Prov LXX 18:15  καρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν
Prov CebPinad 18:15  Ang kasingkasing sa buotan magabaton sa kahibalo; Ug ang igdulungog sa manggialamon magapangita sa kahibalo.
Prov RomCor 18:15  O inimă pricepută dobândeşte ştiinţa şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa.
Prov Pohnpeia 18:15  Aramas loalokong kin ngoangki oh onopada ale padahk ahnsou koaros.
Prov HunUj 18:15  Az értelmes ember szíve ismeretet szerez, és a bölcsek füle ismeretre törekszik.
Prov GerZurch 18:15  Das Herz des Einsichtigen will Weisheit erwerben, / und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis. /
Prov PorAR 18:15  O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
Prov DutSVVA 18:15  Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
Prov FarOPV 18:15  دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد.
Prov Ndebele 18:15  Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
Prov PorBLivr 18:15  O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
Prov Norsk 18:15  Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
Prov SloChras 18:15  Srce razumnega pridobiva znanje in modrih uho išče znanja.
Prov Northern 18:15  Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
Prov GerElb19 18:15  Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
Prov LvGluck8 18:15  Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
Prov PorAlmei 18:15  O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
Prov ChiUn 18:15  聰明人的心得知識;智慧人的耳求知識。
Prov SweKarlX 18:15  Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
Prov FreKhan 18:15  Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
Prov FrePGR 18:15  Le cœur de l'homme de sens acquiert la science, et l'oreille des sages est à la recherche de la science.
Prov PorCap 18:15  O coração do sensato adquire o conhecimento; e o ouvido dos sábios procura-o.
Prov JapKougo 18:15  さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
Prov GerTextb 18:15  Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
Prov Kapingam 18:15  Nia daangada hagamamaanadu kabemee e-hiihai gei e-togomaalia di-kabe nia mee i-nia madagoaa huogodoo.
Prov SpaPlate 18:15  El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
Prov WLC 18:15  לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
Prov LtKBB 18:15  Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.
Prov Bela 18:15  Сэрца разумнага набывае веды, і вуха мудрых шукае ведаў.
Prov GerBoLut 18:15  Ein verstandig Herz weiß sich vernunftiglich zu halten, und die Weisen horen gem, daß man vernunftiglich handelt.
Prov FinPR92 18:15  Ymmärtäväinen tavoittelee tietoa, viisaan korva on aina sille avoin.
Prov SpaRV186 18:15  El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Prov NlCanisi 18:15  Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
Prov GerNeUe 18:15  Ein verständiger Mensch erweitert sein Wissen, / spitzt die Ohren und lernt stets dazu.
Prov UrduGeo 18:15  سمجھ دار کا دل علم اپناتا اور دانش مند کا کان عرفان کا کھوج لگاتا رہتا ہے۔
Prov AraNAV 18:15  عَقْلُ الْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ الْحُكَمَاءِ تَنْشُدُ عِلْماً.
Prov ChiNCVs 18:15  聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
Prov ItaRive 18:15  Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
Prov Afr1953 18:15  Die hart van die verstandige verwerf kennis, en die oor van wyse soek na kennis.
Prov RusSynod 18:15  Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Prov UrduGeoD 18:15  समझदार का दिल इल्म अपनाता और दानिशमंद का कान इरफ़ान का खोज लगाता रहता है।
Prov TurNTB 18:15  Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
Prov DutSVV 18:15  Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
Prov HunKNB 18:15  Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
Prov Maori 18:15  Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
Prov HunKar 18:15  Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Prov Viet 18:15  Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
Prov Kekchi 18:15  Li cuanqueb xnaˈleb ut li se̱beb xchˈo̱l nequeˈxsicˈ xtzˈakob lix naˈleb ut nequeˈxtau.
Prov Swe1917 18:15  Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
Prov CroSaric 18:15  Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Prov VieLCCMN 18:15  Trí người minh mẫn tiếp thu hiểu biết, tri thức là điều tai kẻ khôn kiếm tìm.
Prov FreBDM17 18:15  Le coeur de l’homme intelligent acquiert de la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Prov FreLXX 18:15  Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine ; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
Prov Aleppo 18:15    לב נבון יקנה-דעת    ואזן חכמים תבקש-דעת
Prov MapM 18:15  לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
Prov HebModer 18:15  לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃
Prov Kaz 18:15  Зерделінің санасы білімді иемденер,Дананың құлағы білімді іздей берер.
Prov FreJND 18:15  Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
Prov GerGruen 18:15  Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
Prov SloKJV 18:15  Srce razsodnega pridobiva spoznanje, uho modrega pa išče spoznanje.
Prov Haitian 18:15  Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
Prov FinBibli 18:15  Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
Prov SpaRV 18:15  El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Prov WelBeibl 18:15  Mae'r person call am ddysgu mwy, ac mae'r doeth yn chwilio am wybodaeth.
Prov GerMenge 18:15  Ein verständiges Herz erwirbt Weisheit, und das Ohr des Weisen trachtet nach Erkenntnis. –
Prov GreVamva 18:15  Η καρδία του φρονίμου αποκτά σύνεσιν· και το ωτίον των σοφών ζητεί γνώσιν.
Prov UkrOgien 18:15  Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
Prov FreCramp 18:15  Un cœur intelligent acquiert la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Prov SrKDEkav 18:15  Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
Prov PolUGdan 18:15  Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
Prov FreSegon 18:15  Un cœur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
Prov SpaRV190 18:15  El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Prov HunRUF 18:15  Az értelmes ember szíve ismeretet szerez, és a bölcsek füle ismeretre törekszik.
Prov DaOT1931 18:15  Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
Prov TpiKJPB 18:15  ¶ Bel bilong man bilong yusim save i kisim save. Na ia bilong saveman i wok long painim save.
Prov DaOT1871 18:15  Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
Prov FreVulgG 18:15  Le cœur prudent possédera la science, et l’oreille des sages cherche la doctrine.
Prov PolGdans 18:15  Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
Prov JapBungo 18:15  哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
Prov GerElb18 18:15  Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.